<div dir="ltr"><div>Hello,</div><div>I'm currently working on Russian translation for oVirt. I'm dealing with Java program localization for the first time, so I need some help.</div><div><br></div><div>Here's the problem:</div><div>I got a .po files translated locally in Lokalize. In order to test the translations in the oVirt interface, I have to convert the .pos back to .properties. The .po files processed by Lokalize have different format then the .pots generated by prop2po (from Translate Toolkit). Example of Localize .po and the corresponding .pot created with prop2po can be found here: <a href="http://pastebin.com/62V3SyWV">http://pastebin.com/62V3SyWV</a></div><div><br></div><div>I tried to merge the .pos using msgmerge but being it a Gettext tool, it does it all wrong. </div><div><br></div><div>So here's my question: which is the right way to merge the gettext .po with prop2po .pot and get proper Russian .po ready to be cleanly converted back into .properties? I have 5200 messages ready to be tested in the oVirt interface by now, but I got stuck here :)</div><div><br></div><div>PS: To make it little more clear: I know about Zanata, I downloaded the .pos from there primarily but I prefer to work locally in Lokalize to keep my work away from ignorant (sad but true) community translators. When i'm finished with translating/testing I will upload the .pos to Zanata.</div><div><br></div><div>Regards, </div><div>Julia Dronova</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>-- <br><div class="gmail_signature">С уважением, Дронова Юлия</div>
</div>