[Kimchi-devel] [PATCH V2] Po support: translation for Chinese

Aline Manera alinefm at linux.vnet.ibm.com
Mon Dec 29 12:18:49 UTC 2014


Sorry, but the V1 patch was applied.

Please, send a new patch with only the changes from v1 -> v2 to be 
applied too

On 18/12/2014 07:15, Wen Wang wrote:
> V1 -> V2:
> Minor wording changes.
>
> Added Chinese translation in po file.
>
> Signed-off-by: Wen Wang <wenwang at linux.vnet.ibm.com>
> ---
>   po/zh_CN.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
>   1 file changed, 65 insertions(+), 53 deletions(-)
>
> diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
> index 9bf50b8..0766585 100644
> --- a/po/zh_CN.po
> +++ b/po/zh_CN.po
> @@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
>   msgstr ""
>   "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>   "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> -"POT-Creation-Date: 2014-12-15 11:01-0200\n"
> +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 17:08+0800\n"
>   "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
>   "Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
>   "Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
> @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "由于错误%(err)s任务启动失败"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
> -msgstr ""
> +msgstr "任务'%(task)s超时%(seconds)s秒。"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
> @@ -90,20 +90,20 @@ msgstr "指定登录Kimchi的%(item)s"
>   
>   #, python-format
>   msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
> -msgstr ""
> +msgstr "使用指定的LDAP配置未找到%(user_id)s用户"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "无效的LDAP配置:%(item)s : %(value)s"
>   
>   msgid "Unknown \"_cap\" specified"
> -msgstr ""
> +msgstr "未识别的\"_cap\""
>   
>   msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\""
> -msgstr ""
> +msgstr "\"_passthrough\"值应为\"true\"或者\"false\""
>   
>   msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
> -msgstr ""
> +msgstr "\"_passthrough_affected_by\"应为一个字符串型设备名"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
> @@ -302,24 +302,24 @@ msgstr "客户机命令行密码有效时间必须是一个数字。"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
> -msgstr ""
> +msgstr "虚拟机'%(name)s'在制作副本前必须关机。"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
> -msgstr ""
> +msgstr "制作虚拟机'%(name)s'副本所需的磁盘空间不足"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能成功制作虚拟机'%(name)s'副本。详情:%(err)s"
>   
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
> -msgstr ""
> +msgstr "虚拟机%(vmid)s未指明被分配的主机设备%(dev_name)s。"
>   
>   #, python-format
>   msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
> -msgstr ""
> +msgstr "主机设备%(dev_name)s不允许直接分配给虚拟机。"
>   
>   msgid ""
>   "No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
> @@ -328,9 +328,13 @@ msgid ""
>   "to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt "
>   "iommu=1."
>   msgstr ""
> +"未找到IOMMU groups。主机PCI pass through需要IOMMU group才可以正确工作。请在"
> +"BIOS设置里将Intel VT-d 或者 AMD IOMMU 设为使能,而后确认内核支持IOMMU。对于"
> +"Intel CPU,在路径/boot/grub2/grub.conf中添加内核变量intel_iommu=on。对于AMD "
> +"CPU,则添加iommu=pt iommu=1。"
>   
>   msgid "\"name\" should be a device name string"
> -msgstr ""
> +msgstr "\"name\"应该为一个字符串型的设备名"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
> @@ -444,17 +448,19 @@ msgstr "未能识别基础镜像%(path)s格式"
>   msgid ""
>   "When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and "
>   "threads."
> -msgstr ""
> +msgstr "CPU拓扑中,VCPUs必须包括sockets, cores 以及threads。"
>   
>   msgid ""
>   "When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
>   "zero."
> -msgstr ""
> +msgstr "CPU拓扑中,每一个参数必须为大于零的整数。"
>   
>   msgid ""
>   "Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
>   "qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
>   msgstr ""
> +"无效的磁盘镜像格式。有效的格式为:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, "
> +"raw, vmdk, vpc。"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Storage pool %(name)s already exists"
> @@ -660,6 +666,8 @@ msgid ""
>   "Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
>   "qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
>   msgstr ""
> +"不支持该存储卷格式,支持的格式:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, "
> +"raw, vmdk, vpc。"
>   
>   msgid "Storage volume requires a volume name"
>   msgstr "存储卷需要名字"
> @@ -685,13 +693,13 @@ msgstr "存储卷URL必须为http://,https://,ftp://或ftps://"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
> -msgstr ""
> +msgstr "不能访问文件%(url)s,请检查该文件是否存在。"
>   
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
>   "%(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能于存储池'%(pool)s'制作存储卷'%(name)s'的副本,详情:%(err)s"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Interface %(name)s does not exist"
> @@ -778,7 +786,7 @@ msgstr "网络接口%(iface)s启动失败,请检查网络连接情况。"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "启动网络%(name)s失败,详情:%(err)s"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Debug report %(name)s does not exist"
> @@ -838,7 +846,7 @@ msgid "Node device '%(name)s' not found"
>   msgstr "没有找到节点设备'%(name)s'"
>   
>   msgid "Conflicting flag filters specified."
> -msgstr ""
> +msgstr "flag filters冲突。"
>   
>   msgid "No packages marked for update"
>   msgstr "没有软件包标识要升级"
> @@ -1035,60 +1043,62 @@ msgstr "软件仓库不支持配置类型: %(items)s"
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it."
> -msgstr ""
> +msgstr "虚拟机'%(vm)s'在制作快照前必须关机。"
>   
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
>   "%(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能为虚拟机'%(vm)s'制作快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'."
> -msgstr ""
> +msgstr "快照'%(name)s'不存在虚拟机'%(vm)s'上。"
>   
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
>   "%(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能在虚拟机'%(vm)s'找到快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
>   
>   #, python-format
>   msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能列出虚拟机'%(vm)s'的快照。详情:%(err)s"
>   
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
>   "%(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能删除虚拟机'%(vm)s'快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
>   
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
>   "%(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能找到虚拟机'%(vm)s'当前快照。详情:%(err)s"
>   
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
>   "%(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能恢复虚拟机'%(vm)s'到快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
>   
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a "
>   "disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
>   msgstr ""
> +"未能为虚拟机'%(vm)s'创建快照因为其使用了格式为'%(format)s'的磁盘;当前仅支"
> +"持'qcow2'格式。"
>   
>   msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
> -msgstr ""
> +msgstr "vCPUs的数量对该系统而言太大。"
>   
>   msgid "Invalid vCPU/topology combination."
> -msgstr ""
> +msgstr "无效的vCPU/topology组合。"
>   
>   msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
> -msgstr ""
> +msgstr "当前主机(或当前配置)不允许CPU拓扑。"
>   
>   msgid "ERROR CODE"
>   msgstr "错误码"
> @@ -1159,10 +1169,10 @@ msgid "Permission"
>   msgstr "权限"
>   
>   msgid "Host PCI Device"
> -msgstr ""
> +msgstr "主机PCI设备"
>   
>   msgid "Snapshot"
> -msgstr ""
> +msgstr "快照"
>   
>   msgid "Name"
>   msgstr "名称"
> @@ -1195,28 +1205,28 @@ msgid "Selected system users and groups"
>   msgstr "已选的系统用户及用户组"
>   
>   msgid "User"
> -msgstr ""
> +msgstr "用户"
>   
>   msgid "All"
>   msgstr "所有"
>   
>   msgid "To Add"
> -msgstr ""
> +msgstr "待添加"
>   
>   msgid "Added"
> -msgstr ""
> +msgstr "已添加"
>   
>   msgid "filter"
> -msgstr ""
> +msgstr "过滤器"
>   
>   msgid "Product"
> -msgstr ""
> +msgstr "产品"
>   
>   msgid "Vendor"
>   msgstr "厂商"
>   
>   msgid "Created"
> -msgstr ""
> +msgstr "创建于"
>   
>   msgid "Save"
>   msgstr "保存"
> @@ -1231,10 +1241,10 @@ msgid "Cancel"
>   msgstr "取消"
>   
>   msgid "revert"
> -msgstr ""
> +msgstr "恢复"
>   
>   msgid "Cloning"
> -msgstr ""
> +msgstr "正在制作副本"
>   
>   msgid "Start"
>   msgstr "启用"
> @@ -1538,6 +1548,8 @@ msgid ""
>   "default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
>   "have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
>   msgstr ""
> +"当目标客户机使用SCSI或者iSCSI存储卷时,这些存储卷的副本将被放置于默认存储池"
> +"中。在目标存储池没有足够空间放置其他存储卷的时候也会如此。确认继续?"
>   
>   msgid ""
>   "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
> @@ -1565,25 +1577,25 @@ msgid ""
>   msgstr "该磁盘将会被永久卸载,你可以重新添加它,继续执行卸载操作吗?"
>   
>   msgid "interface:"
> -msgstr ""
> +msgstr "接口:"
>   
>   msgid "address:"
> -msgstr ""
> +msgstr "地址:"
>   
>   msgid "link_type:"
> -msgstr ""
> +msgstr "连接类型:"
>   
>   msgid "block:"
> -msgstr ""
> +msgstr "块:"
>   
>   msgid "drive_type:"
> -msgstr ""
> +msgstr "设备类型:"
>   
>   msgid "model:"
> -msgstr ""
> +msgstr "模型:"
>   
>   msgid "Affected devices:"
> -msgstr ""
> +msgstr "被影响的设备:"
>   
>   msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
>   msgstr "VLAN 标识符必须在1至4094之间"
> @@ -1872,7 +1884,7 @@ msgid "Upload a file"
>   msgstr "上传一个文件"
>   
>   msgid "Choose the file you want to upload."
> -msgstr ""
> +msgstr "选择需要上传的文件。"
>   
>   msgid "Add Template"
>   msgstr "创建模板"
> @@ -1938,19 +1950,19 @@ msgid "Graphics"
>   msgstr "图形"
>   
>   msgid "Disk(GB)"
> -msgstr ""
> +msgstr "磁盘(GB)"
>   
>   msgid "CPU Number"
>   msgstr "CPU个数"
>   
>   msgid "Manually set CPU topology"
> -msgstr ""
> +msgstr "手动配置CPU拓扑"
>   
>   msgid "Cores"
> -msgstr ""
> +msgstr "内核数"
>   
>   msgid "Threads"
> -msgstr ""
> +msgstr "线程"
>   
>   msgid "CPU"
>   msgstr "处理器"
> @@ -1983,7 +1995,7 @@ msgid "OS Code Name"
>   msgstr "操作系统代号"
>   
>   msgid "CPU(s)"
> -msgstr ""
> +msgstr "CPU(s)"
>   
>   msgid "System Statistics"
>   msgstr "系统统计信息"




More information about the Kimchi-devel mailing list