[Kimchi-devel] [PATCH V2] Po support: translation for Chinese

Wen Wang wenwang at linux.vnet.ibm.com
Sun Jan 4 03:22:07 UTC 2015


Okay, I will sent a separate version according to that. Though, there is 
only a tiny refine of some wording.

On 12/29/2014 8:18 PM, Aline Manera wrote:
> Sorry, but the V1 patch was applied.
>
> Please, send a new patch with only the changes from v1 -> v2 to be 
> applied too
>
> On 18/12/2014 07:15, Wen Wang wrote:
>> V1 -> V2:
>> Minor wording changes.
>>
>> Added Chinese translation in po file.
>>
>> Signed-off-by: Wen Wang <wenwang at linux.vnet.ibm.com>
>> ---
>>   po/zh_CN.po | 118 
>> +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
>>   1 file changed, 65 insertions(+), 53 deletions(-)
>>
>> diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
>> index 9bf50b8..0766585 100644
>> --- a/po/zh_CN.po
>> +++ b/po/zh_CN.po
>> @@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
>>   msgstr ""
>>   "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>   "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>> -"POT-Creation-Date: 2014-12-15 11:01-0200\n"
>> +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 17:08+0800\n"
>>   "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
>>   "Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>   "Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
>> @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "由于错误%(err)s任务启动失败"
>>     #, python-format
>>   msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task 
>> '%(task)s."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "任务'%(task)s超时%(seconds)s秒。"
>>     #, python-format
>>   msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: 
>> %(code)s]"
>> @@ -90,20 +90,20 @@ msgstr "指定登录Kimchi的%(item)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "使用指定的LDAP配置未找到%(user_id)s用户"
>>     #, python-format
>>   msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "无效的LDAP配置:%(item)s : %(value)s"
>>     msgid "Unknown \"_cap\" specified"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未识别的\"_cap\""
>>     msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\""
>> -msgstr ""
>> +msgstr "\"_passthrough\"值应为\"true\"或者\"false\""
>>     msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "\"_passthrough_affected_by\"应为一个字符串型设备名"
>>     #, python-format
>>   msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
>> @@ -302,24 +302,24 @@ msgstr "客户机命令行密码有效时间必须是一个数字。"
>>     #, python-format
>>   msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "虚拟机'%(name)s'在制作副本前必须关机。"
>>     #, python-format
>>   msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "制作虚拟机'%(name)s'副本所需的磁盘空间不足"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未能成功制作虚拟机'%(name)s'副本。详情:%(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device 
>> %(dev_name)s."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "虚拟机%(vmid)s未指明被分配的主机设备%(dev_name)s。"
>>     #, python-format
>>   msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly 
>> assign to VM."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "主机设备%(dev_name)s不允许直接分配给虚拟机。"
>>     msgid ""
>>   "No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to 
>> function "
>> @@ -328,9 +328,13 @@ msgid ""
>>   "to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, 
>> add iommu=pt "
>>   "iommu=1."
>>   msgstr ""
>> +"未找到IOMMU groups。主机PCI pass through需要IOMMU group才可以正确工 
>> 作。请在"
>> +"BIOS设置里将Intel VT-d 或者 AMD IOMMU 设为使能,而后确认内核支持 
>> IOMMU。对于"
>> +"Intel CPU,在路径/boot/grub2/grub.conf中添加内核变量 
>> intel_iommu=on。对于AMD "
>> +"CPU,则添加iommu=pt iommu=1。"
>>     msgid "\"name\" should be a device name string"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "\"name\"应该为一个字符串型的设备名"
>>     #, python-format
>>   msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
>> @@ -444,17 +448,19 @@ msgstr "未能识别基础镜像%(path)s格式"
>>   msgid ""
>>   "When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, 
>> cores, and "
>>   "threads."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "CPU拓扑中,VCPUs必须包括sockets, cores 以及threads。"
>>     msgid ""
>>   "When specifying CPU topology, each element must be an integer 
>> greater than "
>>   "zero."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "CPU拓扑中,每一个参数必须为大于零的整数。"
>>     msgid ""
>>   "Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, 
>> qcow, "
>>   "qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
>>   msgstr ""
>> +"无效的磁盘镜像格式。有效的格式为:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, 
>> qcow2, qed, "
>> +"raw, vmdk, vpc。"
>>     #, python-format
>>   msgid "Storage pool %(name)s already exists"
>> @@ -660,6 +666,8 @@ msgid ""
>>   "Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, 
>> cow, dmg, "
>>   "qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
>>   msgstr ""
>> +"不支持该存储卷格式,支持的格式:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, 
>> qcow2, qed, "
>> +"raw, vmdk, vpc。"
>>     msgid "Storage volume requires a volume name"
>>   msgstr "存储卷需要名字"
>> @@ -685,13 +693,13 @@ msgstr "存储卷URL必须为http://,https://,ftp: 
>> //或ftps://"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "不能访问文件%(url)s,请检查该文件是否存在。"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. 
>> Details: "
>>   "%(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未能于存储池'%(pool)s'制作存储卷'%(name)s'的副本,详情:% 
>> (err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Interface %(name)s does not exist"
>> @@ -778,7 +786,7 @@ msgstr "网络接口%(iface)s启动失败,请检查网络连接 
>> 情况。"
>>     #, python-format
>>   msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "启动网络%(name)s失败,详情:%(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Debug report %(name)s does not exist"
>> @@ -838,7 +846,7 @@ msgid "Node device '%(name)s' not found"
>>   msgstr "没有找到节点设备'%(name)s'"
>>     msgid "Conflicting flag filters specified."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "flag filters冲突。"
>>     msgid "No packages marked for update"
>>   msgstr "没有软件包标识要升级"
>> @@ -1035,60 +1043,62 @@ msgstr "软件仓库不支持配置类型: %(items)s"
>>   #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a 
>> snapshot of it."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "虚拟机'%(vm)s'在制作快照前必须关机。"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. 
>> Details: "
>>   "%(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未能为虚拟机'%(vm)s'制作快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine 
>> '%(vm)s'."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "快照'%(name)s'不存在虚拟机'%(vm)s'上。"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine 
>> '%(vm)s'. Details: "
>>   "%(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未能在虚拟机'%(vm)s'找到快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. 
>> Details: %(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未能列出虚拟机'%(vm)s'的快照。详情:%(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. 
>> Details: "
>>   "%(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未能删除虚拟机'%(vm)s'快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. 
>> Details: "
>>   "%(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未能找到虚拟机'%(vm)s'当前快照。详情:%(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. 
>> Details: "
>>   "%(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未能恢复虚拟机'%(vm)s'到快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it 
>> contains a "
>>   "disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
>>   msgstr ""
>> +"未能为虚拟机'%(vm)s'创建快照因为其使用了格式为'%(format)s'的磁盘; 
>> 当前仅支"
>> +"持'qcow2'格式。"
>>     msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "vCPUs的数量对该系统而言太大。"
>>     msgid "Invalid vCPU/topology combination."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "无效的vCPU/topology组合。"
>>     msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU 
>> topology."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "当前主机(或当前配置)不允许CPU拓扑。"
>>     msgid "ERROR CODE"
>>   msgstr "错误码"
>> @@ -1159,10 +1169,10 @@ msgid "Permission"
>>   msgstr "权限"
>>     msgid "Host PCI Device"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "主机PCI设备"
>>     msgid "Snapshot"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "快照"
>>     msgid "Name"
>>   msgstr "名称"
>> @@ -1195,28 +1205,28 @@ msgid "Selected system users and groups"
>>   msgstr "已选的系统用户及用户组"
>>     msgid "User"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "用户"
>>     msgid "All"
>>   msgstr "所有"
>>     msgid "To Add"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "待添加"
>>     msgid "Added"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "已添加"
>>     msgid "filter"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "过滤器"
>>     msgid "Product"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "产品"
>>     msgid "Vendor"
>>   msgstr "厂商"
>>     msgid "Created"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "创建于"
>>     msgid "Save"
>>   msgstr "保存"
>> @@ -1231,10 +1241,10 @@ msgid "Cancel"
>>   msgstr "取消"
>>     msgid "revert"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "恢复"
>>     msgid "Cloning"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "正在制作副本"
>>     msgid "Start"
>>   msgstr "启用"
>> @@ -1538,6 +1548,8 @@ msgid ""
>>   "default storage pool. The same will happen when the target pool 
>> does not "
>>   "have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
>>   msgstr ""
>> +"当目标客户机使用SCSI或者iSCSI存储卷时,这些存储卷的副本将被放置于默 
>> 认存储池"
>> +"中。在目标存储池没有足够空间放置其他存储卷的时候也会如此。确认继续?"
>>     msgid ""
>>   "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. 
>> Continue "
>> @@ -1565,25 +1577,25 @@ msgid ""
>>   msgstr "该磁盘将会被永久卸载,你可以重新添加它,继续执行卸载操作吗?"
>>     msgid "interface:"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "接口:"
>>     msgid "address:"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "地址:"
>>     msgid "link_type:"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "连接类型:"
>>     msgid "block:"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "块:"
>>     msgid "drive_type:"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "设备类型:"
>>     msgid "model:"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "模型:"
>>     msgid "Affected devices:"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "被影响的设备:"
>>     msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
>>   msgstr "VLAN 标识符必须在1至4094之间"
>> @@ -1872,7 +1884,7 @@ msgid "Upload a file"
>>   msgstr "上传一个文件"
>>     msgid "Choose the file you want to upload."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "选择需要上传的文件。"
>>     msgid "Add Template"
>>   msgstr "创建模板"
>> @@ -1938,19 +1950,19 @@ msgid "Graphics"
>>   msgstr "图形"
>>     msgid "Disk(GB)"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "磁盘(GB)"
>>     msgid "CPU Number"
>>   msgstr "CPU个数"
>>     msgid "Manually set CPU topology"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "手动配置CPU拓扑"
>>     msgid "Cores"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "内核数"
>>     msgid "Threads"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "线程"
>>     msgid "CPU"
>>   msgstr "处理器"
>> @@ -1983,7 +1995,7 @@ msgid "OS Code Name"
>>   msgstr "操作系统代号"
>>     msgid "CPU(s)"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "CPU(s)"
>>     msgid "System Statistics"
>>   msgstr "系统统计信息"
>





More information about the Kimchi-devel mailing list