<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<br>
There are some fuzzy messages in the .po files.<br>
<br>
When it happens you should remove the #fuzzy statement and also the
translation, unless you are sure the translation is correct for each
language.<br>
<br>
gettext ignores messages marked as fuzzy by keeping the English
version.<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">On 10/09/2015 11:29, Ramon Medeiros
wrote:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:1441895356-15427-1-git-send-email-ramonn@linux.vnet.ibm.com"
type="cite">
<pre wrap="">Signed-off-by: Ramon Medeiros <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:ramonn@linux.vnet.ibm.com"><ramonn@linux.vnet.ibm.com></a>
---
po/de_DE.po | 137 +++++++++++++++++++++++++----------------
po/en_US.po | 104 ++++++++++++++++++-------------
po/es_ES.po | 137 +++++++++++++++++++++++++----------------
po/fr_FR.po | 139 +++++++++++++++++++++++++-----------------
po/it_IT.po | 135 ++++++++++++++++++++++++----------------
po/ja_JP.po | 131 +++++++++++++++++++++++----------------
po/kimchi.pot | 104 ++++++++++++++++++-------------
po/ko_KR.po | 133 ++++++++++++++++++++++++----------------
po/pt_BR.po | 135 ++++++++++++++++++++++++----------------
po/ru_RU.po | 135 ++++++++++++++++++++++++----------------
po/zh_CN.po | 129 +++++++++++++++++++++++----------------
po/zh_TW.po | 129 +++++++++++++++++++++++----------------
ui/pages/guest-edit.html.tmpl | 8 +--
13 files changed, 937 insertions(+), 619 deletions(-)
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 439dce4..6f4c5d4 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -310,13 +310,6 @@ msgstr ""
"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht heruntergefahren werden. Details: "
"%(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Zugriff auf die Metadaten der virtuellen Maschine %(name)s nicht möglich. "
-"Details: %(err)s"
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr "Das Konsolenkennwort des Gastes muss eine Zeichenfolge sein."
@@ -407,6 +400,24 @@ msgstr ""
msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Anschließen der Speichereinheit. Details: %(error)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr ""
+"Die virtuelle Maschine '%(name)s' kann nicht ausgesetzt werden, weil sie "
+"momentan nicht aktiv ist."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
@@ -1520,6 +1531,13 @@ msgstr "MAC-Adresse"
msgid "Available system users and groups"
msgstr "Verfügbare Systembenutzer und -gruppen"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr "Ausgewählte Systembenutzer und -gruppen"
@@ -1562,37 +1580,6 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "revert"
msgstr "zurücksetzen"
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Einheitentyp"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr ""
-"Der Einheitentyp. Derzeit werden nur \"cdrom\" und \"disk\" unterstützt."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Speicherpool"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Speicherpool, in dem sich der Datenträger befindet"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Speicherdatenträger"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Anzuhängender Speicherdatenträger"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Dateipfad"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
-
msgid "Start"
msgstr "Starten"
@@ -1626,6 +1613,37 @@ msgstr "Herunterfahren"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Einheitentyp"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr ""
+"Der Einheitentyp. Derzeit werden nur \"cdrom\" und \"disk\" unterstützt."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Speicherpool"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Speicherpool, in dem sich der Datenträger befindet"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Speicherdatenträger"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Anzuhängender Speicherdatenträger"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Dateipfad"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhängen"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Der Benutzername oder das Kennwort, den bzw. das Sie eingegeben haben, ist "
@@ -1649,6 +1667,10 @@ msgstr "Gäste"
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Verteilung"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "Anwendungskonfiguration konnte nicht abgerufen werden"
@@ -2182,21 +2204,6 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "Datenträger zu Speicherpool hinzufügen"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "Über Remote URL abrufen"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Remote URL hier eingeben."
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Datei hochladen"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "Wählen Sie die hochzuladende Datei aus."
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Neuen Speicherpool definieren"
@@ -2275,6 +2282,21 @@ msgstr "SCSI-Adapter"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Bitte warten..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "Datenträger zu Speicherpool hinzufügen"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "Über Remote URL abrufen"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Remote URL hier eingeben."
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Datei hochladen"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "Wählen Sie die hochzuladende Datei aus."
+
msgid "Add Template"
msgstr "Vorlage hinzufügen"
@@ -2476,3 +2498,10 @@ msgstr "Zuordnung"
msgid "No templates found."
msgstr "Keine Vorlagen gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugriff auf die Metadaten der virtuellen Maschine %(name)s nicht möglich. "
+#~ "Details: %(err)s"
diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po
index 26dbaac..3539989 100644
--- a/po/en_US.po
+++ b/po/en_US.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -267,11 +267,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr ""
@@ -340,6 +335,22 @@ msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -1271,6 +1282,12 @@ msgstr ""
msgid "Available system users and groups"
msgstr ""
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr ""
@@ -1313,67 +1330,67 @@ msgstr ""
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgid "Start"
msgstr ""
-msgid "Device Type"
+msgid "Reset"
msgstr ""
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgid "Pause"
msgstr ""
-msgid "Storage Pool"
+msgid "Resume"
msgstr ""
-msgid "Storage pool which volume located in"
+msgid "Power Off"
msgstr ""
-msgid "Storage Volume"
+msgid "Actions"
msgstr ""
-msgid "Storage volume to be attached"
+msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "File Path"
+msgid "Clone"
msgstr ""
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Attach"
+msgid "Shut Down"
msgstr ""
-msgid "Start"
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Reset"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid "Device Type"
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid "Storage Pool"
msgstr ""
-msgid "Actions"
+msgid "Storage pool which volume located in"
msgstr ""
-msgid "Connect"
+msgid "Storage Volume"
msgstr ""
-msgid "Clone"
+msgid "Storage volume to be attached"
msgstr ""
-msgid "Edit"
+msgid "File Path"
msgstr ""
-msgid "Shut Down"
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
msgstr ""
-msgid "Delete"
+msgid "Attach"
msgstr ""
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
@@ -1397,6 +1414,9 @@ msgstr ""
msgid "Templates"
msgstr ""
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr ""
@@ -1878,21 +1898,6 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr ""
@@ -1963,6 +1968,21 @@ msgstr ""
msgid "Please, wait..."
msgstr ""
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr ""
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index 173af93..de1fe58 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -304,13 +304,6 @@ msgstr "No existe el grupo (o grupos) '%(groups)s'"
msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr "No se puede apagar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede obtener acceso a los metadatos de la máquina virtual %(name)s. "
-"Detalles: %(err)s"
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr "La contraseña de la consola del invitado debe ser una serie. "
@@ -393,6 +386,24 @@ msgstr ""
msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr "Error al conectar el dispositivo de memoria. Detalles: %(error)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr ""
+"No se puede suspender la máquina virtual '%(name)s' porque no se está "
+"ejecutando."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
@@ -1518,6 +1529,13 @@ msgstr "Dirección MAC"
msgid "Available system users and groups"
msgstr "Usuarios y grupos del sistema disponibles"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Usuario"
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr "Usuarios y grupos del sistema seleccionados"
@@ -1560,37 +1578,6 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "revert"
msgstr "revertir"
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo de dispositivo"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr ""
-"El tipo de dispositivo. Actualmente se da soporte a \"cdrom\" y \"disk\"."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Agrupación de almacenamiento"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Agrupación de almacenamiento con volumen ubicado en"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Volumen de almacenamiento"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Volumen de almacenamiento que se va a adjuntar"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Vía de acceso de archivo"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "La vía de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Conectar"
-
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -1624,6 +1611,37 @@ msgstr "Concluir"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipo de dispositivo"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr ""
+"El tipo de dispositivo. Actualmente se da soporte a \"cdrom\" y \"disk\"."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Agrupación de almacenamiento"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Agrupación de almacenamiento con volumen ubicado en"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Volumen de almacenamiento"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Volumen de almacenamiento que se va a adjuntar"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Vía de acceso de archivo"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "La vía de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Conectar"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"El nombre de usuario o contraseña que ha especificado es incorrecto. Por "
@@ -1647,6 +1665,10 @@ msgstr "Invitados"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Distribución"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "No se ha podido obtener la configuración de la aplicación"
@@ -2182,21 +2204,6 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "Añadir un volumen a la agrupación de almacenamiento"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "Captar de URL remoto"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Escriba el URL remoto aquí. "
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Cargar un archivo"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "Elija el archivo que desee cargar. "
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Definir una agrupación de almacenamiento nueva"
@@ -2273,6 +2280,21 @@ msgstr "Adaptador SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Por favor, espere..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "Añadir un volumen a la agrupación de almacenamiento"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "Captar de URL remoto"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Escriba el URL remoto aquí. "
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Cargar un archivo"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "Elija el archivo que desee cargar. "
+
msgid "Add Template"
msgstr "Añadir plantilla"
@@ -2475,3 +2497,10 @@ msgstr "Asignación"
msgid "No templates found."
msgstr "No se han encontrado plantillas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede obtener acceso a los metadatos de la máquina virtual "
+#~ "%(name)s. Detalles: %(err)s"
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 42bb004..2e8fdce 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -314,13 +314,6 @@ msgstr "Le ou les groupes '%(groups)s' n'existent pas"
msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr "Impossible d'arrêter la machine virtuelle %(name)s. Détails : %(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir l'accès aux métadonnées de la machine virtuelle "
-"%(name)s. Détails : %(err)s"
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr "Le mot de passe de la console invité doit être une chaîne."
@@ -409,6 +402,24 @@ msgstr ""
msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr "Erreur d'attachement de l'unité de mémoire. Détails : %(error)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr ""
+"Impossible d'interrompre la machine virtuelle '%(name)s' car elle n'est pas "
+"en cours d'exécution."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
@@ -1522,6 +1533,13 @@ msgstr "Adresse MAC"
msgid "Available system users and groups"
msgstr "Groupes et utilisateurs système disponibles"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateur"
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr "Groupes et utilisateurs système sélectionnés"
@@ -1564,38 +1582,6 @@ msgstr "Annuler"
msgid "revert"
msgstr "rétablir"
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Ajouter une unité de stockage à la machine virtuelle"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Type d'unité"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr ""
-"Type d'unité. Actuellement, \"cdrom\" et \"disk\" seulement sont pris en "
-"charge."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Pool de stockage"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Pool de stockage dans lequel le volume est situé"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Volume de stockage"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Volume de stockage à attacher"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Chemin d'accès au fichier"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Chemin d'accès au fichier ISO sur le serveur pour le CD-ROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Attacher"
-
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
@@ -1629,6 +1615,38 @@ msgstr "Arrêter"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Ajouter une unité de stockage à la machine virtuelle"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Type d'unité"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr ""
+"Type d'unité. Actuellement, \"cdrom\" et \"disk\" seulement sont pris en "
+"charge."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Pool de stockage"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Pool de stockage dans lequel le volume est situé"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Volume de stockage"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Volume de stockage à attacher"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Chemin d'accès au fichier"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Chemin d'accès au fichier ISO sur le serveur pour le CD-ROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur ou le mot de passe entré est incorrect. Veuillez "
@@ -1652,6 +1670,10 @@ msgstr "Invités"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Distribution"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "Echec d'obtention de la configuration d'application"
@@ -2188,21 +2210,6 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "Ajouter un volume au pool de stockage"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "Extraire de l'URL distante"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Indiquez ici l'URL distante."
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Télécharger un fichier"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "Sélectionnez le fichier à télécharger."
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Définir un nouveau pool de stockage"
@@ -2280,6 +2287,21 @@ msgstr "Adaptateur SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "Ajouter un volume au pool de stockage"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "Extraire de l'URL distante"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Indiquez ici l'URL distante."
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Télécharger un fichier"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "Sélectionnez le fichier à télécharger."
+
msgid "Add Template"
msgstr "Ajouter un modèle"
@@ -2480,3 +2502,10 @@ msgstr "Allocation"
msgid "No templates found."
msgstr "Aucun modèle trouvé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'obtenir l'accès aux métadonnées de la machine virtuelle "
+#~ "%(name)s. Détails : %(err)s"
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index 5d0b407..e89dfef 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -298,13 +298,6 @@ msgstr "Il gruppo o i gruppi '%(groups)s' non esistono"
msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr "Impossibile arrestare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere i metadati di accesso della macchina virtuale %(name)s. "
-"Dettagli: %(err)s"
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr ""
"La password della console della macchina guest deve essere una stringa. "
@@ -388,6 +381,22 @@ msgstr ""
"Errore durante il collegamento del dispositivo di memoria. Dettagli: "
"%(error)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr "Impossibile sospendere la VM '%(name)s' perché non è in esecuzione. "
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
@@ -1481,6 +1490,13 @@ msgstr "Indirizzo MAC"
msgid "Available system users and groups"
msgstr "Utenti e gruppi di sistema disponibili"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Utente "
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr "Utenti e gruppi di sistema selezionati"
@@ -1523,37 +1539,6 @@ msgstr "Annulla"
msgid "revert"
msgstr "Inverti"
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo dispositivo"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr ""
-"Il tipo di dispositivo. Attualmente, sono supportati \"cdrom\" e \"disk\"."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Pool di memoria"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Pool di memoria in cui si trova il volume"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Volume di memoria"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Volume di memoria oggetto del collegamento"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Percorso file"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
-
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
@@ -1587,6 +1572,37 @@ msgstr "Arresta"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipo dispositivo"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr ""
+"Il tipo di dispositivo. Attualmente, sono supportati \"cdrom\" e \"disk\"."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Pool di memoria"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Pool di memoria in cui si trova il volume"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Volume di memoria"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Volume di memoria oggetto del collegamento"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Percorso file"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Il nome utente o la password immessi non sono corretti. Ripetere "
@@ -1610,6 +1626,10 @@ msgstr "Guest"
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Distribuzione"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "Richiamo della configurazione dell'applicazione non riuscito"
@@ -2143,21 +2163,6 @@ msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "Aggiungi un volume al pool di memoria"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "Richiama da URL remoto"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Immettere qui l'URL remoto. "
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Carica un file"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "Selezionare il file da caricare. "
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Definisci un nuovo pool di memoria"
@@ -2237,6 +2242,21 @@ msgstr "Adattatore SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Attendere..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "Aggiungi un volume al pool di memoria"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "Richiama da URL remoto"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Immettere qui l'URL remoto. "
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Carica un file"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "Selezionare il file da caricare. "
+
msgid "Add Template"
msgstr "Aggiungi modello"
@@ -2438,3 +2458,10 @@ msgstr "Assegnazione"
msgid "No templates found."
msgstr "Nessun modello trovato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ottenere i metadati di accesso della macchina virtuale "
+#~ "%(name)s. Dettagli: %(err)s"
diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po
index a95a210..5b8911d 100644
--- a/po/ja_JP.po
+++ b/po/ja_JP.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -286,12 +286,6 @@ msgstr "グループ「%(groups)s」は存在しません"
msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr "仮想マシン %(name)s をシャットダウンできません。詳細: %(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"仮想マシン %(name)s のアクセス・メタデータを取得できません。詳細: %(err)s"
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr "ゲスト・コンソール・パスワードはストリングでなければなりません。"
@@ -367,6 +361,22 @@ msgstr ""
msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr "メモリー・デバイスの接続エラーです。詳細: %(error)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr "VM「%(name)s」は実行されていないため、中断できません。"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
@@ -1472,6 +1482,13 @@ msgstr "MAC アドレス"
msgid "Available system users and groups"
msgstr "使用可能なシステム・ユーザーおよびグループ"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "ユーザー"
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr "選択されたシステム・ユーザーおよびグループ"
@@ -1514,36 +1531,6 @@ msgstr "取消"
msgid "revert"
msgstr "戻す"
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "VM にストレージ・デバイスを追加"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "デバイス・タイプ"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "デバイス・タイプ。現在、「cdrom」と「disk」がサポートされています。"
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "ストレージ・プール"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "ボリュームが含まれているストレージ・プール"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "ストレージ・ボリューム"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "接続されるストレージ・ボリューム"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "ファイル・パス"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "サーバー内での CDROM の ISO ファイル・パス。"
-
-msgid "Attach"
-msgstr "接続"
-
msgid "Start"
msgstr "開始"
@@ -1577,6 +1564,36 @@ msgstr "シャットダウン"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "VM にストレージ・デバイスを追加"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "デバイス・タイプ"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "デバイス・タイプ。現在、「cdrom」と「disk」がサポートされています。"
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "ストレージ・プール"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "ボリュームが含まれているストレージ・プール"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "ストレージ・ボリューム"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "接続されるストレージ・ボリューム"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "ファイル・パス"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "サーバー内での CDROM の ISO ファイル・パス。"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "接続"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "入力したユーザー名またはパスワードが誤っています。やり直してください。"
@@ -1598,6 +1615,10 @@ msgstr "ゲスト"
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "ディストリビューション"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "アプリケーション構成を取得できませんでした"
@@ -2123,21 +2144,6 @@ msgstr " はい"
msgid "No"
msgstr " いいえ"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "ボリュームをストレージ・プールに追加"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "リモート URL からフェッチ"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "ここにリモート URL を入力します。"
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "ファイルのアップロード"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "アップロードしたいファイルを選択してください。"
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "新規ストレージ・プールの定義"
@@ -2213,6 +2219,21 @@ msgstr "SCSI アダプター"
msgid "Please, wait..."
msgstr "お待ちください..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "ボリュームをストレージ・プールに追加"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "リモート URL からフェッチ"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "ここにリモート URL を入力します。"
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "ファイルのアップロード"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "アップロードしたいファイルを選択してください。"
+
msgid "Add Template"
msgstr "テンプレートの追加"
@@ -2413,3 +2434,9 @@ msgstr "割り振り"
msgid "No templates found."
msgstr "テンプレートが見つかりません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "仮想マシン %(name)s のアクセス・メタデータを取得できません。詳細: %(err)s"
diff --git a/po/kimchi.pot b/po/kimchi.pot
index 1179357..a4b8781 100755
--- a/po/kimchi.pot
+++ b/po/kimchi.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:LL@li.org"><LL@li.org></a>\n"
@@ -267,11 +267,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr ""
@@ -340,6 +335,22 @@ msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -1271,6 +1282,12 @@ msgstr ""
msgid "Available system users and groups"
msgstr ""
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr ""
@@ -1313,67 +1330,67 @@ msgstr ""
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgid "Start"
msgstr ""
-msgid "Device Type"
+msgid "Reset"
msgstr ""
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgid "Pause"
msgstr ""
-msgid "Storage Pool"
+msgid "Resume"
msgstr ""
-msgid "Storage pool which volume located in"
+msgid "Power Off"
msgstr ""
-msgid "Storage Volume"
+msgid "Actions"
msgstr ""
-msgid "Storage volume to be attached"
+msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "File Path"
+msgid "Clone"
msgstr ""
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Attach"
+msgid "Shut Down"
msgstr ""
-msgid "Start"
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Reset"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid "Device Type"
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid "Storage Pool"
msgstr ""
-msgid "Actions"
+msgid "Storage pool which volume located in"
msgstr ""
-msgid "Connect"
+msgid "Storage Volume"
msgstr ""
-msgid "Clone"
+msgid "Storage volume to be attached"
msgstr ""
-msgid "Edit"
+msgid "File Path"
msgstr ""
-msgid "Shut Down"
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
msgstr ""
-msgid "Delete"
+msgid "Attach"
msgstr ""
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
@@ -1397,6 +1414,9 @@ msgstr ""
msgid "Templates"
msgstr ""
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr ""
@@ -1878,21 +1898,6 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr ""
@@ -1963,6 +1968,21 @@ msgstr ""
msgid "Please, wait..."
msgstr ""
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr ""
diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po
index 4504a4b..d8a4d2c 100644
--- a/po/ko_KR.po
+++ b/po/ko_KR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -281,13 +281,6 @@ msgstr "그룹 '%(groups)s'이(가) 없습니다."
msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 종료할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"가상 머신 %(name)s의 액세스 권한 메타데이터를 가져올 수 없습니다. 세부사항: "
-"%(err)s"
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr "게스트 콘솔 비밀번호는 문자열이어야 합니다."
@@ -362,6 +355,22 @@ msgstr ""
msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr "메모리 장치를 연결하는 중 오류가 발생했습니다. 세부사항: %(error)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr "VM '%(name)s'이(가) 실행 중이 아니므로 일시중단할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
@@ -1376,6 +1385,13 @@ msgstr "MAC 주소"
msgid "Available system users and groups"
msgstr "사용 가능한 시스템 사용자 및 그룹"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "사용자"
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr "선택한 시스템 사용자 및 그룹"
@@ -1418,36 +1434,6 @@ msgstr "취소"
msgid "revert"
msgstr "되돌리기"
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "스토리지 장치를 VM에 추가"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "장치 유형"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "장치 유형. 현재 \"cdrom\" 및 \"disk\"가 지원됩니다."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "스토리지 풀"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "볼륨이 위치한 스토리지 풀"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "스토리지 볼륨"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "연결될 스토리지 볼륨"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "파일 경로"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "CDROM을 위한 서버의 ISO 파일 경로입니다."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "연결"
-
msgid "Start"
msgstr "시작"
@@ -1481,6 +1467,36 @@ msgstr "종료"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "스토리지 장치를 VM에 추가"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "장치 유형"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "장치 유형. 현재 \"cdrom\" 및 \"disk\"가 지원됩니다."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "스토리지 풀"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "볼륨이 위치한 스토리지 풀"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "스토리지 볼륨"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "연결될 스토리지 볼륨"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "파일 경로"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "CDROM을 위한 서버의 ISO 파일 경로입니다."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "연결"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"입력한 사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하십시오."
@@ -1503,6 +1519,10 @@ msgstr "게스트"
msgid "Templates"
msgstr "템플리트"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "배포"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "애플리케이션 구성을 가져오지 못했습니다."
@@ -2017,21 +2037,6 @@ msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "스토리지 풀에 볼륨 추가"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "원격 URL에서 페치"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "여기에 원격 URL을 입력하십시오."
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "파일 업로드"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "업로드할 파일을 선택하십시오."
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "새 스토리지 풀 정의"
@@ -2105,6 +2110,21 @@ msgstr "SCSI 어댑터"
msgid "Please, wait..."
msgstr "잠시 기다려 주십시오."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "스토리지 풀에 볼륨 추가"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "원격 URL에서 페치"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "여기에 원격 URL을 입력하십시오."
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "파일 업로드"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "업로드할 파일을 선택하십시오."
+
msgid "Add Template"
msgstr "템플리트 추가"
@@ -2305,3 +2325,10 @@ msgstr "할당"
msgid "No templates found."
msgstr "템플리트가 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "가상 머신 %(name)s의 액세스 권한 메타데이터를 가져올 수 없습니다. 세부사"
+#~ "항: %(err)s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 61ffe9e..20f1021 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -295,13 +295,6 @@ msgstr "O(s) grupo(s) '%(groups)s' não existem"
msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr "Não é possível encerrar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s "
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não é possível obter metadados de acesso da máquina virtual %(name)s. "
-"Detalhes: %(err)s "
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr "A senha do console do convidado deve ser uma sequência."
@@ -378,6 +371,23 @@ msgstr ""
msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr "Erro ao anexar dispositivo de memória. Detalhes: %(error)s "
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr ""
+"Não é possível suspender a VM '%(name)s' porque ela não está em execução."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
@@ -1487,6 +1497,12 @@ msgstr "Endereço MAC"
msgid "Available system users and groups"
msgstr "Usuários e grupos do sistema disponível"
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr "Usuários e grupos do sistema selecionado"
@@ -1529,37 +1545,6 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Incluir um Dispositivo de Armazenamento na VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo de Dispositivo"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr ""
-"O tipo de dispositivo. Atualmente, \"cdrom\" e \"disk\" são suportados."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "storage pool"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Conjunto de armazenamentos no qual o volume está localizado"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Volume de Armazenamento"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Volume de armazenamento a ser conectado"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Caminho do arquivo"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "O caminho do arquivo ISO no servidor para o CDROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar"
-
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -1593,6 +1578,37 @@ msgstr "Encerrar"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Incluir um Dispositivo de Armazenamento na VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipo de Dispositivo"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr ""
+"O tipo de dispositivo. Atualmente, \"cdrom\" e \"disk\" são suportados."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "storage pool"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Conjunto de armazenamentos no qual o volume está localizado"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Volume de Armazenamento"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Volume de armazenamento a ser conectado"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Caminho do arquivo"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "O caminho do arquivo ISO no servidor para o CDROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Anexar"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "O nome de usuário ou senha inserido está incorreto. Tente novamente."
@@ -1614,6 +1630,10 @@ msgstr "Máquinas Virtuais"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Distribuição"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "Falha ao obter a configuração do aplicativo"
@@ -2144,21 +2164,6 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "Incluir um volume no conjunto de armazenamentos"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "Buscar a partir da URL remota"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Inserir a URL remota aqui."
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Fazer upload de um arquivo"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "Escolher o arquivo do qual você deseja fazer upload."
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Definir um novo storage pool"
@@ -2235,6 +2240,21 @@ msgstr "Adaptador SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Aguarde..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "Incluir um volume no conjunto de armazenamentos"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "Buscar a partir da URL remota"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Inserir a URL remota aqui."
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Fazer upload de um arquivo"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "Escolher o arquivo do qual você deseja fazer upload."
+
msgid "Add Template"
msgstr "Incluir modelo"
@@ -2435,3 +2455,10 @@ msgstr "Alocação"
msgid "No templates found."
msgstr "Nenhum modelo localizado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível obter metadados de acesso da máquina virtual %(name)s. "
+#~ "Detalhes: %(err)s "
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
index 804ff61..71a9460 100644
--- a/po/ru_RU.po
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -286,13 +286,6 @@ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
"Не удалось завершить работу виртуальной машины %(name)s. Сведения: %(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Не удалось получить доступ к метаданным виртуальной машины %(name)s. "
-"Сведения: %(err)s"
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr "Пароль консоли гостевой системы должен быть строкой."
@@ -378,6 +371,24 @@ msgstr ""
msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr "Ошибка подключения устройства памяти. Сведения: %(error)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr ""
+"Невозможно приостановить виртуальную машину '%(name)s', поскольку она не "
+"работает."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
@@ -1421,6 +1432,13 @@ msgstr "MAC-адрес"
msgid "Available system users and groups"
msgstr "Доступные системные пользователи и группы"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователь"
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr "Выбранные системные пользователи и группы"
@@ -1463,36 +1481,6 @@ msgstr "Отмена"
msgid "revert"
msgstr "восстановить"
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Добавить устройство хранения в VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Тип устройства"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "Тип устройства. В данный момент поддерживается \"cdrom\" и \"disk\"."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Пул памяти"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Том пула памяти находится в"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Том памяти"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Том подключен"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Путь к файлу"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Путь к файлу ISO для CDROM на сервере."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Подключить"
-
msgid "Start"
msgstr "Запустить"
@@ -1526,6 +1514,36 @@ msgstr "Завершить работу"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Добавить устройство хранения в VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Тип устройства"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "Тип устройства. В данный момент поддерживается \"cdrom\" и \"disk\"."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Пул памяти"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Том пула памяти находится в"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Том памяти"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Том подключен"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Путь к файлу"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Путь к файлу ISO для CDROM на сервере."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Подключить"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "Указано неверное имя пользователя или пароль. Введите еще раз."
@@ -1547,6 +1565,10 @@ msgstr "Гостевые системы"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Вариант"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "Не удалось получить конфигурацию приложения"
@@ -2069,21 +2091,6 @@ msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "Добавить том в пул памяти"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "Загрузить с удаленного URL"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Введите сюда удаленный URL."
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Передать файл"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "Выберите файл для передачи."
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Создать пул памяти"
@@ -2156,6 +2163,21 @@ msgstr "Адаптер SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Подождите..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "Добавить том в пул памяти"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "Загрузить с удаленного URL"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Введите сюда удаленный URL."
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Передать файл"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "Выберите файл для передачи."
+
msgid "Add Template"
msgstr "Добавить шаблон"
@@ -2356,3 +2378,10 @@ msgstr "Выделение"
msgid "No templates found."
msgstr "Не найдены шаблоны."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось получить доступ к метаданным виртуальной машины %(name)s. "
+#~ "Сведения: %(err)s"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7d3723b..e04d832 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -273,11 +273,6 @@ msgstr "组“%(groups)s”不存在"
msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr "无法关闭虚拟机 %(name)s。详细信息:%(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "无法访问虚拟机 %(name)s 的元数据。详细信息:%(err)s"
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr "访客控制台密码必须是字符串。"
@@ -346,6 +341,22 @@ msgstr "主机的 Libvirt 版本不支持内存设备。Libvirt 必须 >= 1.2.14
msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr "连接内存设备时出错。详细信息:%(error)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr "无法暂挂 VM“%(name)s”,因为它未在运行。"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
@@ -1292,6 +1303,13 @@ msgstr "MAC 地址"
msgid "Available system users and groups"
msgstr "可用系统用户和组"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr "所选系统用户和组"
@@ -1334,36 +1352,6 @@ msgstr "取消"
msgid "revert"
msgstr "还原"
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "将存储设备添加至 VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "设备类型"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "设备类型。当前支持“cdrom”和“disk”。"
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "存储池"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "卷位于以下位置的存储池"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "存储卷"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "要连接的存储卷"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "文件路径"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "CDROM 服务器中的 ISO 文件。"
-
-msgid "Attach"
-msgstr "连接"
-
msgid "Start"
msgstr "启动"
@@ -1397,6 +1385,36 @@ msgstr "关闭"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "将存储设备添加至 VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "设备类型"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "设备类型。当前支持“cdrom”和“disk”。"
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "存储池"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "卷位于以下位置的存储池"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "存储卷"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "要连接的存储卷"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "文件路径"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "CDROM 服务器中的 ISO 文件。"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "连接"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "您所输入的用户名或密码不正确。请重试。"
@@ -1418,6 +1436,10 @@ msgstr "访客"
msgid "Templates"
msgstr "模板"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "分发"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "未能获取应用程序配置"
@@ -1909,21 +1931,6 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "将卷添加至存储池"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "从远程 URL 中访存"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "在此处输入远程 URL。"
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "上载文件"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "选择要上载的文件。"
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "定义新存储池"
@@ -1994,6 +2001,21 @@ msgstr "SCSI 适配器"
msgid "Please, wait..."
msgstr "请稍等..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "将卷添加至存储池"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "从远程 URL 中访存"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "在此处输入远程 URL。"
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "上载文件"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "选择要上载的文件。"
+
msgid "Add Template"
msgstr "添加模板"
@@ -2194,3 +2216,8 @@ msgstr "分配"
msgid "No templates found."
msgstr "找不到任何模板。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr "无法访问虚拟机 %(name)s 的元数据。详细信息:%(err)s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c772f99..83b23f3 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:vianac@linux.vnet.ibm.com"><vianac@linux.vnet.ibm.com></a>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -274,11 +274,6 @@ msgstr "群組 '%(groups)s' 不存在"
msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr "無法關閉虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法取得虛擬機器 %(name)s 的存取 meta 資料。詳細資料:%(err)s"
-
msgid "The guest console password must be a string."
msgstr "客體主控台密碼必須是字串。"
@@ -348,6 +343,22 @@ msgstr "主機的 libvirt 版本不支援記憶體裝置。Libvirt 必須大於
msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
msgstr "連接記憶體裝置時發生錯誤。詳細資料:%(error)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot start %(name)s. Virtual machine is already running."
+msgstr "無法暫停 VM '%(name)s',因為該 VM 未處於執行中狀態。"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
@@ -1293,6 +1304,13 @@ msgstr "MAC 位址"
msgid "Available system users and groups"
msgstr "可用的系統使用者及群組"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "使用者"
+
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
msgid "Selected system users and groups"
msgstr "選定的系統使用者及群組"
@@ -1335,36 +1353,6 @@ msgstr "取消 "
msgid "revert"
msgstr "回復"
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "將儲存裝置新增至 VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "裝置類型"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "裝置類型。目前支援 \"cdrom\" 和 \"disk\"。"
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "儲存區"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "磁區所在的儲存區"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "儲存磁區"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "要連接的儲存磁區"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "檔案路徑"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "CDROM 的 ISO 檔案路徑在伺服器中。"
-
-msgid "Attach"
-msgstr "連接"
-
msgid "Start"
msgstr "開始"
@@ -1398,6 +1386,36 @@ msgstr "關閉"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "將儲存裝置新增至 VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "裝置類型"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "裝置類型。目前支援 \"cdrom\" 和 \"disk\"。"
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "儲存區"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "磁區所在的儲存區"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "儲存磁區"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "要連接的儲存磁區"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "檔案路徑"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "CDROM 的 ISO 檔案路徑在伺服器中。"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "連接"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "您輸入的使用者名稱或密碼不正確。請重試。"
@@ -1419,6 +1437,10 @@ msgstr "客體"
msgid "Templates"
msgstr "範本"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "發行套件"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "無法取得應用程式配置"
@@ -1911,21 +1933,6 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "將磁區新增至儲存區"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "從遠端 URL 提取"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "在這裡輸入遠端 URL。"
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "上傳檔案"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "選擇要上傳的檔案。"
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "定義新的儲存區"
@@ -1996,6 +2003,21 @@ msgstr "SCSI 配接卡"
msgid "Please, wait..."
msgstr "請稍候..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "將磁區新增至儲存區"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "從遠端 URL 提取"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "在這裡輸入遠端 URL。"
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "上傳檔案"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "選擇要上傳的檔案。"
+
msgid "Add Template"
msgstr "新增範本"
@@ -2196,3 +2218,8 @@ msgstr "配置"
msgid "No templates found."
msgstr "找不到範本。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr "無法取得虛擬機器 %(name)s 的存取 meta 資料。詳細資料:%(err)s"
diff --git a/ui/pages/guest-edit.html.tmpl b/ui/pages/guest-edit.html.tmpl
index 389f3c5..a56d96c 100644
--- a/ui/pages/guest-edit.html.tmpl
+++ b/ui/pages/guest-edit.html.tmpl
@@ -122,8 +122,8 @@
<input type="text" id="permission-avail-searchBox">
<div class="body">
<div class="head">
- <div class="column column-user"><div class="item">Users</div></div>
- <div class="column column-group"><div class="item">Groups</div></div>
+ <div class="column column-user"><div class="item">$_("Users")</div></div>
+ <div class="column column-group"><div class="item">$_("Groups")</div></div>
</div>
<div id="permission-avail-users" class="column column-user"></div>
<div id="permission-avail-groups" class="column column-group"></div>
@@ -138,8 +138,8 @@
<input type="text" id="permission-sel-searchBox">
<div class="body">
<div class="head">
- <div class="column column-user"><div class="item">Users</div></div>
- <div class="column column-group"><div class="item">Groups</div></div>
+ <div class="column column-user"><div class="item">$_("Users")</div></div>
+ <div class="column column-group"><div class="item">$_("Groups")</div></div>
</div>
<div id="permission-sel-users" class="column column-user"></div>
<div id="permission-sel-groups" class="column column-group"></div>
</pre>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
Kimchi-devel mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Kimchi-devel@ovirt.org">Kimchi-devel@ovirt.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/kimchi-devel">http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/kimchi-devel</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>