ACK
On 06/18/2014 03:09 PM, Wen Wang wrote:
创建模版失败。详情:%(err)sFrom: Wen Wang <wenwang@linux.vnet.ibm.com> V1 -> V2 Only zh_CN.po file is included. remove the correct the fuzzy part and have the missed translation done. Finished English to Chinese translation Signed-off-by: Wen Wang <wenwang@linux.vnet.ibm.com> --- po/zh_CN.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 60 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index caef515..1e7a7ad 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n" "Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef@linux.vnet.ibm.com>\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "尚未为model对象初始化数据存储。" #, python-format msgid "Unable to start task due error: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "由于错误%(err)s任务启动失败" #, python-format msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]" -msgstr "" +msgstr "用户'%(username)s'身份验证失败.[错误代码:%(code)s]" msgid "You are not authorized to access Kimchi" msgstr "您没有被授权访问Kimchi" @@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误" msgid "" "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " +"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%" +"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " "'path_to_iso'.Details: %(err)s" msgstr "" "hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt目" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" #, python-format msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "不能更新虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" #, python-format msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" @@ -210,39 +210,39 @@ msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s" #, python-format msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "不能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" #, python-format msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s" +msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s。详情:%(err)s" #, python-format msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "未能重置虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" msgid "User names list must be an array" -msgstr "" +msgstr "用户名列表必须是一个数组" msgid "User name must be a string" -msgstr "" +msgstr "用户名必须是一个字符串" msgid "Group names list must be an array" -msgstr "" +msgstr "用户组名称列表必须是一个数组" msgid "Group name must be a string" -msgstr "" +msgstr "用户组名称必须是一个字符串" #, python-format msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "" +msgstr "用户'%(users)s'不存在" #, python-format msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "" +msgstr "用户组'%(groups)s'不存在" #, python-format msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "未能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" #, python-format msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Template distribution version must be a string" msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串" msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "" +msgstr "CPU数量必须为一个大于0的整数" msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数" @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(volume)s" #, python-format msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "由于错误:%(err)s,未能创建模板"
ACK全盘扫描信息更新失败。详情:%(err)s#, python-format msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "由于错误:%(err)s,未能删除模板" #, python-format msgid "Storage pool %(name)s already exists" @@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s" #, python-format msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" +"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %" +"(err)s" msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s" #, python-format @@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "为新存储池指定名字和类型" #, python-format msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." +"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)" +"s." msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中" #, python-format @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑 #, python-format msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "由于错误:%(err)s,未能使用深度检索信息进行数据库更新"
ACK
存储卷信息更新失败。详情:%(err)s#, python-format msgid "Storage volume %(name)s already exists" @@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活" #, python-format msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" +"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %" +"(err)s" msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s" #, python-format @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "存储卷需要名字" #, python-format msgid "" "Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "由于错误%(err)s,未能使用存储卷信息进行数据库更新"
ACKCDROM名称,只读。#, python-format msgid "Interface %(name)s does not exist" @@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。" #, python-format msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "" +msgstr "网络接口启动失败 %(iface)s:%(err)s。" #, python-format msgid "" "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " "status." -msgstr "" +msgstr "网络接口%(err)s启动失败,请检查网络连接情况。" #, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" @@ -720,10 +720,10 @@ msgid "Unable to choose a virutal machine name" msgstr "不能选择虚拟机名字" msgid "Invalid CDROM device name" -msgstr "无效的CDROM设备名字" +msgstr "无效的CDROM设备名称" msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'" -msgstr "无效的存储类型。支持的类型:'cdrom'" +msgstr "无效的存储类型。支持类型为:'cdrom'" #, python-format msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the device" @@ -753,14 +753,14 @@ msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment" msgstr "不支持客户机热插拔CDROM" msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk" -msgstr "为新虚拟机磁盘指定类型和路径" +msgstr "为新的虚拟机磁盘指定类型和路径" msgid "Specify path to update virtual machine disk" msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径" #, python-format msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" +msgstr "控制器类型为%(type)s的设备达到上限%(limit)s" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串" @@ -910,25 +910,25 @@ msgid "Create" msgstr "创建" msgid "Replace a CDROM of VM" -msgstr "" +msgstr "替换一个虚拟机的CDROM" msgid "Device Name" -msgstr "" +msgstr "设备名称" msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only." -msgstr "" +msgstr "这个名称曾经用来对CDROM进行唯一标识,类型为只读。"
The same?msgid "Device Type" -msgstr "" +msgstr "设备类型" msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported." -msgstr "" +msgstr "设备类型。目前仅支持设备类型:\"cdrom\"。 " msgid "ISO File Path" -msgstr "" +msgstr "ISO文件路径" msgid "The ISO file path in the server." -msgstr "" +msgstr "服务器端所使用的ISO文件路径"
"服务器端所使用的ISO文件路径。
ACK. How about go with “设备名称。如果留空系统会自动生成一个”"msgid "Replace" msgstr "替换" @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "CPUs" msgstr "中央处理器" msgid "Memory (MB)" -msgstr "" +msgstr "内存(MB)" msgid "Icon" msgstr "图标" @@ -976,18 +976,18 @@ msgid "Manage Media" msgstr "管理光盘介质" msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "" +msgstr "为虚拟机添加一个存储设备" msgid "" "The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen " "automatically." -msgstr ""
设备名称。如果留空则自动生成一个。+msgstr "这个名称曾经被一个设备占用,如果不能使用,系统会自动生成一个名称"
same?msgid "File Path" -msgstr "" +msgstr "文件路径" msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "" +msgstr "服务器端CDROM所使用的ISO文件路径"+msgstr "服务器端CDROM所使用的ISO文件路径。"
ACKmsgid "Start" msgstr "启用" @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Reset" msgstr "重置" msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "关闭电源" msgid "Actions" msgstr "操作" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "Edit" msgstr "编辑" msgid "Shut Down" -msgstr "" +msgstr "关机" msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -1229,26 +1229,26 @@ msgid "" msgstr "这将删除虚拟机和它的虚拟磁盘。该操作不能撤销,继续吗?" msgid "Power off Confirmation" -msgstr ""
+msgstr "关闭电源确认"
msgid "" "This action may produce undesirable results, for example unflushed disk " "cache in the guest. Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "这样做可能导致不良后果,比如客户机磁盘缓存未刷新,确认要继续吗?" msgid "Reset Confirmation" -msgstr "" +msgstr "重置确认" msgid "" "There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. " "Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "在客户机操作系统未关闭的情况下重置有风险导致数据丢失,确认要继续吗?" msgid "Shut Down Confirmation" -msgstr "" +msgstr "关机确认" msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "注意,客户机操作系统可能会忽略这个请求,确认要继续吗?" msgid "" "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " @@ -1287,7 +1287,8 @@ msgstr "创建一个网络" msgid "" "This network is not persistent. Instead of stop, this action will " "permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "这是一个临时的网络配置,该操作会永久地删除这个网络而不是停止其运行," +"确定要继续吗?" msgid "" "This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" @@ -1349,13 +1350,13 @@ msgid "Help" msgstr "帮助" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "关于" msgid "Log out" msgstr "登出" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "版本:" msgid "Log In" msgstr "登录" @@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "必需的字段" msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file." msgstr "软件仓库的URL,支持的协议有http、ftp、和file" -msgid "Repository is a mirror"
Add a dot for Chinese, too.+msgid "Repository is a mirror." msgstr "软件仓库是一个镜像"
How about“制作副本”Clone means "Copy & Paste". What's the exact Chinese equivalence?msgid "Distribution" @@ -1678,4 +1679,5 @@ msgid "No templates found." msgstr "没有发现模板" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "复制"
+
_______________________________________________ Kimchi-devel mailing list Kimchi-devel@ovirt.org http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/kimchi-devel