[Kimchi-devel] [PATCH V4] Update i18n package scripts(Chinese)

Sheldon shaohef at linux.vnet.ibm.com
Wed Jun 25 15:43:15 UTC 2014


Wen,
please refer this wiki:
https://github.com/kimchi-project/kimchi/wiki/i18n-Quick-Tips

you need to set your git-send-email as follow:

|[sendemail]
assume8bitEncoding = UTF-8
|


also can you update the wiki about let translator notice fuzzy translation?

fuzzy translation is translated by gettext, but it need to be improved.

also an error translation, see inline comments below.

On 06/25/2014 03:13 PM, Wen Wang wrote:
> From: Wen Wang <wenwang at linux.vnet.ibm.com>
>
> V3 -> V4
> Have the missed 7 parts translated and fixed the fuzzy part
> (Aline Manera)
>
> V2 -> V3
> Minor changes to the Chinese translation(Hongliang Wang)
> A dot that accidentally added in "msgid" deleted(Cristian Viana)
>
> V1 -> V2
> Only zh_CN.po file is included. remove the correct the fuzzy part and
> have the missed translation done.
>
> Finished English to Chinese translation
>
> Signed-off-by: Wen Wang <wenwang at linux.vnet.ibm.com>
> ---
>   po/zh_CN.po |  271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
>   1 files changed, 162 insertions(+), 109 deletions(-)
>
> diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
> index 246909b..688048e 100644
> --- a/po/zh_CN.po
> +++ b/po/zh_CN.po
> @@ -20,14 +20,14 @@ msgid ""
>   msgstr ""
>   "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>   "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> -"POT-Creation-Date: 2014-04-24 13:01-0300\n"
> +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 13:38+0800\n"
>   "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
>   "Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
>   "Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
> -"Language: zh_CN\n"
>   "MIME-Version: 1.0\n"
>   "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>   "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"Language: zh_CN\n"
>   "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
>   "X-Poedit-Country: CHINA\n"
>   "X-Poedit-Language: Chinese\n"
> @@ -59,16 +59,20 @@ msgstr "无法解析JSON请求"
>   msgid "This API only supports JSON"
>   msgstr "这个API仅支持JSON"
>
> +#, python-format
> +msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
> +msgstr "参数不符合要求的格式:%(err)s"
> +
>   msgid "Datastore is not initiated in the model object."
>   msgstr "尚未为model对象初始化数据存储。"
>
>   #, python-format
>   msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "由于错误%(err)s任务启动失败"
>
>   #, python-format
>   msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
> -msgstr ""
> +msgstr "用户'%(username)s'身份验证失败.[错误代码:%(code)s]"
>
>   msgid "You are not authorized to access Kimchi"
>   msgstr "您没有被授权访问Kimchi"
> @@ -134,8 +138,8 @@ msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误"
>   msgid ""
>   "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
>   "Consider moving it under /var/lib/libvirt,  or set the search permission to "
> -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
> -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
> +"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
> +"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
>   "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
>   msgstr ""
>   "hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt目"
> @@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>
>   #, python-format
>   msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "不能更新虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>
>   #, python-format
>   msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
> @@ -210,39 +214,44 @@ msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
>
>   #, python-format
>   msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "不能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>
>   #, python-format
>   msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
> -msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
> +msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s。详情:%(err)s"
>
>   #, python-format
>   msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能重置虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>
>   msgid "User names list must be an array"
> -msgstr ""
> +msgstr "用户名列表必须是一个数组"
>
>   msgid "User name must be a string"
> -msgstr ""
> +msgstr "用户名必须是一个字符串"
>
>   msgid "Group names list must be an array"
> -msgstr ""
> +msgstr "用户组名称列表必须是一个数组"
>
>   msgid "Group name must be a string"
> -msgstr ""
> +msgstr "用户组名称必须是一个字符串"
>
>   #, python-format
>   msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
> -msgstr ""
> +msgstr "用户'%(users)s'不存在"
>
>   #, python-format
>   msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
> -msgstr ""
> +msgstr "用户组'%(groups)s'不存在"
>
>   #, python-format
>   msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
> +
> +#, python-format
> +msgid ""
> +"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
> +msgstr "未能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
无法获得虚拟机的metadata。 详情:%(err)s
>
>   #, python-format
>   msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
> @@ -268,6 +277,9 @@ msgstr "虚拟机接口指定的网络模型卡无效"
IMO, Interface is better "网卡" 。
Zheng Sheng, what about you?
>   msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
>   msgstr "为新的虚拟机接口指定类型和网络"
>
> +msgid "Specify type and network to update a virtual machine interface"
> +msgstr "为更新虚拟机接口指定类型和网络"
> +
>   #, python-format
>   msgid "Template %(name)s already exists"
>   msgstr "模板 %(name)s 已经存在"
> @@ -311,7 +323,7 @@ msgid "Template distribution version must be a string"
>   msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串"
>
>   msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
> -msgstr ""
> +msgstr "CPU数量必须为一个大于0的整数"
>
>   msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
>   msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数"
> @@ -338,11 +350,14 @@ msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(volume)s"
>
>   #, python-format
>   msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "创建模板失败。详情:%(err)s"
>
>   #, python-format
>   msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "由于错误:%(err)s,未能删除模板"
> +
> +msgid "Disk size must be greater than 1GB."
> +msgstr "磁盘大小必须大于1GB。"
>
>   #, python-format
>   msgid "Storage pool %(name)s already exists"
> @@ -370,8 +385,8 @@ msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s"
>
>   #, python-format
>   msgid ""
> -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
> -"%(err)s"
> +"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
> +"(err)s"
>   msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s"
>
>   #, python-format
> @@ -438,8 +453,8 @@ msgstr "为新存储池指定名字和类型"
>
>   #, python-format
>   msgid ""
> -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
> -"%(pool)s."
> +"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
> +"s."
>   msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中"
>
>   #, python-format
> @@ -484,7 +499,7 @@ msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑
>
>   #, python-format
>   msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "全盘扫描信息更新失败。详情:%(err)s。"
>
>   #, python-format
>   msgid "Storage volume %(name)s already exists"
> @@ -517,8 +532,8 @@ msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活"
>
>   #, python-format
>   msgid ""
> -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
> -"%(err)s"
> +"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
> +"(err)s"
>   msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
>
>   #, python-format
> @@ -557,7 +572,7 @@ msgstr "存储卷需要名字"
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "存储卷信息更新失败。详情:%(err)s"
>
>   #, python-format
>   msgid "Interface %(name)s does not exist"
> @@ -634,13 +649,13 @@ msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。"
>
>   #, python-format
>   msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
> -msgstr ""
> +msgstr "网络接口启动失败 %(iface)s:%(err)s。"
>
>   #, python-format
>   msgid ""
>   "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
>   "status."
> -msgstr ""
> +msgstr "网络接口%(iface)s启动失败,请检查网络连接情况。"
>
>   #, python-format
>   msgid "Debug report %(name)s does not exist"
> @@ -669,6 +684,12 @@ msgid ""
>   msgstr "名字必须是一个字符串。只允许字母、数字和连字符 ('-')。"
>
>   #, python-format
> +msgid ""
> +"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please use "
> +"another one."
> +msgstr "名字为\"'%(name)s\"的调试报告已经存在,请选择其它的名字。"
> +
> +#, python-format
>   msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
>   msgstr "存储服务器%(server)s未被Kimchi使用"
>
> @@ -719,11 +740,11 @@ msgstr "命令'%(cmd)s'运行%(seconds)s秒后超时。"
>   msgid "Unable to choose a virutal machine name"
>   msgstr "不能选择虚拟机名字"
>
> -msgid "Invalid CDROM device name"
> -msgstr "无效的CDROM设备名字"
> +msgid "Invalid vm storage device name"
> +msgstr "无效的虚拟机存储设备名称"
>
> -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'"
> -msgstr "无效的存储类型。支持的类型:'cdrom'"
> +msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
> +msgstr "无效的存储类型。支持类型为:'cdrom','disk'"
>
>   #, python-format
>   msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the device"
> @@ -733,6 +754,12 @@ msgstr "设备路径'%(value)s'不是一个有效的本地/远程路径"
>   msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s"
>   msgstr "设备%(dev_name)s在vm%(vm_name)s上已存在"
>
> +msgid "Invalid target device bus type, type supported: 'ide', 'scsi', 'virtio'"
> +msgstr "无效的目标设备总线类型。支持类型为:'ide','scsi','virtio'"
> +
> +msgid "Just support cdrom path update"
> +msgstr "仅支持cdrom路径更新"
> +
>   #, python-format
>   msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest %(vm_name)s"
>   msgstr "存储设备%(dev_name)s在客户机%(vm_name)s上不存在。"
> @@ -749,18 +776,27 @@ msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s"
>   msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
>   msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s"
>
> -msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment"
> -msgstr "不支持客户机热插拔CDROM"
> +msgid "Do not support ide device hot plug"
> +msgstr "不支持ide设备热插拔"
>
> -msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk"
> -msgstr "为新虚拟机磁盘指定类型和路径"
> +msgid ""
> +"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
> +"disk"
> +msgstr "为添加新建虚拟机磁盘指定类型和路径或者类型和存储池/存储卷"
>
>   msgid "Specify path to update virtual machine disk"
>   msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径"
>
>   #, python-format
>   msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
> -msgstr ""
> +msgstr "控制器类型为%(type)s的设备达到上限%(limit)s"
> +
> +#, python-format
> +msgid "Cannot lookup disk path information by given pool/volume: %(error)s"
> +msgstr "使用给出的存储池/存储卷查找磁盘路径信息失败,详情:%(error)s"
> +
> +msgid "Volume already been used by other vm"
> +msgstr "存储卷已经被其他虚拟机使用"
>
>   msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
>   msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串"
> @@ -909,30 +945,6 @@ msgstr "内存"
>   msgid "Create"
>   msgstr "创建"
>
> -msgid "Replace a CDROM of VM"
> -msgstr ""
> -
> -msgid "Device Name"
> -msgstr ""
> -
> -msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only."
> -msgstr ""
> -
> -msgid "Device Type"
> -msgstr ""
> -
> -msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported."
> -msgstr ""
> -
> -msgid "ISO File Path"
> -msgstr ""
> -
> -msgid "The ISO file path in the server."
> -msgstr ""
> -
> -msgid "Replace"
> -msgstr "替换"
> -
>   msgid "Edit Guest"
>   msgstr "修改客户机"
>
> @@ -952,13 +964,16 @@ msgid "CPUs"
>   msgstr "中央处理器"
>
>   msgid "Memory (MB)"
> -msgstr ""
> +msgstr "内存(MB)"
>
>   msgid "Icon"
>   msgstr "图标"
>
> -msgid "Attach"
> -msgstr "装载"
> +msgid "Device"
> +msgstr "设备名称"
> +
> +msgid "Path"
> +msgstr "路径"
>
>   msgid "Network"
>   msgstr "网络"
> @@ -969,25 +984,14 @@ msgstr "类型"
>   msgid "Save"
>   msgstr "保存"
>
> +msgid "Replace"
> +msgstr "替换"
> +
>   msgid "Detach"
>   msgstr "卸载"
>
> -msgid "Manage Media"
> -msgstr "管理光盘介质"
> -
> -msgid "Add a Storage Device to VM"
> -msgstr ""
> -
> -msgid ""
> -"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen "
> -"automatically."
> -msgstr ""
> -
> -msgid "File Path"
> -msgstr ""
> -
> -msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
> -msgstr ""
> +msgid "Cancel"
> +msgstr "取消"
>
>   msgid "Start"
>   msgstr "启用"
> @@ -996,7 +1000,7 @@ msgid "Reset"
>   msgstr "重置"
>
>   msgid "Power Off"
> -msgstr ""
> +msgstr "关闭电源"
>
>   msgid "Actions"
>   msgstr "操作"
> @@ -1004,15 +1008,59 @@ msgstr "操作"
>   msgid "Connect"
>   msgstr "连接到"
>
> +msgid "Manage Media"
> +msgstr "管理光盘介质"
> +
>   msgid "Edit"
>   msgstr "编辑"
>
>   msgid "Shut Down"
> -msgstr ""
> +msgstr "关机"
>
>   msgid "Delete"
>   msgstr "删除"
>
> +msgid "Add a Storage Device to VM"
> +msgstr "为虚拟机添加一个存储设备"
> +
> +msgid "Device Name"
> +msgstr "设备名称"
> +
> +msgid ""
> +"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen "
> +"automatically."
> +msgstr "设备名称,如果留空系统会自动生成一个"
> +
> +msgid "Device Type"
> +msgstr "设备类型"
> +
> +msgid "The device type. Currently,  \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
> +msgstr "设备类型。目前支持设备类型:\"cdrom\"和\"disk\"。 "
> +
> +msgid "Device Bus"
> +msgstr "设备总线"
> +
> +msgid "Storage Pool"
> +msgstr "存储池"
> +
> +msgid "Storage pool which volume located in"
> +msgstr "存储卷所占用的存储池"
存储卷所占在的存储池
> +
> +msgid "Storage Volume"
> +msgstr "存储卷"
> +
> +msgid "Storage volume to be attached"
> +msgstr "被添加的存储卷"
> +
> +msgid "File Path"
> +msgstr "文件路径"
> +
> +msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
> +msgstr "服务器端CDROM所使用的ISO文件路径"
> +
> +msgid "Attach"
> +msgstr "装载"
> +
>   msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
>   msgstr "用户名或密码错误,请重新输入。"
>
> @@ -1064,9 +1112,6 @@ msgstr "删除确认"
>   msgid "OK"
>   msgstr "确定"
>
> -msgid "Cancel"
> -msgstr "取消"
> -
>   msgid "Confirm"
>   msgstr "确认"
>
> @@ -1223,32 +1268,38 @@ msgstr "下载"
>   msgid "Report name should contain only letters, digits and/or hyphen ('-')."
>   msgstr "报告名字中只能包含字母、数字或连字符(-)。"
>
> +msgid "Pending..."
> +msgstr "正在加载..."
> +
>   msgid ""
>   "This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
>   "cannot be undone. Would you like to continue?"
>   msgstr "这将删除虚拟机和它的虚拟磁盘。该操作不能撤销,继续吗?"
>
>   msgid "Power off Confirmation"
> -msgstr ""
> +msgstr "关闭电源确认"
>
>   msgid ""
>   "This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
>   "cache in the guest. Would you like to continue?"
> -msgstr ""
> +msgstr "这样做可能导致不良后果,比如客户机磁盘缓存未刷新,确认要继续吗?"
>
>   msgid "Reset Confirmation"
> -msgstr ""
> +msgstr "重置确认"
>
>   msgid ""
>   "There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
>   "Would you like to continue?"
> -msgstr ""
> +msgstr "在客户机操作系统未关闭的情况下重置有风险导致数据丢失,确认要继续吗?"
>
>   msgid "Shut Down Confirmation"
> -msgstr ""
> +msgstr "关机确认"
>
>   msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
> -msgstr ""
> +msgstr "注意,客户机操作系统可能会忽略这个请求,确认要继续吗?"
> +
> +msgid "VM Delete Confirmation"
> +msgstr "虚拟机删除确认"
>
>   msgid ""
>   "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
> @@ -1288,6 +1339,8 @@ msgid ""
>   "This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
>   "permanently delete it. Would you like to continue?"
>   msgstr ""
> +"这是一个临时的网络配置,该操作会永久地删除这个网络而不是停止其运行,确定要继"
> +"续吗?"
>
>   msgid ""
>   "This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
> @@ -1349,16 +1402,16 @@ msgid "Help"
>   msgstr "帮助"
>
>   msgid "About"
> -msgstr ""
> +msgstr "关于"
>
>   msgid "Log out"
>   msgstr "登出"
>
>   msgid "Version:"
> -msgstr ""
> +msgstr "版本:"
>
> -msgid "Log In"
> -msgstr "登录"
> +msgid "Session timeout, please re-login."
> +msgstr "登录超时,请重新登录。"
>
>   msgid "User Name"
>   msgstr "用户名"
> @@ -1366,6 +1419,9 @@ msgstr "用户名"
>   msgid "Password"
>   msgstr "密码"
>
> +msgid "Log In"
> +msgstr "登录"
> +
>   msgid "Generate a New Debug Report"
>   msgstr "产生一个新的诊断报告"
>
> @@ -1494,6 +1550,9 @@ msgstr "iSCSI认证"
>   msgid "SCSI Adapter"
>   msgstr "SCSI适配器"
>
> +msgid "Please, wait..."
> +msgstr "请等待..."
> +
>   msgid "Add Template"
>   msgstr "创建模板"
>
> @@ -1509,9 +1568,6 @@ msgstr "远程ISO镜像"
>   msgid "Search ISOs"
>   msgstr "搜索ISO"
>
> -msgid "Please, wait..."
> -msgstr "请等待..."
> -
>   msgid "The following ISOs are available:"
>   msgstr "可用ISO文件如下"
>
> @@ -1563,9 +1619,6 @@ msgstr "光驱"
>   msgid "Graphics"
>   msgstr "图形"
>
> -msgid "Storage Pool"
> -msgstr "存储池"
> -
>   msgid "CPU"
>   msgstr "处理器"
>
> @@ -1602,9 +1655,6 @@ msgstr "处理器"
>   msgid "System Statistics"
>   msgstr "系统统计信息"
>
> -msgid "Collecting data after leaving this page"
> -msgstr "离开该页面仍继续收集数据"
> -
>   msgid "Update Progress"
>   msgstr "更新进度"
>
> @@ -1620,8 +1670,8 @@ msgstr "网络类型"
>   msgid "Address Space"
>   msgstr "地址空间"
>
> -msgid "Alphanumeric and '_' characters only."
> -msgstr "字母,数字和下划线。"
> +msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
> +msgstr "名字中不能包含‘/’和'\"'。"
>
>   msgid "Isolated: no external network connection"
>   msgstr "隔离: 同物理网络不连通"
不能连接外部网络
> @@ -1665,6 +1715,9 @@ msgstr "停用"
>   msgid "Activate"
>   msgstr "激活"
>
> +msgid "Extend"
> +msgstr "扩展"
> +
>   msgid "Undefine"
>   msgstr "取消定义"
>
> @@ -1678,4 +1731,4 @@ msgid "No templates found."
>   msgstr "没有发现模板"
>
>   msgid "Clone"
> -msgstr ""
> +msgstr "制作副本"
克隆?
>
>
> _______________________________________________
> Kimchi-devel mailing list
> Kimchi-devel at ovirt.org
> http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/kimchi-devel


-- 
Thanks and best regards!

Sheldon Feng(冯少合)<shaohef at linux.vnet.ibm.com>
IBM Linux Technology Center

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.ovirt.org/pipermail/kimchi-devel/attachments/20140625/31e586d0/attachment.html>


More information about the Kimchi-devel mailing list