[Kimchi-devel] [PATCH V3 33/34] Split error messages between wok and kimchi plugin
Lucio Correia
luciojhc at linux.vnet.ibm.com
Wed Jul 8 19:18:05 UTC 2015
Signed-off-by: Lucio Correia <luciojhc at linux.vnet.ibm.com>
Signed-off-by: Gustavo Y. Ribeiro <gyr at linux.vnet.ibm.com>
---
plugins/kimchi/i18n.py | 18 -
plugins/kimchi/po/de_DE.po | 516 +++++------
plugins/kimchi/po/en_US.po | 417 ++++-----
plugins/kimchi/po/es_ES.po | 558 +++++------
plugins/kimchi/po/fr_FR.po | 562 ++++++------
plugins/kimchi/po/it_IT.po | 544 +++++------
plugins/kimchi/po/ja_JP.po | 506 +++++------
plugins/kimchi/po/kimchi.pot | 416 ++++-----
plugins/kimchi/po/ko_KR.po | 489 +++++------
plugins/kimchi/po/pt_BR.po | 557 ++++++------
plugins/kimchi/po/ru_RU.po | 504 +++++------
plugins/kimchi/po/zh_CN.po | 500 +++++-----
plugins/kimchi/po/zh_TW.po | 484 +++++-----
po/de_DE.po | 1725 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/en_US.po | 554 +++++++++++
po/es_ES.po | 1736 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/fr_FR.po | 1969 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/it_IT.po | 1708 +++++++++++++++++++++++++++++++++
po/ja_JP.po | 1681 +++++++++++++++++++++++++++++++++
po/ko_KR.po | 1608 +++++++++++++++++++++++++++++++
po/pt_BR.po | 2142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/ru_RU.po | 1614 +++++++++++++++++++++++++++++++
po/wok.pot | 1685 +--------------------------------
po/zh_CN.po | 1926 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/zh_TW.po | 1534 ++++++++++++++++++++++++++++++
src/wok/i18n.py | 307 ------
26 files changed, 21016 insertions(+), 5244 deletions(-)
create mode 100644 po/de_DE.po
create mode 100644 po/en_US.po
create mode 100644 po/es_ES.po
create mode 100644 po/fr_FR.po
create mode 100644 po/it_IT.po
create mode 100644 po/ja_JP.po
create mode 100644 po/ko_KR.po
create mode 100644 po/pt_BR.po
create mode 100644 po/ru_RU.po
create mode 100644 po/zh_CN.po
create mode 100644 po/zh_TW.po
diff --git a/plugins/kimchi/i18n.py b/plugins/kimchi/i18n.py
index d2ffa34..220bd24 100644
--- a/plugins/kimchi/i18n.py
+++ b/plugins/kimchi/i18n.py
@@ -24,23 +24,10 @@ _ = gettext.gettext
messages = {
"KCHAPI0001E": _("Unknown parameter %(value)s"),
- "KCHAPI0002E": _("Delete is not allowed for %(resource)s"),
- "KCHAPI0003E": _("%(resource)s does not implement update method"),
- "KCHAPI0005E": _("Create is not allowed for %(resource)s"),
- "KCHAPI0006E": _("Unable to parse JSON request"),
- "KCHAPI0007E": _("This API only supports JSON"),
- "KCHAPI0008E": _("Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"),
- "KCHAPI0009E": _("You don't have permission to perform this operation."),
-
- "KCHASYNC0001E": _("Datastore is not initiated in the model object."),
- "KCHASYNC0002E": _("Unable to start task due error: %(err)s"),
+
"KCHASYNC0003E": _("Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."),
- "KCHAUTH0001E": _("Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"),
- "KCHAUTH0002E": _("You are not authorized to access Kimchi"),
- "KCHAUTH0003E": _("Specify %(item)s to login into Kimchi"),
"KCHAUTH0004E": _("User %(user_id)s not found with given LDAP settings."),
- "KCHAUTH0005E": _("Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"),
"KCHDEVS0001E": _('Unknown "_cap" specified'),
"KCHDEVS0002E": _('"_passthrough" should be "true" or "false"'),
@@ -282,13 +269,8 @@ messages = {
"KCHPKGUPD0003E": _("Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"),
"KCHPKGUPD0004E": _("There is no compatible package manager for this system."),
- "KCHOBJST0001E": _("Unable to find %(item)s in datastore"),
-
"KCHUTILS0001E": _("Invalid URI %(uri)s"),
- "KCHUTILS0002E": _("Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"),
"KCHUTILS0003E": _("Unable to choose a virtual machine name"),
- "KCHUTILS0004E": _("Invalid data value '%(value)s'"),
- "KCHUTILS0005E": _("Invalid data unit '%(unit)s'"),
"KCHVMSTOR0002E": _("Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"),
"KCHVMSTOR0003E": _("The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device"),
diff --git a/plugins/kimchi/po/de_DE.po b/plugins/kimchi/po/de_DE.po
index bfd82d0..d3f3cc3 100644
--- a/plugins/kimchi/po/de_DE.po
+++ b/plugins/kimchi/po/de_DE.po
@@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
-"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -21,63 +21,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Löschen ist nicht zulässig für %(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "%(resource)s implementiert keine Aktualisierungsmethode"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Erstellen ist nicht zulässig für %(resource)s"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "JSON-Anfrage konnte nicht analysiert werden"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "Diese API unterstützt nur JSON"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "Datenspeicher wird nicht im Modellobjekt initialisiert."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"Task kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht gestartet werden: %(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer '%(username)s' fehlgeschlagen. [Fehlercode: "
-"%(code)s]"
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf Kimchi zuzugreifen"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "Geben Sie %(item)s an, um sich bei Kimchi anzumelden"
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr ""
@@ -142,15 +92,15 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
msgstr ""
-"Ungültiges Format beim Lesen des Datenträgerdeskriptors in ISO-Datei "
-"%(filename)s"
+"Ungültiges Format beim Lesen des Datenträgerdeskriptors in ISO-Datei %"
+"(filename)s"
#, python-format
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
"Der Hypervisor hat nicht die Berechtigung, die ISO-Datei %(filename)s zu "
@@ -562,8 +512,8 @@ msgstr "Speicherpool %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"Anzahl der Speicherdatenträger im Speicherpool %(name)s konnte nicht "
"abgerufen werden. Details: %(err)s"
@@ -591,8 +541,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
msgstr ""
-"NFS-Pool konnte nicht erstellt werden, weil das Mounten des Exportpfads"
-"%(path)s fehlgeschlagen ist"
+"NFS-Pool konnte nicht erstellt werden, weil das Mounten des Exportpfads%"
+"(path)s fehlgeschlagen ist"
#, python-format
msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
@@ -641,8 +591,8 @@ msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um einen Speicherpool zu erstellen"
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr ""
"%(disk)s ist keine gültige Platte/Partition. Sie konnte nicht hinzugefügt "
"werden zum Pool %(pool)s."
@@ -667,16 +617,16 @@ msgid ""
"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
"unreachable."
msgstr ""
-"Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht aktiviert werden. NFS-Server "
-"%(server)s ist nicht erreichbar."
+"Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht aktiviert werden. NFS-Server %"
+"(server)s ist nicht erreichbar."
#, python-format
msgid ""
"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
"unreachable."
msgstr ""
-"Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. NFS-Server "
-"%(server)s ist nicht erreichbar."
+"Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. NFS-Server %"
+"(server)s ist nicht erreichbar."
#, python-format
msgid ""
@@ -728,13 +678,13 @@ msgstr "Geben Sie %(item)s an, um Speicherdatenträger %(volume)s zu erstellen"
msgid ""
"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
msgstr ""
-"Speicherdatenträger konnten nicht aufgelistet werden, weil Speicherpool "
-"%(pool)s nicht aktiv ist"
+"Speicherdatenträger konnten nicht aufgelistet werden, weil Speicherpool %"
+"(pool)s nicht aktiv ist"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"Speicherdatenträger %(name)s konnte nicht in Speicherpool %(pool)s erstellt "
"werden. Details: %(err)s"
@@ -809,8 +759,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -912,8 +862,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
"Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen "
"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
@@ -1019,30 +969,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "Es gibt keinen kompatiblen Paketmanager für dieses System."
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "%(item)s konnten nicht im Datenspeicher gefunden werden"
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr "Ungültiger URI %(uri)s"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr ""
-"Zeitlimitüberschreitung beim Ausführen des Befehls '%(cmd)s' nach "
-"%(seconds)s Sekunden"
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr "Ungültiger Speichertyp. Unterstützte Typen: 'cdrom'"
@@ -1055,8 +987,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1106,8 +1038,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1231,8 +1163,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1251,20 +1183,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1337,6 +1269,9 @@ msgstr "Erstellen"
msgid "Creating..."
msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "Gast bearbeiten"
@@ -1424,12 +1359,57 @@ msgstr "Ersetzen"
msgid "Detach"
msgstr "Abhängen"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
msgid "revert"
msgstr ""
+msgid "Start"
+msgstr "Starten"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Herunterfahren"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "Platten-E/A"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Netz-E/A"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Live Tile"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "Keine Gäste gefunden."
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen"
@@ -1460,38 +1440,41 @@ msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM."
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
-msgid "Start"
-msgstr "Starten"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Shut down"
+msgstr "Herunterfahren"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr "Erneut starten"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Basisinformationen"
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgid "OS Distro"
+msgstr "BS-Distro"
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "BS-Codename"
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
-msgid "Clone"
+msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "System Statistics"
+msgstr "Systemstatistik"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Herunterfahren"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software-Updates"
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Aktualisierungsfortschritt"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositorys"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Debugberichte"
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
@@ -1621,9 +1604,6 @@ msgstr ""
"Repository wird dauerhaft entfernt und kann nicht wiederhergestellt werden. "
"Möchten Sie fortfahren?"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Repositorys"
-
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1657,9 +1637,6 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivieren"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Software-Updates"
-
msgid "Package Name"
msgstr "Paketname"
@@ -1691,9 +1668,6 @@ msgstr ""
"Debugbericht wird dauerhaft entfernt und kann nicht wiederhergestellt "
"werden. Möchten Sie fortfahren?"
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Debugberichte"
-
msgid "Generated Time"
msgstr "Generierte Zeit"
@@ -1923,35 +1897,48 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "Der Speicherpoolname darf nicht leer sein."
-msgid "Peers"
+msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgid "Network Name"
+msgstr "Netzname"
-msgid "No peers found."
-msgstr ""
+msgid "State"
+msgstr "Status"
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+msgid "Network Type"
+msgstr "Netztyp"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "Adressraum"
-msgid "About"
-msgstr "Informationen"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "Ungültiger Speicherpoolname. Er darf nicht '/' enthalten."
-msgid "Log out"
-msgstr "Abmelden"
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Isolatiert: keine physisische Netzverbindung"
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: nur ausgehende physische Netzverbindung"
-msgid "Session timeout, please re-login."
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
msgstr ""
+"Ãberbrückt: Virtuelle Maschinen sind direkt mit physischem Netz verbunden"
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel:"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Virtuelles LAN (VLAN) aktivieren:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLAN-ID:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppen"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Neuen Debugbericht erstellen"
@@ -2030,21 +2017,45 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapazität"
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
+msgid "Allocated"
+msgstr "Zugeordnet"
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "Position"
-msgid "Upload a file"
+msgid "Device path"
+msgstr "Einheitenpfad"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Inaktivieren"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgid "Add Volume"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "Extend"
msgstr ""
+msgid "Undefine"
+msgstr "Definition aufheben"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Zuordnung:"
+
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Neuen Speicherpool definieren"
@@ -2090,21 +2101,18 @@ msgstr "NFS-Pfad"
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr "Der NFS-Exportpfad auf dem NFS-Server."
-msgid "Device path"
-msgstr "Einheitenpfad"
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr "iSCSI-Server"
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "IP oder Hostname des iSCSI-Servers. Diese(r) darf nicht leer sein."
-
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Port"
msgstr "Port"
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "IP oder Hostname des iSCSI-Servers. Diese(r) darf nicht leer sein."
+
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
@@ -2117,12 +2125,33 @@ msgstr "iSCSI-Authentifizierung hinzufügen"
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr "iSCSI-Authentifizierung"
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "SCSI-Adapter"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Bitte warten..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "Vorlage hinzufügen"
@@ -2174,9 +2203,6 @@ msgstr "Ich möchte einen benutzerdefinierten URL verwenden"
msgid "Edit Template"
msgstr "Vorlage bearbeiten"
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozessor"
-
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
@@ -2204,123 +2230,59 @@ msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "Platten-E/A"
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr "Netz-E/A"
-
-msgid "Livetile"
-msgstr "Live Tile"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "Keine Gäste gefunden."
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "Herunterfahren"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Erneut starten"
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr "Basisinformationen"
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr "BS-Distro"
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr "BS-Codename"
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr "Systemstatistik"
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr "Aktualisierungsfortschritt"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "Netzname"
-
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Netztyp"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "Adressraum"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "Ungültiger Speicherpoolname. Er darf nicht '/' enthalten."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Isolatiert: keine physisische Netzverbindung"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: nur ausgehende physische Netzverbindung"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-"Ãberbrückt: Virtuelle Maschinen sind direkt mit physischem Netz verbunden"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel:"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Virtuelles LAN (VLAN) aktivieren:"
+msgid "No templates found."
+msgstr "Keine Vorlagen gefunden."
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN-ID:"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Löschen ist nicht zulässig für %(resource)s"
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "%(resource)s implementiert keine Aktualisierungsmethode"
-msgid "%Used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Erstellen ist nicht zulässig für %(resource)s"
-msgid "Location"
-msgstr "Position"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "JSON-Anfrage konnte nicht analysiert werden"
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapazität"
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "Diese API unterstützt nur JSON"
-msgid "Allocated"
-msgstr "Zugeordnet"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "Datenspeicher wird nicht im Modellobjekt initialisiert."
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Task kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht gestartet werden: %(err)s"
-msgid "inactive"
-msgstr "inaktiv"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Authentifizierung für Benutzer '%(username)s' fehlgeschlagen. "
+#~ "[Fehlercode: %(code)s]"
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Inaktivieren"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf Kimchi zuzugreifen"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "Geben Sie %(item)s an, um sich bei Kimchi anzumelden"
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "%(item)s konnten nicht im Datenspeicher gefunden werden"
-msgid "Extend"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeitlimitüberschreitung beim Ausführen des Befehls '%(cmd)s' nach %"
+#~ "(seconds)s Sekunden"
-msgid "Undefine"
-msgstr "Definition aufheben"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
-msgid "Format"
-msgstr "Format:"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informationen"
-msgid "Allocation"
-msgstr "Zuordnung:"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Abmelden"
-msgid "No templates found."
-msgstr "Keine Vorlagen gefunden."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
diff --git a/plugins/kimchi/po/en_US.po b/plugins/kimchi/po/en_US.po
index 9331bde..a5d0d44 100644
--- a/plugins/kimchi/po/en_US.po
+++ b/plugins/kimchi/po/en_US.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
-"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_US\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -22,60 +22,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr ""
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr ""
@@ -142,8 +95,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
@@ -519,8 +472,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -589,8 +542,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr ""
#, python-format
@@ -662,8 +615,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -726,8 +679,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -820,8 +773,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
@@ -915,28 +868,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr ""
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr ""
@@ -949,8 +886,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -994,8 +931,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1113,8 +1050,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1133,20 +1070,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1217,6 +1154,9 @@ msgstr ""
msgid "Creating..."
msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Guest"
msgstr ""
@@ -1304,10 +1244,55 @@ msgstr ""
msgid "Detach"
msgstr ""
-msgid "Cancel"
+msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "revert"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr ""
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr ""
+
+msgid "Livetile"
+msgstr ""
+
+msgid "No guests found."
msgstr ""
msgid "Add a Storage Device to VM"
@@ -1340,37 +1325,40 @@ msgstr ""
msgid "Attach"
msgstr ""
-msgid "Start"
+msgid "Shut down"
msgstr ""
-msgid "Reset"
+msgid "Restart"
msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid "Basic Information"
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid "OS Distro"
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid "OS Code Name"
msgstr ""
-msgid "Actions"
+msgid "Processor"
msgstr ""
-msgid "Connect"
+msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "Clone"
+msgid "System Statistics"
msgstr ""
-msgid "Edit"
+msgid "Software Updates"
msgstr ""
-msgid "Shut Down"
+msgid "Update Progress"
msgstr ""
-msgid "Delete"
+msgid "Repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug Reports"
msgstr ""
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
@@ -1490,9 +1478,6 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr ""
-msgid "Repositories"
-msgstr ""
-
msgid "ID"
msgstr ""
@@ -1526,9 +1511,6 @@ msgstr ""
msgid "Disable"
msgstr ""
-msgid "Software Updates"
-msgstr ""
-
msgid "Package Name"
msgstr ""
@@ -1558,9 +1540,6 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr ""
-msgid "Debug Reports"
-msgstr ""
-
msgid "Generated Time"
msgstr ""
@@ -1774,34 +1753,46 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr ""
-msgid "Peers"
+msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "Searching"
+msgid "Network Name"
msgstr ""
-msgid "No peers found."
+msgid "State"
msgstr ""
-msgid "Help"
+msgid "Network Type"
msgstr ""
-msgid "About"
+msgid "Address Space"
msgstr ""
-msgid "Log out"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
msgstr ""
-msgid "Version:"
+msgid "Isolated: no external network connection"
msgstr ""
-msgid "Session timeout, please re-login."
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
msgstr ""
-msgid "User Name"
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
msgstr ""
-msgid "Password"
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Generate a New Debug Report"
@@ -1875,19 +1866,43 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgid "Capacity"
msgstr ""
-msgid "Fetch from remote URL"
+msgid "Allocated"
msgstr ""
-msgid "Enter the remote URL here."
+msgid "Location"
msgstr ""
-msgid "Upload a file"
+msgid "Device path"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocation"
msgstr ""
msgid "Define a New Storage Pool"
@@ -1927,21 +1942,18 @@ msgstr ""
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr ""
-msgid "Device path"
-msgstr ""
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr ""
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr ""
-
msgid "Server"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr ""
+
msgid "Target"
msgstr ""
@@ -1954,12 +1966,33 @@ msgstr ""
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr ""
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr ""
msgid "Please, wait..."
msgstr ""
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr ""
@@ -2011,9 +2044,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Template"
msgstr ""
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
msgid "CDROM"
msgstr ""
@@ -2041,122 +2071,5 @@ msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Livetile"
-msgstr ""
-
-msgid "No guests found."
-msgstr ""
-
-msgid "Shut down"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr ""
-
-msgid "State"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Address Space"
-msgstr ""
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr ""
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr ""
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr ""
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr ""
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "%Used"
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Capacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Allocated"
-msgstr ""
-
-msgid "active"
-msgstr ""
-
-msgid "inactive"
-msgstr ""
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr ""
-
-msgid "Activate"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Extend"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefine"
-msgstr ""
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Allocation"
-msgstr ""
-
msgid "No templates found."
msgstr ""
diff --git a/plugins/kimchi/po/es_ES.po b/plugins/kimchi/po/es_ES.po
index 5389718..d71e621 100644
--- a/plugins/kimchi/po/es_ES.po
+++ b/plugins/kimchi/po/es_ES.po
@@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
-"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -21,62 +21,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Suprimir no está permitido para %(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "%(resource)s no implementa método de actualización"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Crear no está permitido para %(resource)s"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "No se puede analizar la solicitud JSON"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "Esta API sólo da soporte a JSON"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "El almacén de datos no se ha iniciado en el objeto de modelo."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr "No se puede iniciar la tarea debido a un error: %(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr ""
-"La autenticación ha fallado para el usuario '%(username)s'. [Código de "
-"error: %(code)s]"
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "No tiene autorización para acceder a Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "Especifique %(item)s para iniciar la sesión en Kimchi"
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr ""
@@ -150,15 +101,15 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
msgstr ""
-"Formato incorrecto mientras se leÃa el descriptor de volumen en ISO "
-"%(filename)s"
+"Formato incorrecto mientras se leÃa el descriptor de volumen en ISO %"
+"(filename)s"
#, python-format
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
"El hipervisor no tiene permiso para utilizar este ISO %(filename)s. "
@@ -441,14 +392,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
msgstr ""
-"La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla "
-"%(template)s no existe"
+"La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla %"
+"(template)s no existe"
#, python-format
msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
msgstr ""
-"La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla "
-"%(template)s no está activa"
+"La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla %"
+"(template)s no está activa"
#, python-format
msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
@@ -543,8 +494,8 @@ msgstr "La agrupación de almacenamiento %(name)s no existe"
#, python-format
msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
msgstr ""
-"Especifique %(item)s para poder crear la agrupación de almacenamiento "
-"%(name)s"
+"Especifique %(item)s para poder crear la agrupación de almacenamiento %(name)"
+"s"
#, python-format
msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
@@ -561,8 +512,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"No se puede obtener el número de volúmenes de almacenamiento en la "
"agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %(err)s"
@@ -570,20 +521,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"No se puede activar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
-"%(err)s"
+"No se puede activar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %"
+"(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"No se puede desactivar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
-"%(err)s"
+"No se puede desactivar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %"
+"(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"No se puede suprimir la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
-"%(err)s"
+"No se puede suprimir la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %"
+"(err)s"
#, python-format
msgid ""
@@ -649,11 +600,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr ""
-"%(disk)s no es un disco/partición. No se ha podido añadir a la agrupación "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s no es un disco/partición. No se ha podido añadir a la agrupación %"
+"(pool)s."
#, python-format
msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
@@ -744,8 +695,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"No se puede crear el volumen de almacenamiento %(name)s en la agrupación de "
"almacenamiento %(pool)s. Detalles: %(err)s"
@@ -760,8 +711,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"No se pueden borrar los volúmenes de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
-"%(err)s"
+"No se pueden borrar los volúmenes de almacenamiento %(name)s. Detalles: %"
+"(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
@@ -771,8 +722,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"No se puede redimensionar el volumen de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
-"%(err)s"
+"No se puede redimensionar el volumen de almacenamiento %(name)s. Detalles: %"
+"(err)s"
#, python-format
msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
@@ -820,8 +771,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -920,11 +871,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"No se puede desactivar la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales "
-"%(vms)s y/o plantillas enlazadas a esta red."
+"No se puede desactivar la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales %(vms)"
+"s y/o plantillas enlazadas a esta red."
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1031,30 +982,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "No hay ningún gestor de paquetes compatible para este sistema."
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "No se puede encontrar %(item)s en el almacén de datos"
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr "URI %(uri)s no válido"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr ""
-"Tiempo de espera excedido al ejecutar el mandato '%(cmd)s' después de "
-"%(seconds)s segundos"
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr "Tipo de almacenamiento no válido. Tipos soportados: 'cdrom'"
@@ -1067,27 +1000,27 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
msgstr ""
-"Se ha producido un error al crear el nuevo dispositivo de almacenamiento: "
-"%(error)s"
+"Se ha producido un error al crear el nuevo dispositivo de almacenamiento: %"
+"(error)s"
#, python-format
msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
msgstr ""
-"Se ha producido un error al actualizar el dispositivo de almacenamiento: "
-"%(error)s"
+"Se ha producido un error al actualizar el dispositivo de almacenamiento: %"
+"(error)s"
#, python-format
msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
msgstr ""
-"Se ha producido un error al eliminar el dispositivo de almacenamiento: "
-"%(error)s"
+"Se ha producido un error al eliminar el dispositivo de almacenamiento: %"
+"(error)s"
msgid "Do not support IDE device hot plug"
msgstr ""
@@ -1123,8 +1056,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1193,8 +1126,8 @@ msgstr "No se ha podido eliminar el repositorio %(repo_id)s."
#, python-format
msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
msgstr ""
-"No se ha podido grabar el archivo de configuración del repositorio "
-"%(repo_file)s"
+"No se ha podido grabar el archivo de configuración del repositorio %"
+"(repo_file)s"
msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
msgstr ""
@@ -1248,8 +1181,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1268,20 +1201,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1354,6 +1287,9 @@ msgstr "Crear"
msgid "Creating..."
msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "Editar invitado"
@@ -1441,12 +1377,57 @@ msgstr "Sustituir"
msgid "Detach"
msgstr "Desconectar"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
msgid "revert"
msgstr ""
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Concluir"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "E/S de disco"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "E/S de red"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Livetile"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "No se ha encontrado invitados."
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM"
@@ -1477,38 +1458,41 @@ msgstr "La vÃa de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM."
msgid "Attach"
msgstr "Conectar"
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
+msgid "Shut down"
+msgstr "Concluir"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Información básica"
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgid "OS Distro"
+msgstr "Distro de SO"
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "Nombre de código de SO"
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
-msgid "Clone"
+msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "System Statistics"
+msgstr "EstadÃsticas del sistema"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Concluir"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizaciones de software"
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Actualizar progreso"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositorios"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Informes de depuración"
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
@@ -1638,9 +1622,6 @@ msgstr ""
"El repositorio se eliminará de forma permanente y no se puede recuperar. "
"¿Desea continuar?"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Repositorios"
-
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1674,9 +1655,6 @@ msgstr "Habilitar"
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitar"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Actualizaciones de software"
-
msgid "Package Name"
msgstr "Nombre de paquete"
@@ -1708,9 +1686,6 @@ msgstr ""
"El informe de depuración se eliminará permanentemente y no se puede "
"recuperar. ¿Desea continuar?"
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Informes de depuración"
-
msgid "Generated Time"
msgstr "Tiempo generado"
@@ -1940,35 +1915,50 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "El nombre de la agrupación de almacenamiento no puede estar en blanco."
-msgid "Peers"
+msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nombre de red"
-msgid "No peers found."
-msgstr ""
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+msgid "Network Type"
+msgstr "Tipo de red"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "Espacio de direcciones"
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr ""
+"Nombre de agrupación de almacenamiento no válido. No debe contener '/'."
-msgid "Log out"
-msgstr "Finalizar sesión"
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Aislado: no hay conexión de red fÃsica"
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: conexión de red fÃsica saliente solamente"
-msgid "Session timeout, please re-login."
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
msgstr ""
+"Puenteado: Las máquinas virtuales están conectadas a la red fÃsica "
+"directamente"
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de usuario"
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino:"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Habilitar VLAN:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "ID de VLAN:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Generar un Informe de depuración nuevo"
@@ -2047,21 +2037,45 @@ msgstr "SÃ"
msgid "No"
msgstr "No"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidad"
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
+msgid "Allocated"
+msgstr "Asignado"
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
-msgid "Upload a file"
+msgid "Device path"
+msgstr "VÃa de acceso del dispositivo"
+
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "inactivo"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Desactivar"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+msgid "Add Volume"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "Extend"
msgstr ""
+msgid "Undefine"
+msgstr "No definir"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Asignado:"
+
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Definir una agrupación de almacenamiento nueva"
@@ -2105,21 +2119,18 @@ msgstr "VÃa de acceso NFS"
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr "La vÃa de acceso exportada de NFS en el servidor NFS."
-msgid "Device path"
-msgstr "VÃa de acceso del dispositivo"
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr "Servidor iSCSI"
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "IP o nombre de host de servidor iSCSI. No debe estar vacÃo."
-
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "IP o nombre de host de servidor iSCSI. No debe estar vacÃo."
+
msgid "Target"
msgstr "Destino"
@@ -2132,12 +2143,33 @@ msgstr "Añadir Autenticación iSCSI"
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr "Autenticación iSCSI"
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "Adaptador SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Por favor, espere..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "Añadir plantilla"
@@ -2189,9 +2221,6 @@ msgstr "Deseo utilizar un URL personalizado"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar plantilla"
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
@@ -2219,125 +2248,58 @@ msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "E/S de disco"
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr "E/S de red"
-
-msgid "Livetile"
-msgstr "Livetile"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "No se ha encontrado invitados."
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "Concluir"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr "Información básica"
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr "Distro de SO"
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr "Nombre de código de SO"
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr "EstadÃsticas del sistema"
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr "Actualizar progreso"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nombre de red"
-
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Tipo de red"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "Espacio de direcciones"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr ""
-"Nombre de agrupación de almacenamiento no válido. No debe contener '/'."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Aislado: no hay conexión de red fÃsica"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: conexión de red fÃsica saliente solamente"
+msgid "No templates found."
+msgstr "No se han encontrado plantillas."
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-"Puenteado: Las máquinas virtuales están conectadas a la red fÃsica "
-"directamente"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Suprimir no está permitido para %(resource)s"
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "%(resource)s no implementa método de actualización"
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino:"
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Crear no está permitido para %(resource)s"
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Habilitar VLAN:"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "No se puede analizar la solicitud JSON"
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "ID de VLAN:"
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "Esta API sólo da soporte a JSON"
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "El almacén de datos no se ha iniciado en el objeto de modelo."
-msgid "%Used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+#~ msgstr "No se puede iniciar la tarea debido a un error: %(err)s"
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "La autenticación ha fallado para el usuario '%(username)s'. [Código de "
+#~ "error: %(code)s]"
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacidad"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "No tiene autorización para acceder a Kimchi"
-msgid "Allocated"
-msgstr "Asignado"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "Especifique %(item)s para iniciar la sesión en Kimchi"
-msgid "active"
-msgstr "activo"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "inactivo"
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "No se puede encontrar %(item)s en el almacén de datos"
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Desactivar"
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo de espera excedido al ejecutar el mandato '%(cmd)s' después de %"
+#~ "(seconds)s segundos"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Acerca de"
-msgid "Extend"
-msgstr ""
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Finalizar sesión"
-msgid "Undefine"
-msgstr "No definir"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formato:"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "Asignado:"
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "No se han encontrado plantillas."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versión:"
diff --git a/plugins/kimchi/po/fr_FR.po b/plugins/kimchi/po/fr_FR.po
index 5bfc492..b996e8a 100644
--- a/plugins/kimchi/po/fr_FR.po
+++ b/plugins/kimchi/po/fr_FR.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:30+0000\n"
"Last-Translator: BobSynfig\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/"
"fr/)\n"
-"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -22,64 +22,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr "Paramètre inconnu %(value)s"
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "La suppression n'est pas autorisée pour %(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "%(resource)s n'implémente pas de méthode de mise à jour"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "La création n'est pas autorisée pour %(resource)s"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "Impossible de parser la requête JSON"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "Cette API supporte uniquement le JSON"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr ""
-"Les paramètres ne correspondent pas à ce qui est requis dans le schéma: "
-"%(err)s"
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette opération."
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "Le magasin de données n'est pas initié dans l'objet modèle."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr "Impossible de démarrer la tâche à cause de l'erreur: %(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr ""
-"L'authentification a échoué pour l'utilisateur '%(username)s'. [Code "
-"d'Erreur: %(code)s]"
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "Spécifiez %(item)s pour vous logguer dans Kimchi"
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr "\"_cap\" spécifiée inconnue"
@@ -96,8 +45,8 @@ msgstr "Erreur durant l'accès aux périphériques de bloc. Détails: %(err)s"
#, python-format
msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
msgstr ""
-"Erreur durant l'obtention de l'information sur le périphérique de bloc "
-"%(device)s."
+"Erreur durant l'obtention de l'information sur le périphérique de bloc %"
+"(device)s."
#, python-format
msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
@@ -148,15 +97,15 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
msgstr ""
-"Mauvais format durant la lecture du descripteur de volume dans l'ISO "
-"%(filename)s"
+"Mauvais format durant la lecture du descripteur de volume dans l'ISO %"
+"(filename)s"
#, python-format
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
"L'hyperviseur n'a pas la permission d'utiliser cet ISO %(filename)s. "
@@ -260,8 +209,8 @@ msgstr "Impossible de démarrer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s
#, python-format
msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"Impossible de mettre hors tension la machine virtuelle %(name)s. Détails: "
-"%(err)s"
+"Impossible de mettre hors tension la machine virtuelle %(name)s. Détails: %"
+"(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
@@ -577,8 +526,8 @@ msgstr "Impossilble de créer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir le nombre de volumes de stockage dans le pool de "
"stockage%(name)s. Détails: %(err)s"
@@ -607,8 +556,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
msgstr ""
-"Impossible de créer le pool NFS du fait que le montage du chemin d'export "
-"%(path)s a échoué"
+"Impossible de créer le pool NFS du fait que le montage du chemin d'export %"
+"(path)s a échoué"
#, python-format
msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
@@ -660,11 +609,11 @@ msgstr "Spécifier un nom et un type pour créer un pool de stockage"
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr ""
-"%(disk)s n'est pas un(e) disque/partition valide. N'a pu l'ajouter au pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s n'est pas un(e) disque/partition valide. N'a pu l'ajouter au pool %"
+"(pool)s."
#, python-format
msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
@@ -686,16 +635,16 @@ msgid ""
"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
"unreachable."
msgstr ""
-"Impossible d'activer le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS "
-"%(server)s n'est pas joignable."
+"Impossible d'activer le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS %"
+"(server)s n'est pas joignable."
#, python-format
msgid ""
"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
"unreachable."
msgstr ""
-"Impossible de désactiver le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS "
-"%(server)s n'est pas joignable."
+"Impossible de désactiver le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS %"
+"(server)s n'est pas joignable."
#, python-format
msgid ""
@@ -749,23 +698,23 @@ msgstr "Spécifier %(item)s afin de créer le volume de stockage %(volume)s"
msgid ""
"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
msgstr ""
-"Impossible de lister les volumes de stockage car le pool de stockage "
-"%(pool)s n'est pas actif"
+"Impossible de lister les volumes de stockage car le pool de stockage %(pool)"
+"s n'est pas actif"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le volume de stockage %(name)s dans le pool de stockage "
-"%(pool)s. Détails: %(err)s"
+"Impossible de créer le volume de stockage %(name)s dans le pool de stockage %"
+"(pool)s. Détails: %(err)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"Impossible de lister les volumes de stockage dans le pool de stockage "
-"%(pool)s. Détails: %(err)s"
+"Impossible de lister les volumes de stockage dans le pool de stockage %(pool)"
+"s. Détails: %(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
@@ -829,8 +778,8 @@ msgstr "Impossible d'accéder au fichier %(url)s. Veuillez le vérifier."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -925,16 +874,16 @@ msgid ""
"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Impossible de supprimer le réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles "
-"%(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
+"Impossible de supprimer le réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles %"
+"(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Impossible de désactiver réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles"
-"%(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
+"Impossible de désactiver réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles%"
+"(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1043,30 +992,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "Il n'y a pas de gestionnaire de paquets compatible avec ce système."
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "Impossible de trouver %(item)s dans le magasin de données"
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr "URI %(uri)s invalide"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr ""
-"Timeout durant l'exécution de la commande '%(cmd)s' après %(seconds)s "
-"secondes"
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr "Impossible de sélectionner un nom de machine virtuelle"
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr "Type de stockage invalide. Les Types supportés sont: 'cdrom', 'disk'"
@@ -1079,8 +1010,8 @@ msgstr "Seulement le chemin d'un CDROM peut être modifié."
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr ""
"Le périphérique de stockage %(dev_name)s n'existe pas dans la machine "
"virtuelle %(vm_name)s"
@@ -1133,8 +1064,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
"Le volume de format %(format)s sélectionné ne correspond pas au type de "
"stockage %(type)s"
@@ -1261,8 +1192,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1281,20 +1212,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1367,6 +1298,9 @@ msgstr "Créer"
msgid "Creating..."
msgstr "Création en cours..."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "Ãditer l'Invité"
@@ -1454,12 +1388,57 @@ msgstr "Remplacer"
msgid "Detach"
msgstr "Détacher"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
msgid "revert"
msgstr ""
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "Mettre hors tension"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Ãditer"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Ãteindre"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "E/S Disque"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "E/S Réseau"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Livetile"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "Aucun invité trouvé."
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "Ajouter un Périphérique de Stockage à la VM"
@@ -1491,38 +1470,41 @@ msgstr "Le chemin de fichier ISO sur le serveur comme CDROM."
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+msgid "Shut down"
+msgstr "Ãteindre"
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informations de Base"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgid "OS Distro"
+msgstr "Distro de l'OS"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Mettre hors tension"
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "Nom de code de l'OS"
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur"
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
-msgid "Clone"
-msgstr "Cloner"
+msgid "System Statistics"
+msgstr "Statistiques Système"
-msgid "Edit"
-msgstr "Ãditer"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Mises à jour Logiciel"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Ãteindre"
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Progrès de la Mise à Jour"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgid "Repositories"
+msgstr "Dépôts"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Rapports de Déboggage"
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
@@ -1564,8 +1546,8 @@ msgid ""
"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
msgstr ""
"Ne peut contacter le système hôte. Vérifiez que le système hôte est allumé "
-"et que vous avez une connectivité réseau avec lui. Réponse de requête HTTP "
-"%1."
+"et que vous avez une connectivité réseau avec lui. Réponse de requête HTTP %"
+"1."
msgid "Unable to read file."
msgstr ""
@@ -1653,9 +1635,6 @@ msgstr ""
"Le dépôt sera retiré de façon permanente et ne pourra être rétabli. Voulez-"
"vous continuer ?"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Dépôts"
-
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1689,9 +1668,6 @@ msgstr "Activer"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Mises à jour Logiciel"
-
msgid "Package Name"
msgstr "Nom de paquet"
@@ -1723,9 +1699,6 @@ msgstr ""
"Le rapport de déboggage sera enlevé de façon permanente et ne pourra être "
"rétabli. Voulez-vous continuer ?"
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Rapports de Déboggage"
-
msgid "Generated Time"
msgstr "Horodatage de génération"
@@ -1964,35 +1937,49 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "Le pool de disque ou le volume ne peut être vierge."
-msgid "Peers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
-msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nom de Réseau"
-msgid "No peers found."
-msgstr ""
+msgid "State"
+msgstr "Ãtat"
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+msgid "Network Type"
+msgstr "Type de Réseau"
-msgid "About"
-msgstr "A propos..."
+msgid "Address Space"
+msgstr "Espace d'adressage"
-msgid "Log out"
-msgstr "Se déconnecter"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "Le nom ne devrait pas contenir '/' et '\"'."
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Isolé: pas de connexion à un réseau externe"
-msgid "Session timeout, please re-login."
-msgstr "Session expirée, veuillez vous reconnecter."
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: connexion physique au réseau sortant uniquement"
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'Utilisateur"
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr ""
+"Bridgé: Les macines virtuelles sont connectées directement au réseau physique"
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de Passe"
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr "(Aucune interface trouvée)"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Activer le VLAN"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "ID de VLAN"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Générer un Nouveau Rapport de Déboggage"
@@ -2070,20 +2057,44 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "iAjouter un Volume au Pool de Stockage"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacité"
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
+msgid "Allocated"
+msgstr "Alloué"
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Saisir une URL distante ici"
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Charger un fichier"
+msgid "Device path"
+msgstr "Chemin du Périphérique"
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
+msgid "active"
+msgstr "actif"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "inactif"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Désactiver"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr "Ajouter un Volume"
+
+msgid "Extend"
+msgstr "Ãtendre"
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Allocation"
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Définir un Nouveau Pool de Stockage"
@@ -2130,21 +2141,18 @@ msgstr "Chemin NFS"
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr "Le chemin NFS exporté sur le serveur NFS."
-msgid "Device path"
-msgstr "Chemin du Périphérique"
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr "Serveur iSCSI"
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "IP du Serveur iSCSI ou nom d'hôte. Il ne devrait pas être vide."
-
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
msgid "Port"
msgstr "Port"
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "IP du Serveur iSCSI ou nom d'hôte. Il ne devrait pas être vide."
+
msgid "Target"
msgstr "Cible"
@@ -2157,12 +2165,33 @@ msgstr "Ajouter l'Authentification iSCSI"
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr "Authentification iSCSI"
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'Utilisateur"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de Passe"
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "Adaptateur SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "iAjouter un Volume au Pool de Stockage"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Saisir une URL distante ici"
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Charger un fichier"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "Ajouter un Modèle"
@@ -2214,9 +2243,6 @@ msgstr "Je veux utiliser une URL personnalisée"
msgid "Edit Template"
msgstr "Ãditer un Modèle"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processeur"
-
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
@@ -2244,123 +2270,69 @@ msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "E/S Disque"
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr "E/S Réseau"
-
-msgid "Livetile"
-msgstr "Livetile"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "Aucun invité trouvé."
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "Ãteindre"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr "Informations de Base"
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr "Distro de l'OS"
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr "Nom de code de l'OS"
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr "Statistiques Système"
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr "Progrès de la Mise à Jour"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nom de Réseau"
-
-msgid "State"
-msgstr "Ãtat"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Type de Réseau"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "Espace d'adressage"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "Le nom ne devrait pas contenir '/' et '\"'."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Isolé: pas de connexion à un réseau externe"
+msgid "No templates found."
+msgstr "Aucun modèle trouvé."
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: connexion physique au réseau sortant uniquement"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "La suppression n'est pas autorisée pour %(resource)s"
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-"Bridgé: Les macines virtuelles sont connectées directement au réseau physique"
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "%(resource)s n'implémente pas de méthode de mise à jour"
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr "(Aucune interface trouvée)"
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "La création n'est pas autorisée pour %(resource)s"
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "Impossible de parser la requête JSON"
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Activer le VLAN"
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "Cette API supporte uniquement le JSON"
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "ID de VLAN"
+#~ msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paramètres ne correspondent pas à ce qui est requis dans le schéma: %"
+#~ "(err)s"
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
+#~ msgid "You don't have permission to perform this operation."
+#~ msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette opération."
-msgid "%Used"
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacité"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "Le magasin de données n'est pas initié dans l'objet modèle."
-msgid "Allocated"
-msgstr "Alloué"
+#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossible de démarrer la tâche à cause de l'erreur: %(err)s"
-msgid "active"
-msgstr "actif"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'authentification a échoué pour l'utilisateur '%(username)s'. [Code "
+#~ "d'Erreur: %(code)s]"
-msgid "inactive"
-msgstr "inactif"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à Kimchi"
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Désactiver"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "Spécifiez %(item)s pour vous logguer dans Kimchi"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "Impossible de trouver %(item)s dans le magasin de données"
-msgid "Add Volume"
-msgstr "Ajouter un Volume"
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timeout durant l'exécution de la commande '%(cmd)s' après %(seconds)s "
+#~ "secondes"
-msgid "Extend"
-msgstr "Ãtendre"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aide"
-msgid "Undefine"
-msgstr "Supprimer"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "A propos..."
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Se déconnecter"
-msgid "Allocation"
-msgstr "Allocation"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
-msgid "No templates found."
-msgstr "Aucun modèle trouvé."
+#~ msgid "Session timeout, please re-login."
+#~ msgstr "Session expirée, veuillez vous reconnecter."
diff --git a/plugins/kimchi/po/it_IT.po b/plugins/kimchi/po/it_IT.po
index bfc1a84..257c306 100644
--- a/plugins/kimchi/po/it_IT.po
+++ b/plugins/kimchi/po/it_IT.po
@@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
-"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -21,62 +21,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Eliminazione non consentita per %(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "%(resource)s non implementa il metodo di aggiornamento"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Creazione non consentita per %(resource)s"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "Impossibile analizzare la richiesta JSON"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "L'API supporta solo JSON"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "Archivio dati non inizializzato nell'oggetto modello."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr "Impossibile avviare l'attività a causa dell'errore: %(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr ""
-"Autenticazione non riuscita per l'utente '%(username)s'. [Codice di errore: "
-"%(code)s]"
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione ad accedere a Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "Specificare %(item)s per accedere a Kimchi"
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr ""
@@ -111,8 +62,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"Impossibile accedere a %(portal)s di destinazione host iSCSI. Dettagli: "
-"%(err)s"
+"Impossibile accedere a %(portal)s di destinazione host iSCSI. Dettagli: %"
+"(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
@@ -145,22 +96,22 @@ msgstr "Tipo di volume imprevisto per il volume primario in ISO %(filename)s"
#, python-format
msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
msgstr ""
-"Formato non corretto durante la lettura del descrittore volume in ISO "
-"%(filename)s"
+"Formato non corretto durante la lettura del descrittore volume in ISO %"
+"(filename)s"
#, python-format
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
-"L'hypervisor non dispone dell'autorizzazione per utilizzare questo ISO "
-"%(filename)s. Spostarlo in /var/lib/libvirt o impostare l'autorizzazione di "
-"ricerca per gli elenchi di controllo accesso ai file per l'utente "
-"'%(user)s', se possibile, o aggiungere '%(user)s' al gruppo percorso ISO o "
-"(non consigliato) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Dettagli: %(err)s"
+"L'hypervisor non dispone dell'autorizzazione per utilizzare questo ISO %"
+"(filename)s. Spostarlo in /var/lib/libvirt o impostare l'autorizzazione di "
+"ricerca per gli elenchi di controllo accesso ai file per l'utente '%(user)"
+"s', se possibile, o aggiungere '%(user)s' al gruppo percorso ISO o (non "
+"consigliato) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Dettagli: %(err)s"
msgid "An error occurred when probing image OS information."
msgstr ""
@@ -552,11 +503,11 @@ msgstr "Impossibile creare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
-"Impossibile ottenere il numero di volumi di memoria nel pool di memoria "
-"%(name)s. Dettagli: %(err)s"
+"Impossibile ottenere il numero di volumi di memoria nel pool di memoria %"
+"(name)s. Dettagli: %(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
@@ -630,11 +581,11 @@ msgstr "Specificare nome e tipo per creare un pool di memoria"
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr ""
-"%(disk)s non è un disco/partizione valido. Impossibile aggiungerlo al pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s non è un disco/partizione valido. Impossibile aggiungerlo al pool %"
+"(pool)s."
#, python-format
msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
@@ -655,16 +606,16 @@ msgid ""
"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
"unreachable."
msgstr ""
-"Impossibile attivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS "
-"%(server)s è irraggiungibile."
+"Impossibile attivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS %(server)"
+"s è irraggiungibile."
#, python-format
msgid ""
"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
"unreachable."
msgstr ""
-"Impossibile disattivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS "
-"%(server)s è irraggiungibile."
+"Impossibile disattivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS %"
+"(server)s è irraggiungibile."
#, python-format
msgid ""
@@ -718,11 +669,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
-"Impossibile creare il volume di memoria %(name)s nel pool di memoria "
-"%(pool)s. Dettagli: %(err)s"
+"Impossibile creare il volume di memoria %(name)s nel pool di memoria %(pool)"
+"s. Dettagli: %(err)s"
#, python-format
msgid ""
@@ -791,8 +742,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -889,16 +840,16 @@ msgid ""
"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Impossibile eliminare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtuali "
-"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
+"Impossibile eliminare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtuali %"
+"(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Impossibile disattivare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtualie "
-"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
+"Impossibile disattivare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtualie %"
+"(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1003,30 +954,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "Non è presente un gestore pacchetti compatibile per questo sistema."
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "Impossibile trovare %(item)s nell'archivio dati"
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr "URI %(uri)s non valido"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr ""
-"Ã stato raggiunto il timeout durante l'esecuzione del comando '%(cmd)s' dopo "
-"%(seconds)s secondi"
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr "Tipo di memoria non valido. I tipi supportati sono: 'cdrom'"
@@ -1039,8 +972,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1090,8 +1023,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1217,8 +1150,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1237,20 +1170,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1323,6 +1256,9 @@ msgstr "Crea"
msgid "Creating..."
msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "Modifica guest"
@@ -1410,12 +1346,57 @@ msgstr "Sostituisci"
msgid "Detach"
msgstr "Scollega"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
msgid "revert"
msgstr ""
+msgid "Start"
+msgstr "Avvia"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Connetti"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Arresta"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "I/O disco"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "I/O di rete"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Riquadro animato"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "Nessuna macchina guest trovata."
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM"
@@ -1446,38 +1427,41 @@ msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM."
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
-msgid "Start"
-msgstr "Avvia"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+msgid "Shut down"
+msgstr "Arresta"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informazioni di base"
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgid "OS Distro"
+msgstr "Distro SO"
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "Nome codice SO"
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
+msgid "Processor"
+msgstr "Processore"
-msgid "Clone"
+msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+msgid "System Statistics"
+msgstr "Statistiche di sistema"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Arresta"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aggiornamenti del software"
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Avanzamento aggiornamento"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repository"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Report di debug"
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
@@ -1607,9 +1591,6 @@ msgstr ""
"Il repository verrà rimosso permanentemente e non potrà essere ripristinato. "
"Si desidera continuare?"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Repository"
-
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1643,9 +1624,6 @@ msgstr "Abilita"
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Aggiornamenti del software"
-
msgid "Package Name"
msgstr "Nome pacchetto"
@@ -1677,9 +1655,6 @@ msgstr ""
"Il report del debug verrà rimosso permanentemente e non potrà essere "
"ripristinato. Si desidera continuare?"
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Report di debug"
-
msgid "Generated Time"
msgstr "Ora di creazione"
@@ -1908,35 +1883,48 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "Il campo per il nome del pool di memoria non può essere vuoto."
-msgid "Peers"
+msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nome rete"
-msgid "No peers found."
-msgstr ""
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "Tipo di Rete"
-msgid "Help"
-msgstr "Guida"
+msgid "Address Space"
+msgstr "Spazio indirizzo"
-msgid "About"
-msgstr "Info su"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "Nome pool di memoria non valido. Non deve contenere '/'."
-msgid "Log out"
-msgstr "Disconnetti"
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Isolata: nessuna connessione di rete fisica"
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: solo connessione di rete fisica in uscita"
-msgid "Session timeout, please re-login."
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
msgstr ""
+"Con bridge: le macchine virtuali sono connesse direttamente alla rete fisica"
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome utente"
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione:"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Abilita VLAN:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "ID VLAN:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Arresta"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Crea un nuovo report di debug"
@@ -2015,21 +2003,45 @@ msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacità "
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
+msgid "Allocated"
+msgstr "Assegnato"
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicazione"
-msgid "Upload a file"
+msgid "Device path"
+msgstr "Percorso dispositivo"
+
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "non attivo"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Disattiva"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+msgid "Add Volume"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "Extend"
msgstr ""
+msgid "Undefine"
+msgstr "Rimuovi definizione"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Allocazione:"
+
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Definisci un nuovo pool di memoria"
@@ -2074,23 +2086,20 @@ msgstr "Percorso NFS"
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr "Il percorso esportato NFS sul server NFS."
-msgid "Device path"
-msgstr "Percorso dispositivo"
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr "Server iSCSI"
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr ""
-"Il nome host o l'indirizzo IP del server iSCSI. Il campo non deve essere "
-"vuoto."
-
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr ""
+"Il nome host o l'indirizzo IP del server iSCSI. Il campo non deve essere "
+"vuoto."
+
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"
@@ -2103,12 +2112,33 @@ msgstr "Aggiungi autenticazione iSCSI"
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr "Autenticazione iSCSI"
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome utente"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "Adattatore SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Attendere..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "Aggiungi modello"
@@ -2160,9 +2190,6 @@ msgstr "Utilizzare un URL personalizzato"
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica modello"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processore"
-
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
@@ -2190,123 +2217,58 @@ msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "I/O disco"
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr "I/O di rete"
-
-msgid "Livetile"
-msgstr "Riquadro animato"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "Nessuna macchina guest trovata."
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "Arresta"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia"
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr "Informazioni di base"
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr "Distro SO"
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr "Nome codice SO"
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr "Statistiche di sistema"
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr "Avanzamento aggiornamento"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nome rete"
-
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Tipo di Rete"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "Spazio indirizzo"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "Nome pool di memoria non valido. Non deve contenere '/'."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Isolata: nessuna connessione di rete fisica"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: solo connessione di rete fisica in uscita"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-"Con bridge: le macchine virtuali sono connesse direttamente alla rete fisica"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione:"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Abilita VLAN:"
+msgid "No templates found."
+msgstr "Nessun modello trovato."
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "ID VLAN:"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Eliminazione non consentita per %(resource)s"
-msgid "Stop"
-msgstr "Arresta"
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "%(resource)s non implementa il metodo di aggiornamento"
-msgid "%Used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Creazione non consentita per %(resource)s"
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicazione"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare la richiesta JSON"
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacità "
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "L'API supporta solo JSON"
-msgid "Allocated"
-msgstr "Assegnato"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "Archivio dati non inizializzato nell'oggetto modello."
-msgid "active"
-msgstr "attivo"
+#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossibile avviare l'attività a causa dell'errore: %(err)s"
-msgid "inactive"
-msgstr "non attivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autenticazione non riuscita per l'utente '%(username)s'. [Codice di "
+#~ "errore: %(code)s]"
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Disattiva"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione ad accedere a Kimchi"
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "Specificare %(item)s per accedere a Kimchi"
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "Impossibile trovare %(item)s nell'archivio dati"
-msgid "Extend"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã stato raggiunto il timeout durante l'esecuzione del comando '%(cmd)s' "
+#~ "dopo %(seconds)s secondi"
-msgid "Undefine"
-msgstr "Rimuovi definizione"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Guida"
-msgid "Format"
-msgstr "Formato:"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info su"
-msgid "Allocation"
-msgstr "Allocazione:"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Disconnetti"
-msgid "No templates found."
-msgstr "Nessun modello trovato."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versione:"
diff --git a/plugins/kimchi/po/ja_JP.po b/plugins/kimchi/po/ja_JP.po
index 52770fb..a3d3be3 100644
--- a/plugins/kimchi/po/ja_JP.po
+++ b/plugins/kimchi/po/ja_JP.po
@@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
-"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -21,61 +21,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "%(resource)s ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¾ãã"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "%(resource)s ã¯æ´æ°ã¡ã½ãããå®è£
ãã¦ãã¾ãã"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "%(resource)s ã®ä½æã¯è¨±å¯ããã¾ãã"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "JSON è¦æ±ã解æã§ãã¾ãã"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "ãã® API 㯠JSON ã®ã¿ãµãã¼ããã¾ã"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "ãã¼ã¿ã»ã¹ãã¢ã¯ãã¢ãã«ã»ãªãã¸ã§ã¯ãã§éå§ããã¦ãã¾ããã"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr "次ã®ã¨ã©ã¼ã®ãããã¿ã¹ã¯ãéå§ã§ãã¾ãã: %(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr ""
-"ã¦ã¼ã¶ã¼ã%(username)sãã®èªè¨¼ã«å¤±æãã¾ããã[ã¨ã©ã¼ã»ã³ã¼ã: %(code)s]"
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "Kimchi ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ã許å¯ããã¦ãã¾ãã"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "Kimchi ã«ãã°ã¤ã³ããã«ã¯ã%(item)s ãæå®ãã¾ã"
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr ""
@@ -151,8 +103,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
"ãã¤ãã¼ãã¤ã¶ã¼ã«ãã® ISO %(filename)s ã使ç¨ãã権éãããã¾ããã/var/lib/"
@@ -560,8 +512,8 @@ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãä½æã§ãã¾ããã詳細:
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ã®ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã ã®æ°ãåå¾ã§ãã¾ããã詳"
"ç´°:%(err)s"
@@ -638,8 +590,8 @@ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ãä½æããã«ã¯ãååã¨ã¿ã¤ãã
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr ""
"%(disk)s ã¯ãæå¹ãªãã£ã¹ã¯/ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã§ã¯ãªãããããã¼ã« %(pool)s ã«è¿½"
"å ã§ãã¾ããã§ããã"
@@ -664,16 +616,16 @@ msgid ""
"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
"unreachable."
msgstr ""
-"NFS ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãã¢ã¯ãã£ãã«ã§ãã¾ãããNFS ãµã¼ãã¼ "
-"%(server)s ã«å°éã§ãã¾ããã"
+"NFS ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãã¢ã¯ãã£ãã«ã§ãã¾ãããNFS ãµã¼ãã¼ %"
+"(server)s ã«å°éã§ãã¾ããã"
#, python-format
msgid ""
"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
"unreachable."
msgstr ""
-"NFS ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãéã¢ã¯ãã£ãã«ã§ãã¾ãããNFS ãµã¼ãã¼ "
-"%(server)s ã«å°éã§ãã¾ããã"
+"NFS ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãéã¢ã¯ãã£ãã«ã§ãã¾ãããNFS ãµã¼ãã¼ %"
+"(server)s ã«å°éã§ãã¾ããã"
#, python-format
msgid ""
@@ -699,8 +651,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
msgstr ""
-"次ã®ã¨ã©ã¼ã®ããããã¼ã¿ãã¼ã¹ããã£ã¼ãã»ã¹ãã£ã³æ
å ±ã§æ´æ°ã§ãã¾ãã: "
-"%(err)s"
+"次ã®ã¨ã©ã¼ã®ããããã¼ã¿ãã¼ã¹ããã£ã¼ãã»ã¹ãã£ã³æ
å ±ã§æ´æ°ã§ãã¾ãã: %"
+"(err)s"
#, python-format
msgid "Storage volume %(name)s already exists"
@@ -733,8 +685,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã %(name)s ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(pool)s ã«ä½æã§ãã¾ã"
"ãã詳細: %(err)s"
@@ -782,8 +734,8 @@ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã ã«ã¯ããªã¥ã¼ã åãå¿
è¦ã§ã
msgid ""
"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
msgstr ""
-"次ã®ã¨ã©ã¼ã®ããããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã æ
å ±ã§æ´æ°ã§ãã¾ãã: "
-"%(err)s"
+"次ã®ã¨ã©ã¼ã®ããããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã æ
å ±ã§æ´æ°ã§ãã¾ãã: %"
+"(err)s"
#, python-format
msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
@@ -805,8 +757,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -908,8 +860,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
@@ -1012,30 +964,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "ãã®ã·ã¹ãã ç¨ã®äºæããã±ã¼ã¸ã»ããã¼ã¸ã£ã¼ãããã¾ããã"
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "%(item)s ã¯ãã¼ã¿ã»ã¹ãã¢ã«è¦ã¤ããã¾ãã"
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr "ç¡å¹ãª URI %(uri)s"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr ""
-"ã³ãã³ãã%(cmd)sããå®è¡ãã¦ãã¾ãããã%(seconds)s ç§ãçµéãã¦ã¿ã¤ã ã¢ã¦ã"
-"ã«ãªãã¾ãã"
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr ""
"ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ã¿ã¤ããç¡å¹ã§ãããµãã¼ãããã¦ããã¿ã¤ãã¯ãcdromãã§ãã"
@@ -1049,8 +983,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1097,8 +1031,8 @@ msgstr "æ°ããä»®æ³ãã·ã³ã»ãã£ã¹ã¯ã«è¿½å ããã¿ã¤ãããã³
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1226,8 +1160,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1246,20 +1180,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1332,6 +1266,9 @@ msgstr "ä½æ"
msgid "Creating..."
msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr "åæ¶"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "ã²ã¹ãã®ç·¨é"
@@ -1419,12 +1356,57 @@ msgstr "交æ"
msgid "Detach"
msgstr "åãé¢ã"
-msgid "Cancel"
-msgstr "åæ¶"
-
msgid "revert"
msgstr ""
+msgid "Start"
+msgstr "éå§"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "ãªã»ãã"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "æ¥ç¶"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "ç·¨é"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ã·ã£ãããã¦ã³"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "åé¤"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "ãã£ã¹ã¯å
¥åºå"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯å
¥åºå"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "ã©ã¤ãã¿ã¤ã«"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "ã²ã¹ããè¦ã¤ããã¾ããã"
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "VM ã«ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããã¤ã¹ã追å "
@@ -1455,38 +1437,41 @@ msgstr "ãµã¼ãã¼å
ã§ã® CDROM ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã»ãã¹ã"
msgid "Attach"
msgstr "æ¥ç¶"
-msgid "Start"
-msgstr "éå§"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "ãªã»ãã"
+msgid "Shut down"
+msgstr "ã·ã£ãããã¦ã³"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr "åå§å"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgid "Basic Information"
+msgstr "åºæ¬æ
å ±"
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgid "OS Distro"
+msgstr "OS ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³"
-msgid "Actions"
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "OS ã³ã¼ãå"
-msgid "Connect"
-msgstr "æ¥ç¶"
+msgid "Processor"
+msgstr "ããã»ããµã¼"
-msgid "Clone"
+msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "ç·¨é"
+msgid "System Statistics"
+msgstr "ã·ã¹ãã çµ±è¨æ
å ±"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "ã·ã£ãããã¦ã³"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢æ´æ°"
-msgid "Delete"
-msgstr "åé¤"
+msgid "Update Progress"
+msgstr "æ´æ°ã®é²è¡ç¶æ³"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "ãªãã¸ããªã¼"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "ãããã°ã»ã¬ãã¼ã"
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "å
¥åããã¦ã¼ã¶ã¼åã¾ãã¯ãã¹ã¯ã¼ãã誤ã£ã¦ãã¾ããããç´ãã¦ãã ããã"
@@ -1611,9 +1596,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"ãªãã¸ããªã¼ã¯å®å
¨ã«åé¤ããããªã«ããªã¼ã§ããªããªãã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
-msgid "Repositories"
-msgstr "ãªãã¸ããªã¼"
-
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1647,9 +1629,6 @@ msgstr "使ç¨å¯è½"
msgid "Disable"
msgstr "使ç¨ä¸å¯"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢æ´æ°"
-
msgid "Package Name"
msgstr "ããã±ã¼ã¸å"
@@ -1680,9 +1659,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"ãããã°ã»ã¬ãã¼ãã¯å®å
¨ã«åé¤ããããªã«ããªã¼ã§ããªããªãã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "ãããã°ã»ã¬ãã¼ã"
-
msgid "Generated Time"
msgstr "çææå»"
@@ -1906,35 +1882,47 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«åããã©ã³ã¯ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-msgid "Peers"
+msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgid "Network Name"
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯å"
-msgid "No peers found."
-msgstr ""
+msgid "State"
+msgstr "ç¶æ
"
-msgid "Help"
-msgstr "ãã«ã"
+msgid "Network Type"
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¿ã¤ã"
-msgid "About"
-msgstr "製åæ
å ±"
+msgid "Address Space"
+msgstr "ã¢ãã¬ã¹ã»ã¹ãã¼ã¹"
-msgid "Log out"
-msgstr "ãã°ã¢ã¦ã"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr ""
-msgid "Version:"
-msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: "
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "éé¢: ç©çãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ãªã"
-msgid "Session timeout, please re-login."
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: ã¢ã¦ããã¦ã³ãç©çãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ã®ã¿"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr "ããªãã¸: ä»®æ³ãã·ã³ãç´æ¥ç©çãããã¯ã¼ã¯ã«æ¥ç¶ããã"
+
+msgid "(No interfaces found)"
msgstr ""
-msgid "User Name"
-msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼å"
+msgid "Destination"
+msgstr "å®å
:"
-msgid "Password"
-msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã"
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "VLAN ã使ç¨å¯è½ã«ãã:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLAN ID:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "åæ¢"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "æ°è¦ãããã°ã»ã¬ãã¼ãã®çæ"
@@ -2013,21 +2001,45 @@ msgstr " ã¯ã"
msgid "No"
msgstr " ããã"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "容é"
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
+msgid "Allocated"
+msgstr "å²ãå½ã¦æ¸ã¿"
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
-msgid "Upload a file"
+msgid "Device path"
+msgstr "ããã¤ã¹ã»ãã¹"
+
+msgid "active"
+msgstr "ã¢ã¯ãã£ã"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "éã¢ã¯ãã£ã"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "éã¢ã¯ãã£ãã«ãã"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "ã¢ã¯ãã£ãã«ãã"
+
+msgid "Add Volume"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "Extend"
msgstr ""
+msgid "Undefine"
+msgstr "å®ç¾©ã解é¤ãã"
+
+msgid "Format"
+msgstr "ãã©ã¼ããã:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "å²ãæ¯ã:"
+
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "æ°è¦ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã®å®ç¾©"
@@ -2072,21 +2084,18 @@ msgstr "NFS ãã¹"
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr "NFS ããã¹ã NFS ãµã¼ãã¼ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ããã"
-msgid "Device path"
-msgstr "ããã¤ã¹ã»ãã¹"
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr "iSCSI ãµã¼ãã¼"
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "iSCSI ãµã¼ãã¼ IP ã¾ãã¯ãã¹ãåã空ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-
msgid "Server"
msgstr "ãµã¼ãã¼"
msgid "Port"
msgstr "ãã¼ã"
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "iSCSI ãµã¼ãã¼ IP ã¾ãã¯ãã¹ãåã空ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+
msgid "Target"
msgstr "ã¿ã¼ã²ãã"
@@ -2099,12 +2108,33 @@ msgstr "iSCSI èªè¨¼ã®è¿½å "
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr "iSCSI èªè¨¼"
+msgid "User Name"
+msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼å"
+
+msgid "Password"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã"
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "SCSI ã¢ããã¿ã¼"
msgid "Please, wait..."
msgstr "ãå¾
ã¡ãã ãã..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã®è¿½å "
@@ -2156,9 +2186,6 @@ msgstr "ã«ã¹ã¿ã URL ã使ç¨ãã"
msgid "Edit Template"
msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã®ç·¨é"
-msgid "Processor"
-msgstr "ããã»ããµã¼"
-
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
@@ -2186,122 +2213,57 @@ msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "ãã£ã¹ã¯å
¥åºå"
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr "ãããã¯ã¼ã¯å
¥åºå"
-
-msgid "Livetile"
-msgstr "ã©ã¤ãã¿ã¤ã«"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "ã²ã¹ããè¦ã¤ããã¾ããã"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "ã·ã£ãããã¦ã³"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "åå§å"
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr "åºæ¬æ
å ±"
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr "OS ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³"
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr "OS ã³ã¼ãå"
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr "ã·ã¹ãã çµ±è¨æ
å ±"
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr "æ´æ°ã®é²è¡ç¶æ³"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "ãããã¯ã¼ã¯å"
-
-msgid "State"
-msgstr "ç¶æ
"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¿ã¤ã"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "ã¢ãã¬ã¹ã»ã¹ãã¼ã¹"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr ""
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "éé¢: ç©çãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ãªã"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: ã¢ã¦ããã¦ã³ãç©çãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ã®ã¿"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr "ããªãã¸: ä»®æ³ãã·ã³ãç´æ¥ç©çãããã¯ã¼ã¯ã«æ¥ç¶ããã"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "å®å
:"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "VLAN ã使ç¨å¯è½ã«ãã:"
+msgid "No templates found."
+msgstr "ãã³ãã¬ã¼ããè¦ã¤ããã¾ããã"
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN ID:"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "%(resource)s ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¾ãã"
-msgid "Stop"
-msgstr "åæ¢"
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "%(resource)s ã¯æ´æ°ã¡ã½ãããå®è£
ãã¦ãã¾ãã"
-msgid "%Used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "%(resource)s ã®ä½æã¯è¨±å¯ããã¾ãã"
-msgid "Location"
-msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "JSON è¦æ±ã解æã§ãã¾ãã"
-msgid "Capacity"
-msgstr "容é"
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "ãã® API 㯠JSON ã®ã¿ãµãã¼ããã¾ã"
-msgid "Allocated"
-msgstr "å²ãå½ã¦æ¸ã¿"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "ãã¼ã¿ã»ã¹ãã¢ã¯ãã¢ãã«ã»ãªãã¸ã§ã¯ãã§éå§ããã¦ãã¾ããã"
-msgid "active"
-msgstr "ã¢ã¯ãã£ã"
+#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+#~ msgstr "次ã®ã¨ã©ã¼ã®ãããã¿ã¹ã¯ãéå§ã§ãã¾ãã: %(err)s"
-msgid "inactive"
-msgstr "éã¢ã¯ãã£ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¦ã¼ã¶ã¼ã%(username)sãã®èªè¨¼ã«å¤±æãã¾ããã[ã¨ã©ã¼ã»ã³ã¼ã: %(code)s]"
-msgid "Deactivate"
-msgstr "éã¢ã¯ãã£ãã«ãã"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "Kimchi ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ã許å¯ããã¦ãã¾ãã"
-msgid "Activate"
-msgstr "ã¢ã¯ãã£ãã«ãã"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "Kimchi ã«ãã°ã¤ã³ããã«ã¯ã%(item)s ãæå®ãã¾ã"
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "%(item)s ã¯ãã¼ã¿ã»ã¹ãã¢ã«è¦ã¤ããã¾ãã"
-msgid "Extend"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã³ãã³ãã%(cmd)sããå®è¡ãã¦ãã¾ãããã%(seconds)s ç§ãçµéãã¦ã¿ã¤ã ã¢"
+#~ "ã¦ãã«ãªãã¾ãã"
-msgid "Undefine"
-msgstr "å®ç¾©ã解é¤ãã"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ãã«ã"
-msgid "Format"
-msgstr "ãã©ã¼ããã:"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "製åæ
å ±"
-msgid "Allocation"
-msgstr "å²ãæ¯ã:"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "ãã°ã¢ã¦ã"
-msgid "No templates found."
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ããè¦ã¤ããã¾ããã"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: "
diff --git a/plugins/kimchi/po/kimchi.pot b/plugins/kimchi/po/kimchi.pot
index 81fac83..d4605c7 100755
--- a/plugins/kimchi/po/kimchi.pot
+++ b/plugins/kimchi/po/kimchi.pot
@@ -8,11 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,60 +21,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr ""
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr ""
@@ -142,8 +94,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
@@ -519,8 +471,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -589,8 +541,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr ""
#, python-format
@@ -662,8 +614,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -726,8 +678,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -820,8 +772,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
@@ -915,28 +867,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr ""
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr ""
@@ -949,8 +885,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -994,8 +930,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1113,8 +1049,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1133,20 +1069,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1217,6 +1153,9 @@ msgstr ""
msgid "Creating..."
msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Guest"
msgstr ""
@@ -1304,10 +1243,55 @@ msgstr ""
msgid "Detach"
msgstr ""
-msgid "Cancel"
+msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "revert"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr ""
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr ""
+
+msgid "Livetile"
+msgstr ""
+
+msgid "No guests found."
msgstr ""
msgid "Add a Storage Device to VM"
@@ -1340,37 +1324,40 @@ msgstr ""
msgid "Attach"
msgstr ""
-msgid "Start"
+msgid "Shut down"
msgstr ""
-msgid "Reset"
+msgid "Restart"
msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid "Basic Information"
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid "OS Distro"
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid "OS Code Name"
msgstr ""
-msgid "Actions"
+msgid "Processor"
msgstr ""
-msgid "Connect"
+msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "Clone"
+msgid "System Statistics"
msgstr ""
-msgid "Edit"
+msgid "Software Updates"
msgstr ""
-msgid "Shut Down"
+msgid "Update Progress"
msgstr ""
-msgid "Delete"
+msgid "Repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug Reports"
msgstr ""
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
@@ -1490,9 +1477,6 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr ""
-msgid "Repositories"
-msgstr ""
-
msgid "ID"
msgstr ""
@@ -1526,9 +1510,6 @@ msgstr ""
msgid "Disable"
msgstr ""
-msgid "Software Updates"
-msgstr ""
-
msgid "Package Name"
msgstr ""
@@ -1558,9 +1539,6 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr ""
-msgid "Debug Reports"
-msgstr ""
-
msgid "Generated Time"
msgstr ""
@@ -1774,34 +1752,46 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr ""
-msgid "Peers"
+msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "Searching"
+msgid "Network Name"
msgstr ""
-msgid "No peers found."
+msgid "State"
msgstr ""
-msgid "Help"
+msgid "Network Type"
msgstr ""
-msgid "About"
+msgid "Address Space"
msgstr ""
-msgid "Log out"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
msgstr ""
-msgid "Version:"
+msgid "Isolated: no external network connection"
msgstr ""
-msgid "Session timeout, please re-login."
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
msgstr ""
-msgid "User Name"
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
msgstr ""
-msgid "Password"
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Generate a New Debug Report"
@@ -1875,19 +1865,43 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgid "Capacity"
msgstr ""
-msgid "Fetch from remote URL"
+msgid "Allocated"
msgstr ""
-msgid "Enter the remote URL here."
+msgid "Location"
msgstr ""
-msgid "Upload a file"
+msgid "Device path"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocation"
msgstr ""
msgid "Define a New Storage Pool"
@@ -1927,21 +1941,18 @@ msgstr ""
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr ""
-msgid "Device path"
-msgstr ""
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr ""
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr ""
-
msgid "Server"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr ""
+
msgid "Target"
msgstr ""
@@ -1954,12 +1965,33 @@ msgstr ""
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr ""
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr ""
msgid "Please, wait..."
msgstr ""
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr ""
@@ -2011,9 +2043,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Template"
msgstr ""
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
msgid "CDROM"
msgstr ""
@@ -2041,122 +2070,5 @@ msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Livetile"
-msgstr ""
-
-msgid "No guests found."
-msgstr ""
-
-msgid "Shut down"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr ""
-
-msgid "State"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Address Space"
-msgstr ""
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr ""
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr ""
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr ""
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr ""
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "%Used"
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Capacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Allocated"
-msgstr ""
-
-msgid "active"
-msgstr ""
-
-msgid "inactive"
-msgstr ""
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr ""
-
-msgid "Activate"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Extend"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefine"
-msgstr ""
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Allocation"
-msgstr ""
-
msgid "No templates found."
msgstr ""
diff --git a/plugins/kimchi/po/ko_KR.po b/plugins/kimchi/po/ko_KR.po
index 5007684..08bf222 100644
--- a/plugins/kimchi/po/ko_KR.po
+++ b/plugins/kimchi/po/ko_KR.po
@@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
-"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko_KR\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -21,60 +21,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "%(resource)sì ìì ë íì©ëì§ ìì"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "%(resource)sììë ì
ë°ì´í¸ ë©ìë를 구ííì§ ìì"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "%(resource)sì ìì±ì íì©ëì§ ìì"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "JSON ìì²ì 구문 ë¶ìí ì ììµëë¤."
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "ì´ APIë JSONë§ ì§ìí©ëë¤."
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "ë°ì´í° ì ì¥ìê° ëª¨ë¸ ì¤ë¸ì í¸ìì ììëì§ ìììµëë¤."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr "ì¤ë¥ ë문ì ìì
ì ììí ì ìì: %(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr "ì¬ì©ì '%(username)s'ì ì¸ì¦ì´ ì¤í¨íìµëë¤. [ì¤ë¥ ì½ë: %(code)s]"
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "Kimchiì ì¡ì¸ì¤í ê¶íì´ ììµëë¤."
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "Kimchiì ë¡ê·¸ì¸íë ¤ë©´ %(item)sì(를) ì§ì íììì¤."
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr ""
@@ -146,8 +99,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
"íì´í¼ë°ì´ì ê° ì´ ISO %(filename)sì(를) ì¬ì©í ê¶íì´ ììµëë¤. ì´ë¥¼ /var/"
@@ -535,8 +488,8 @@ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì(를) ìì±í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì ìë ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ì ì를 ê°ì ¸ì¬ ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬"
"í: %(err)s"
@@ -610,8 +563,8 @@ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ íì ìì±íë ¤ë©´ ì´ë¦ ë° ì íì ì§ì íìì
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr ""
"%(disk)sì(ë) ì í¨í ëì¤í¬/íí°ì
ì´ ìëëë¤. ì´ë¥¼ %(pool)s íì ì¶ê°í ì "
"ììµëë¤."
@@ -695,8 +648,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ %(name)sì(를) ì¤í ë¦¬ì§ í %(pool)sì ìì±í ì ììµëë¤. ì¸ë¶"
"ì¬í: %(err)s"
@@ -763,8 +716,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -862,8 +815,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
@@ -956,35 +909,19 @@ msgstr "í¨í¤ì§ %(name)sì(ë) ì
ë°ì´í¸ëëë¡ íìëì§ ìììµ
#, python-format
msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"ì
ë°ì´í¸ëëë¡ íìë í¨í¤ì§ë¥¼ ê°ì ¸ì¤ë ì¤ì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: "
-"%(err)s"
+"ì
ë°ì´í¸ëëë¡ íìë í¨í¤ì§ë¥¼ ê°ì ¸ì¤ë ì¤ì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %"
+"(err)s"
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "ì´ ìì¤í
ì ëí´ í¸í ê°ë¥í í¨í¤ì§ ê´ë¦¬ìê° ììµëë¤."
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "ë°ì´í° ì ì¥ììì %(item)sì(를) ì°¾ì ì ììµëë¤."
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr "ì¬ë°ë¥´ì§ ìì URI %(uri)s"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr "%(seconds)sì´ íì '%(cmd)s' ëª
ë ¹ ì¤í ì¤ ì íìê°ì´ ì´ê³¼ëììµëë¤."
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr "ì¬ë°ë¥´ì§ ìì ì¤í ë¦¬ì§ ì íì
ëë¤. ì§ìëë ì í: 'cdrom'"
@@ -997,8 +934,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1042,8 +979,8 @@ msgstr "ì ê°ì 머ì ëì¤í¬ë¥¼ ì¶ê°í ì í ë° ê²½ë¡ë¥¼ ì§ì í
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1161,8 +1098,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1181,20 +1118,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1267,6 +1204,9 @@ msgstr "ìì±"
msgid "Creating..."
msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr "ì·¨ì"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "ê²ì¤í¸ í¸ì§"
@@ -1354,12 +1294,57 @@ msgstr "êµì²´"
msgid "Detach"
msgstr "ë¶ë¦¬"
-msgid "Cancel"
-msgstr "ì·¨ì"
-
msgid "revert"
msgstr ""
+msgid "Start"
+msgstr "ìì"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "ë¤ì ì¤ì "
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "ì¡°ì¹"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "ì°ê²°"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "í¸ì§"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ìì¤í
ì¢
ë£"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "ìì "
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "ëì¤í¬ I/O"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "ë¤í¸ìí¬ I/O"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "ë¼ì´ë¸íì¼"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "ê²ì¤í¸ê° ììµëë¤."
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ì¥ì¹ë¥¼ VMì ì¶ê°"
@@ -1390,38 +1375,41 @@ msgstr "CDROMì ìí ìë²ì ISO íì¼ ê²½ë¡ì
ëë¤."
msgid "Attach"
msgstr "ì°ê²°"
-msgid "Start"
-msgstr "ìì"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "ë¤ì ì¤ì "
+msgid "Shut down"
+msgstr "ìì¤í
ì¢
ë£"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr "ë¤ì ìì"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgid "Basic Information"
+msgstr "기본 ì ë³´"
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgid "OS Distro"
+msgstr "OS Distro"
-msgid "Actions"
-msgstr "ì¡°ì¹"
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "OS ì½ë ì´ë¦"
-msgid "Connect"
-msgstr "ì°ê²°"
+msgid "Processor"
+msgstr "íë¡ì¸ì"
-msgid "Clone"
+msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "í¸ì§"
+msgid "System Statistics"
+msgstr "ìì¤í
íµê³"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "ìì¤í
ì¢
ë£"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ìíí¸ì¨ì´ ì
ë°ì´í¸"
-msgid "Delete"
-msgstr "ìì "
+msgid "Update Progress"
+msgstr "ì§íìí ì
ë°ì´í¸"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "ì ì¥ì"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "ëë²ê·¸ ë³´ê³ ì"
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
@@ -1545,9 +1533,6 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "ì ì¥ìê° ì구ì ì¼ë¡ ì ê±°ëì´ ë³µêµ¬í ì ììµëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
-msgid "Repositories"
-msgstr "ì ì¥ì"
-
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1581,9 +1566,6 @@ msgstr "ì¬ì©"
msgid "Disable"
msgstr "ì¬ì© ìí¨"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "ìíí¸ì¨ì´ ì
ë°ì´í¸"
-
msgid "Package Name"
msgstr "í¨í¤ì§ ì´ë¦"
@@ -1614,9 +1596,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"ëë²ê·¸ ë³´ê³ ìê° ì구ì ì¼ë¡ ì ê±°ëì´ ë³µêµ¬í ì ììµëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "ëë²ê·¸ ë³´ê³ ì"
-
msgid "Generated Time"
msgstr "ìì± ìê°"
@@ -1839,35 +1818,47 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í ì´ë¦ì ë¹ìë ì ììµëë¤."
-msgid "Peers"
+msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgid "Network Name"
+msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì´ë¦"
-msgid "No peers found."
-msgstr ""
+msgid "State"
+msgstr "ìí"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì í"
-msgid "Help"
-msgstr "ëìë§"
+msgid "Address Space"
+msgstr "주ì ê³µê°"
-msgid "About"
-msgstr "ì ë³´"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "ì¬ë°ë¥´ì§ ìì ì¤í ë¦¬ì§ í ì´ë¦ì
ëë¤. '/'를 í¬í¨íì§ ììì¼ í©ëë¤."
-msgid "Log out"
-msgstr "ë¡ê·¸ìì"
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "격리ë¨: 물리ì ë¤í¸ìí¬ ì°ê²° ìì"
-msgid "Version:"
-msgstr "ë²ì : "
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: ììë°ì´ë 물리ì ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ë§"
-msgid "Session timeout, please re-login."
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr "ë¸ë¦¿ì§ë¨: ê°ì 머ì ì´ ë¬¼ë¦¬ì ë¤í¸ìí¬ì ì§ì ì°ê²°ë¨"
+
+msgid "(No interfaces found)"
msgstr ""
-msgid "User Name"
-msgstr "ì¬ì©ì ì´ë¦"
+msgid "Destination"
+msgstr "ëì:"
-msgid "Password"
-msgstr "ë¹ë°ë²í¸"
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "VLAN ì¬ì©:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLAN ID:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "ì¤ì§"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "ì ëë²ê·¸ ë³´ê³ ì ìì±"
@@ -1944,21 +1935,45 @@ msgstr "ì"
msgid "No"
msgstr "ìëì¤"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "ì©ë"
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
+msgid "Allocated"
+msgstr "í ë¹ë¨"
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "ìì¹"
-msgid "Upload a file"
+msgid "Device path"
+msgstr "ì¥ì¹ ê²½ë¡"
+
+msgid "active"
+msgstr "íì±"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "ë¹íì±"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "ë¹íì±í"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "íì±í"
+
+msgid "Add Volume"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "Extend"
msgstr ""
+msgid "Undefine"
+msgstr "ì ì ì·¨ì"
+
+msgid "Format"
+msgstr "í¬ë§·:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "í ë¹:"
+
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "ì ì¤í ë¦¬ì§ í ì ì"
@@ -1999,21 +2014,18 @@ msgstr "NFS ê²½ë¡"
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr "NFS ìë²ìì NFSì ë´ë³´ë¸ ê²½ë¡ì
ëë¤."
-msgid "Device path"
-msgstr "ì¥ì¹ ê²½ë¡"
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr "iSCSI ìë²"
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "iSCSI ìë² IP ëë í¸ì¤í¸ ì´ë¦ì
ëë¤. ë¹ì´ ìì§ ììì¼ í©ëë¤."
-
msgid "Server"
msgstr "ìë²"
msgid "Port"
msgstr "í¬í¸"
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "iSCSI ìë² IP ëë í¸ì¤í¸ ì´ë¦ì
ëë¤. ë¹ì´ ìì§ ììì¼ í©ëë¤."
+
msgid "Target"
msgstr "ëì"
@@ -2026,12 +2038,33 @@ msgstr "iSCSI ì¸ì¦ ì¶ê°"
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr "iSCSI ì¸ì¦"
+msgid "User Name"
+msgstr "ì¬ì©ì ì´ë¦"
+
+msgid "Password"
+msgstr "ë¹ë°ë²í¸"
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "SCSI ì´ëí°"
msgid "Please, wait..."
msgstr "ì ì 기ë¤ë ¤ 주ììì¤."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "í
íë¦¬í¸ ì¶ê°"
@@ -2083,9 +2116,6 @@ msgstr "ì¬ì©ì ì ì URLì ì¬ì©íë ¤ê³ í©ëë¤."
msgid "Edit Template"
msgstr "í
íë¦¬í¸ í¸ì§"
-msgid "Processor"
-msgstr "íë¡ì¸ì"
-
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
@@ -2113,122 +2143,55 @@ msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "ëì¤í¬ I/O"
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr "ë¤í¸ìí¬ I/O"
-
-msgid "Livetile"
-msgstr "ë¼ì´ë¸íì¼"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "ê²ì¤í¸ê° ììµëë¤."
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "ìì¤í
ì¢
ë£"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "ë¤ì ìì"
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr "기본 ì ë³´"
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr "OS Distro"
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr "OS ì½ë ì´ë¦"
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr "ìì¤í
íµê³"
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr "ì§íìí ì
ë°ì´í¸"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì´ë¦"
-
-msgid "State"
-msgstr "ìí"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì í"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "주ì ê³µê°"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "ì¬ë°ë¥´ì§ ìì ì¤í ë¦¬ì§ í ì´ë¦ì
ëë¤. '/'를 í¬í¨íì§ ììì¼ í©ëë¤."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "격리ë¨: 물리ì ë¤í¸ìí¬ ì°ê²° ìì"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: ììë°ì´ë 물리ì ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ë§"
+msgid "No templates found."
+msgstr "í
í리í¸ê° ììµëë¤."
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr "ë¸ë¦¿ì§ë¨: ê°ì 머ì ì´ ë¬¼ë¦¬ì ë¤í¸ìí¬ì ì§ì ì°ê²°ë¨"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "%(resource)sì ìì ë íì©ëì§ ìì"
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "%(resource)sììë ì
ë°ì´í¸ ë©ìë를 구ííì§ ìì"
-msgid "Destination"
-msgstr "ëì:"
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "%(resource)sì ìì±ì íì©ëì§ ìì"
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "VLAN ì¬ì©:"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "JSON ìì²ì 구문 ë¶ìí ì ììµëë¤."
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN ID:"
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "ì´ APIë JSONë§ ì§ìí©ëë¤."
-msgid "Stop"
-msgstr "ì¤ì§"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "ë°ì´í° ì ì¥ìê° ëª¨ë¸ ì¤ë¸ì í¸ìì ììëì§ ìììµëë¤."
-msgid "%Used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+#~ msgstr "ì¤ë¥ ë문ì ìì
ì ììí ì ìì: %(err)s"
-msgid "Location"
-msgstr "ìì¹"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+#~ msgstr "ì¬ì©ì '%(username)s'ì ì¸ì¦ì´ ì¤í¨íìµëë¤. [ì¤ë¥ ì½ë: %(code)s]"
-msgid "Capacity"
-msgstr "ì©ë"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "Kimchiì ì¡ì¸ì¤í ê¶íì´ ììµëë¤."
-msgid "Allocated"
-msgstr "í ë¹ë¨"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "Kimchiì ë¡ê·¸ì¸íë ¤ë©´ %(item)sì(를) ì§ì íììì¤."
-msgid "active"
-msgstr "íì±"
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "ë°ì´í° ì ì¥ììì %(item)sì(를) ì°¾ì ì ììµëë¤."
-msgid "inactive"
-msgstr "ë¹íì±"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "ë¹íì±í"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "íì±í"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(seconds)sì´ íì '%(cmd)s' ëª
ë ¹ ì¤í ì¤ ì íìê°ì´ ì´ê³¼ëììµëë¤."
-msgid "Extend"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ëìë§"
-msgid "Undefine"
-msgstr "ì ì ì·¨ì"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "ì ë³´"
-msgid "Format"
-msgstr "í¬ë§·:"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "ë¡ê·¸ìì"
-msgid "Allocation"
-msgstr "í ë¹:"
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "í
í리í¸ê° ììµëë¤."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ë²ì : "
diff --git a/plugins/kimchi/po/pt_BR.po b/plugins/kimchi/po/pt_BR.po
index 5f44740..c2cb4e9 100644
--- a/plugins/kimchi/po/pt_BR.po
+++ b/plugins/kimchi/po/pt_BR.po
@@ -20,16 +20,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:57+0000\n"
"Last-Translator: CrÃstian Deives dos Santos Viana <cristiandeives at gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"kimchi/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, python-format
@@ -37,63 +37,15 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %(value)s"
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Método de remoção não é permitido em %(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "%(resource)s não implementa método de atualização"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Método de criação não é permitido em %(resource)s"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "Não é possÃvel realizar a leitura da requisição do JSON"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "Essa API suporta apenas JSON"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr "Parâmetros não correspondem à especificação do esquema: %(err)s"
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr "Você não tem permissão para executar esta operação."
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "Datastore não está inicializado no objeto modelo."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr "Não foi possÃvel iniciar a tarefa devido a um erro: %(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
-"Limite de tempo de %(seconds)s segundos expirado ao executar a tarefa "
-"'%(task)s'."
-
-#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr ""
-"Autenticação falhou para o usuário '%(username)s'. [Código de erro: %(code)s]"
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "Você não está autorizado para acessar o Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "Especifique %(item)s para autenticar no Kimchi"
+"Limite de tempo de %(seconds)s segundos expirado ao executar a tarefa '%"
+"(task)s'."
#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr "Usuário %(user_id)s não encontrado com as configurações LDAP dadas."
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr "Configurações LDAP inválidas: %(item)s : %(value)s"
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr "\"_cap\" desconhecido especificado"
@@ -164,8 +116,8 @@ msgstr "Formato errado na leitura do descritor de volume na ISO %(filename)s"
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
"O servidor não tem permissão para acessar a ISO %(filename)s. Considere mudá-"
@@ -383,8 +335,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
-"A VM %(vmid)s não contém o dispositivo de host atribuÃdo diretamente "
-"%(dev_name)s."
+"A VM %(vmid)s não contém o dispositivo de host atribuÃdo diretamente %"
+"(dev_name)s."
#, python-format
msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
@@ -584,8 +536,8 @@ msgstr "Não foi possÃvel criar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"Não foi possÃvel saber o número de volumes no storage pool %(name)s. "
"Detalhes: %(err)s"
@@ -664,8 +616,8 @@ msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool"
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr ""
"%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possÃvel adicioná-lo ao "
"pool %(pool)s."
@@ -697,8 +649,8 @@ msgid ""
"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
"unreachable."
msgstr ""
-"Não foi possÃvel desativar o storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS "
-"%(server)s está inacessÃvel."
+"Não foi possÃvel desativar o storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %"
+"(server)s está inacessÃvel."
#, python-format
msgid ""
@@ -740,8 +692,8 @@ msgid ""
"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
"not active"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel criar o storaget volume %(volume)s pois o storage pool "
-"%(pool)s não está ativo"
+"Não foi possÃvel criar o storaget volume %(volume)s pois o storage pool %"
+"(pool)s não está ativo"
#, python-format
msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
@@ -755,8 +707,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"Não foi possÃvel criar o volume %(name)s no storage pool %(pool)s. Detalhes: "
"%(err)s"
@@ -765,8 +717,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel listar os volumes do storage pool %(pool)s. Detalhes: "
-"%(err)s"
+"Não foi possÃvel listar os volumes do storage pool %(pool)s. Detalhes: %(err)"
+"s"
#, python-format
msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
@@ -828,8 +780,8 @@ msgstr "Erro ao acessar arquivo %(url)s. Por favor, verifique isso."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
"Não foi possÃvel clonar o volume de storage '%(name)s' no pool '%(pool)s'. "
"Detalhes: %(err)s"
@@ -924,16 +876,16 @@ msgid ""
"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Não foi possÃvel desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual "
-"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede."
+"Não foi possÃvel desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual %(vms)"
+"s e/ou modelo associados a esta rede."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Não foi possÃvel desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual "
-"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede."
+"Não foi possÃvel desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual %(vms)"
+"s e/ou modelo associados a esta rede."
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1038,29 +990,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "Não há gerenciador de pacotes compatÃvel para este sistema."
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "Não foi possÃvel encontrar %(item)s no datastore"
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr "URI %(uri)s inválida"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr ""
-"Fim do limite de tempo ao rodar comando '%(cmd)s' após %(seconds)s segundos"
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr "Não foi possÃvel escolher um nome para a máquina virtual"
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr "Valor inválido '%(value)s'"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr "Unidade inválida '%(unit)s'"
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr "Tipo de storage inválido. Tipos suportados: 'cdrom', 'disco'"
@@ -1075,8 +1010,8 @@ msgstr "Apenas o caminho do CD-ROM pode ser atualizado."
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr "O disco %(dev_name)s não existe na máquina virtual %(vm_name)s"
#, python-format
@@ -1128,11 +1063,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
-"Volume escolhido com formato %(format)s não se enquadra no tipo de storage "
-"%(type)s"
+"Volume escolhido com formato %(format)s não se enquadra no tipo de storage %"
+"(type)s"
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
msgstr "ID do repositório YUM deve ser apenas uma palavra."
@@ -1202,8 +1137,8 @@ msgstr "Não foi possÃvel remover o repositório %(repo_id)s."
#, python-format
msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel gravar o arquivo de configuração do repositório "
-"%(repo_file)s"
+"Não foi possÃvel gravar o arquivo de configuração do repositório %(repo_file)"
+"s"
msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
msgstr ""
@@ -1261,8 +1196,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"Não foi possÃvel criar o snapshot '%(name)s' na máquina virtual '%(vm)s'. "
"Detalhes: %(err)s"
@@ -1276,38 +1211,38 @@ msgid ""
"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
"%(err)s"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel recuperar o snapshot '%(name)s' da máquina virtual "
-"'%(vm)s'. Detalhes: %(err)s"
+"Não foi possÃvel recuperar o snapshot '%(name)s' da máquina virtual '%(vm)"
+"s'. Detalhes: %(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel listar os snapshots da máquina virtual '%(vm)s'. Detalhes: "
-"%(err)s"
+"Não foi possÃvel listar os snapshots da máquina virtual '%(vm)s'. Detalhes: %"
+"(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"Não foi possÃvel remover o snapshot '%(name)s' da máquina virtual '%(vm)s'. "
"Detalhes: %(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"Não foi possÃvel recuperar o snapshot atual da máquina virtual '%(vm)s'. "
"Detalhes: %(err)s."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel reverter a máquina virtual '%(vm)s' para o snapshot "
-"'%(name)s'. Detalhes: %(err)s"
+"Não foi possÃvel reverter a máquina virtual '%(vm)s' para o snapshot '%(name)"
+"s'. Detalhes: %(err)s"
#, python-format
msgid ""
@@ -1381,6 +1316,9 @@ msgstr "Criar"
msgid "Creating..."
msgstr "Criando..."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "Editar Guest"
@@ -1468,12 +1406,57 @@ msgstr "Substituir"
msgid "Detach"
msgstr "Remover"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
msgid "revert"
msgstr "Reverter"
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "Forçar desligamento"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Desligar"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Remover"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "Disco E/S"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Rede E/S"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Tela ao vivo"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "Nenhum guest encontrado."
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "Adicionar um dispositivo de storage à VM"
@@ -1505,38 +1488,41 @@ msgstr "O caminho do arquivo ISO para o CDROM no servidor."
msgid "Attach"
msgstr "Adicionar"
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgid "Shut down"
+msgstr "Desligar"
-msgid "Reset"
+msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informações básicas"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgid "OS Distro"
+msgstr "Distribuição"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Forçar desligamento"
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "Nome-código do sistema operacional"
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+msgid "CPU(s)"
+msgstr "CPU(s)"
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+msgid "System Statistics"
+msgstr "EstatÃsticas do sistema"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Atualizações de software"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Desligar"
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Progresso da atualização"
-msgid "Delete"
-msgstr "Remover"
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositórios"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Relatórios de Debug"
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
@@ -1665,9 +1651,6 @@ msgstr ""
"Repositório será removido permanentemente e não poderá ser recuperado. "
"Deseja continuar?"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Repositórios"
-
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1701,9 +1684,6 @@ msgstr "Ativar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Atualizações de software"
-
msgid "Package Name"
msgstr "Nome do pacote"
@@ -1735,9 +1715,6 @@ msgstr ""
"Relatório de debug será permanentemente removido e não poderá ser "
"recuperado. Deseja continuar?"
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Relatórios de Debug"
-
msgid "Generated Time"
msgstr "Tempo gerado"
@@ -1979,35 +1956,49 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "Pool ou volume do disco não pode ser vazio."
-msgid "Peers"
-msgstr "Peers"
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "filtro"
-msgid "Searching"
-msgstr "Procurando"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nome da rede"
-msgid "No peers found."
-msgstr "Nenhum peer encontrado."
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgid "Network Type"
+msgstr "Tipo da rede"
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+msgid "Address Space"
+msgstr "Espaço de endereço"
-msgid "Log out"
-msgstr "Sair"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "O nome não deve conter '/' and '\"'."
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Isolada: nenhuma conexão externa"
-msgid "Session timeout, please re-login."
-msgstr "Fim do limite do tempo da sessão, por favor se autentique novamente."
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: somente conexão de rede fÃsica de saÃda"
-msgid "User Name"
-msgstr "Usuário"
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr ""
+"Bridged: Máquinas virtuais estão conectadas diretamente com a rede fÃsica"
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr "(Nenhuma interface encontrada)"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Habilitar VLAN"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "ID da VLAN"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Gerar um novo Relatório de Debug"
@@ -2085,20 +2076,44 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "Adicionar um volume ao Storage Pool"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidade"
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "Fazer download de uma URL remota"
+msgid "Allocated"
+msgstr "Alocado"
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Digite a URL remota aqui."
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Fazer upload de um arquivo"
+msgid "Device path"
+msgstr "Caminho do dispositivo"
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "Escolha o arquivo que você quer fazer upload."
+msgid "active"
+msgstr "ativo"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "inativo"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Desativar"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Ativar"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr "Adicionar volume"
+
+msgid "Extend"
+msgstr "Aumentar"
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "Indefinir"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Alocação"
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Definir novo Storage Pool"
@@ -2140,21 +2155,18 @@ msgstr "Caminho do NFS"
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr "O caminho exportado do servidor NFS."
-msgid "Device path"
-msgstr "Caminho do dispositivo"
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr "Servidor iSCSI"
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "IP ou hostname do servidor iSCSI. Não deve ser vazio."
-
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "IP ou hostname do servidor iSCSI. Não deve ser vazio."
+
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
@@ -2167,12 +2179,33 @@ msgstr "Adicionar as credenciais do iSCSI"
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr "Credenciais do iSCSI"
+msgid "User Name"
+msgstr "Usuário"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "Adaptador SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Por favor, aguarde..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "Adicionar um volume ao Storage Pool"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "Fazer download de uma URL remota"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Digite a URL remota aqui."
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Fazer upload de um arquivo"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "Escolha o arquivo que você quer fazer upload."
+
msgid "Add Template"
msgstr "Adicionar Modelo"
@@ -2224,9 +2257,6 @@ msgstr "Eu quero usar uma URL personalizada"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Modelo"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
@@ -2254,123 +2284,86 @@ msgstr "Cores"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "Disco E/S"
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr "Rede E/S"
+msgid "No templates found."
+msgstr "Nenhum modelo encontrado."
-msgid "Livetile"
-msgstr "Tela ao vivo"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Método de remoção não é permitido em %(resource)s"
-msgid "No guests found."
-msgstr "Nenhum guest encontrado."
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "%(resource)s não implementa método de atualização"
-msgid "Shut down"
-msgstr "Desligar"
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Método de criação não é permitido em %(resource)s"
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "Não é possÃvel realizar a leitura da requisição do JSON"
-msgid "Basic Information"
-msgstr "Informações básicas"
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "Essa API suporta apenas JSON"
-msgid "OS Distro"
-msgstr "Distribuição"
+#~ msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+#~ msgstr "Parâmetros não correspondem à especificação do esquema: %(err)s"
-msgid "OS Code Name"
-msgstr "Nome-código do sistema operacional"
+#~ msgid "You don't have permission to perform this operation."
+#~ msgstr "Você não tem permissão para executar esta operação."
-msgid "CPU(s)"
-msgstr "CPU(s)"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "Datastore não está inicializado no objeto modelo."
-msgid "System Statistics"
-msgstr "EstatÃsticas do sistema"
+#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel iniciar a tarefa devido a um erro: %(err)s"
-msgid "Update Progress"
-msgstr "Progresso da atualização"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autenticação falhou para o usuário '%(username)s'. [Código de erro: %"
+#~ "(code)s]"
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nome da rede"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "Você não está autorizado para acessar o Kimchi"
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "Especifique %(item)s para autenticar no Kimchi"
-msgid "Network Type"
-msgstr "Tipo da rede"
+#~ msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+#~ msgstr "Configurações LDAP inválidas: %(item)s : %(value)s"
-msgid "Address Space"
-msgstr "Espaço de endereço"
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel encontrar %(item)s no datastore"
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "O nome não deve conter '/' and '\"'."
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fim do limite de tempo ao rodar comando '%(cmd)s' após %(seconds)s "
+#~ "segundos"
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Isolada: nenhuma conexão externa"
+#~ msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+#~ msgstr "Valor inválido '%(value)s'"
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: somente conexão de rede fÃsica de saÃda"
+#~ msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+#~ msgstr "Unidade inválida '%(unit)s'"
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-"Bridged: Máquinas virtuais estão conectadas diretamente com a rede fÃsica"
+#~ msgid "Peers"
+#~ msgstr "Peers"
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr "(Nenhuma interface encontrada)"
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Procurando"
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+#~ msgid "No peers found."
+#~ msgstr "Nenhum peer encontrado."
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Habilitar VLAN"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "ID da VLAN"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-msgid "%Used"
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacidade"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "Alocado"
-
-msgid "active"
-msgstr "ativo"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "inativo"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Desativar"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr "Adicionar volume"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
-msgid "Extend"
-msgstr "Aumentar"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
-msgid "Undefine"
-msgstr "Indefinir"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Sair"
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versão:"
-msgid "Allocation"
-msgstr "Alocação"
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "Nenhum modelo encontrado."
+#~ msgid "Session timeout, please re-login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fim do limite do tempo da sessão, por favor se autentique novamente."
diff --git a/plugins/kimchi/po/ru_RU.po b/plugins/kimchi/po/ru_RU.po
index 5c17518..a5dec2e 100644
--- a/plugins/kimchi/po/ru_RU.po
+++ b/plugins/kimchi/po/ru_RU.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Aline Manera <aline.manera at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/"
"ru/)\n"
-"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -22,60 +22,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Удаление запÑеÑено Ð´Ð»Ñ %(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "%(resource)s не ÑеализÑÑÑ Ð¼ÐµÑод обновлениÑ"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Создание запÑеÑено Ð´Ð»Ñ %(resource)s"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "ÐÑибка анализа запÑоÑа JSON"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "ÐÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ API поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко JSON"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "Ð¥ÑанилиÑе даннÑÑ
в обÑекÑе модели не иниÑиализиÑовано."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¸Ð·-за оÑибки %(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr "Сбой иденÑиÑикаÑии полÑзоваÑÐµÐ»Ñ %(username)s. [Ðод оÑибки: %(code)s]"
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ñав доÑÑÑпа к Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "УкажиÑе %(item)s Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода в Kimchi"
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr ""
@@ -144,16 +97,15 @@ msgstr "ÐевеÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑа Ñома в обÑ
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
-"У гипеÑвизоÑа Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав доÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого обÑаза ISO "
-"%(filename)s. ÐеÑемеÑÑиÑе его в каÑалог /var/lib/libvirt, добавÑÑе "
-"ÑазÑеÑение на поиÑк в ÑпиÑки конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ %(user)s, "
-"еÑли ÑÑо возможно, добавÑÑе %(user)s в гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿ÑÑи к обÑÐ°Ð·Ñ ISO или (не "
-"ÑекомендÑеÑÑÑ) вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. СведениÑ: "
-"%(err)s"
+"У гипеÑвизоÑа Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав доÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого обÑаза ISO %(filename)"
+"s. ÐеÑемеÑÑиÑе его в каÑалог /var/lib/libvirt, добавÑÑе ÑазÑеÑение на поиÑк "
+"в ÑпиÑки конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ %(user)s, еÑли ÑÑо возможно, "
+"добавÑÑе %(user)s в гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿ÑÑи к обÑÐ°Ð·Ñ ISO или (не ÑекомендÑеÑÑÑ) "
+"вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. СведениÑ: %(err)s"
msgid "An error occurred when probing image OS information."
msgstr ""
@@ -188,8 +140,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ñнимок ÑкÑана Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑановленной виÑÑÑалÑной маÑÐ¸Ð½Ñ "
-"%(name)s"
+"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ñнимок ÑкÑана Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑановленной виÑÑÑалÑной маÑÐ¸Ð½Ñ %"
+"(name)s"
msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
msgstr "УдаленнÑй обÑаз ISO не поддеÑживаеÑÑÑ ÑÑим ÑеÑвеÑом."
@@ -533,8 +485,8 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿Ñл памÑÑи %(name)s. Све
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑиÑло Ñомов в пÑле памÑÑи %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
@@ -560,8 +512,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿Ñл NFS: не ÑдалоÑÑ ÑмонÑиÑоваÑÑ ÑкÑпоÑÑиÑованнÑй пÑÑÑ "
-"%(path)s"
+"Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿Ñл NFS: не ÑдалоÑÑ ÑмонÑиÑоваÑÑ ÑкÑпоÑÑиÑованнÑй пÑÑÑ %"
+"(path)s"
#, python-format
msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
@@ -608,8 +560,8 @@ msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ñип Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñла пам
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr ""
"%(disk)s не ÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑм диÑком/Ñазделом. Ðе ÑдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в "
"пÑл %(pool)s."
@@ -692,8 +644,8 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑвеÑÑи ÑпиÑок Ñомов: пÑл па
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
"Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ñом %(name)s в пÑле памÑÑи %(pool)s. СведениÑ: %(err)s"
@@ -759,8 +711,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -857,8 +809,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
@@ -958,28 +910,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "ÐÐµÑ ÑовмеÑÑимого админиÑÑÑаÑоÑа пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑиÑÑемÑ."
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "Ðе найден %(item)s в Ñ
ÑанилиÑе даннÑÑ
"
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй URI %(uri)s"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr "ÐÑÑек Ñайм-аÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ %(cmd)s (%(seconds)s Ñ)"
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй Ñип памÑÑи. ÐоддеÑживаемÑе ÑипÑ: cdrom"
@@ -992,8 +928,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1037,8 +973,8 @@ msgstr "УкажиÑе Ñип и пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1161,8 +1097,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1181,20 +1117,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1267,6 +1203,9 @@ msgstr "СоздаÑÑ"
msgid "Creating..."
msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑмена"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³Ð¾ÑÑевÑÑ ÑиÑÑемÑ"
@@ -1354,12 +1293,57 @@ msgstr "ÐамениÑÑ"
msgid "Detach"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
-msgid "Cancel"
-msgstr "ÐÑмена"
-
msgid "revert"
msgstr ""
+msgid "Start"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "ÐлониÑоваÑÑ"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "УдалиÑÑ"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "ÐÑоÑеÑÑоÑ"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "ÐиÑковÑй ввод-вÑвод"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "СеÑевой ввод-вÑвод"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Livetile"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾ÑÑевÑе ÑиÑÑемÑ."
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² VM"
@@ -1390,38 +1374,41 @@ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ISO Ð´Ð»Ñ CDROM на ÑеÑвеÑе."
msgid "Attach"
msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ"
-msgid "Start"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ"
+msgid "Shut down"
+msgstr "ÐÑклÑÑен"
-msgid "Reset"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ"
+msgid "Restart"
+msgstr "ÐеÑезапÑÑк"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgid "Basic Information"
+msgstr "ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgid "OS Distro"
+msgstr "ÐаÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÐС"
-msgid "Power Off"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "Ðодовое Ð¸Ð¼Ñ ÐС"
-msgid "Actions"
-msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
+msgid "Processor"
+msgstr "ÐÑоÑеÑÑоÑ"
-msgid "Connect"
-msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ"
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
-msgid "Clone"
-msgstr "ÐлониÑоваÑÑ"
+msgid "System Statistics"
+msgstr "СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑиÑÑика"
-msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ"
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Ход обновлениÑ"
-msgid "Delete"
-msgstr "УдалиÑÑ"
+msgid "Repositories"
+msgstr "Ð¥ÑанилиÑа"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "ÐÑладоÑнÑе оÑÑеÑÑ"
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "Указано невеÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑолÑ. ÐведиÑе еÑе Ñаз."
@@ -1546,9 +1533,6 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "Ð¥ÑанилиÑе бÑÐ´ÐµÑ Ñдалено без возможноÑÑи воÑÑÑановлениÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Ð¥ÑанилиÑа"
-
msgid "ID"
msgstr "ÐÐ"
@@ -1582,9 +1566,6 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ"
msgid "Disable"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
-
msgid "Package Name"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа"
@@ -1615,9 +1596,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑладоÑнÑй оÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñдален без возможноÑÑи воÑÑÑановлениÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "ÐÑладоÑнÑе оÑÑеÑÑ"
-
msgid "Generated Time"
msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑозданиÑ"
@@ -1842,35 +1820,47 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "Ðе Ñказано Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñла памÑÑи."
-msgid "Peers"
+msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgid "Network Name"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑеÑи"
-msgid "No peers found."
-msgstr ""
+msgid "State"
+msgstr "СоÑÑоÑние"
-msgid "Help"
-msgstr "ÐомоÑÑ"
+msgid "Network Type"
+msgstr "Тип ÑеÑи"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "ÐдÑеÑное пÑоÑÑÑанÑÑво"
-msgid "About"
-msgstr "РпÑогÑамме"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "ÐедопÑÑÑимое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñла памÑÑи. Римени не должно бÑÑÑ Ñимволов '/'."
-msgid "Log out"
-msgstr "ÐÑйÑи"
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "ÐзолиÑованнÑй (без ÑизиÑеÑкиÑ
ÑеÑевÑÑ
Ñоединений)"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT (ÑолÑко иÑÑ
одÑÑее ÑизиÑеÑкое ÑеÑевое Ñоединение)"
-msgid "Version:"
-msgstr "ÐеÑÑиÑ:"
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr "ЧеÑез моÑÑ (пÑÑмое подклÑÑение виÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин к ÑизиÑеÑкой ÑеÑи)"
-msgid "Session timeout, please re-login."
+msgid "(No interfaces found)"
msgstr ""
-msgid "User Name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
+msgid "Destination"
+msgstr "Целевое ÑаÑположение:"
-msgid "Password"
-msgstr "ÐаÑолÑ"
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ VLAN:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй оÑладоÑнÑй оÑÑеÑ"
@@ -1947,21 +1937,45 @@ msgstr "Ðа"
msgid "No"
msgstr "ÐеÑ"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "ÐмкоÑÑÑ"
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
+msgid "Allocated"
+msgstr "ÐÑделено"
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "РаÑположение"
-msgid "Upload a file"
+msgid "Device path"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑойÑÑвÑ"
+
+msgid "active"
+msgstr "акÑивен"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "неакÑивен"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "ÐкÑивиÑоваÑÑ"
+
+msgid "Add Volume"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "Extend"
msgstr ""
+msgid "Undefine"
+msgstr "УдалиÑÑ"
+
+msgid "Format"
+msgstr "ФоÑмаÑ:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "ÐÑделение ÑеÑÑÑÑов:"
+
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ñл памÑÑи"
@@ -2001,21 +2015,18 @@ msgstr "ÐÑÑÑ NFS"
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑованнÑй пÑÑÑ NFS на ÑеÑвеÑе NFS."
-msgid "Device path"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑойÑÑвÑ"
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ iSCSI"
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "IP-адÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ñ
оÑÑа ÑеÑвеÑа iSCSI. Ðе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
-
msgid "Server"
msgstr "СеÑвеÑ"
msgid "Port"
msgstr "ÐоÑÑ"
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "IP-адÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ñ
оÑÑа ÑеÑвеÑа iSCSI. Ðе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
+
msgid "Target"
msgstr "Целевой обÑекÑ"
@@ -2028,12 +2039,33 @@ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¸Ñ iSCSI"
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¸Ñ iSCSI"
+msgid "User Name"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
+
+msgid "Password"
+msgstr "ÐаÑолÑ"
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "ÐдапÑÐµÑ SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "ÐодождиÑе..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ñаблон"
@@ -2085,9 +2117,6 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой URL"
msgid "Edit Template"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ñаблон"
-msgid "Processor"
-msgstr "ÐÑоÑеÑÑоÑ"
-
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
@@ -2115,122 +2144,55 @@ msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "ÐÑоÑеÑÑоÑ"
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "ÐиÑковÑй ввод-вÑвод"
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr "СеÑевой ввод-вÑвод"
-
-msgid "Livetile"
-msgstr "Livetile"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾ÑÑевÑе ÑиÑÑемÑ."
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "ÐÑклÑÑен"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "ÐеÑезапÑÑк"
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr "ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr "ÐаÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÐС"
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr "Ðодовое Ð¸Ð¼Ñ ÐС"
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr "СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑиÑÑика"
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr "Ход обновлениÑ"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑеÑи"
-
-msgid "State"
-msgstr "СоÑÑоÑние"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Тип ÑеÑи"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "ÐдÑеÑное пÑоÑÑÑанÑÑво"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "ÐедопÑÑÑимое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñла памÑÑи. Римени не должно бÑÑÑ Ñимволов '/'."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "ÐзолиÑованнÑй (без ÑизиÑеÑкиÑ
ÑеÑевÑÑ
Ñоединений)"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT (ÑолÑко иÑÑ
одÑÑее ÑизиÑеÑкое ÑеÑевое Ñоединение)"
+msgid "No templates found."
+msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑаблонÑ."
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr "ЧеÑез моÑÑ (пÑÑмое подклÑÑение виÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин к ÑизиÑеÑкой ÑеÑи)"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Удаление запÑеÑено Ð´Ð»Ñ %(resource)s"
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "%(resource)s не ÑеализÑÑÑ Ð¼ÐµÑод обновлениÑ"
-msgid "Destination"
-msgstr "Целевое ÑаÑположение:"
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Создание запÑеÑено Ð´Ð»Ñ %(resource)s"
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ VLAN:"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "ÐÑибка анализа запÑоÑа JSON"
-msgid "VLAN ID"
-msgstr ""
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "ÐÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ API поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко JSON"
-msgid "Stop"
-msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "Ð¥ÑанилиÑе даннÑÑ
в обÑекÑе модели не иниÑиализиÑовано."
-msgid "%Used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¸Ð·-за оÑибки %(err)s"
-msgid "Location"
-msgstr "РаÑположение"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сбой иденÑиÑикаÑии полÑзоваÑÐµÐ»Ñ %(username)s. [Ðод оÑибки: %(code)s]"
-msgid "Capacity"
-msgstr "ÐмкоÑÑÑ"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ñав доÑÑÑпа к Kimchi"
-msgid "Allocated"
-msgstr "ÐÑделено"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "УкажиÑе %(item)s Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода в Kimchi"
-msgid "active"
-msgstr "акÑивен"
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "Ðе найден %(item)s в Ñ
ÑанилиÑе даннÑÑ
"
-msgid "inactive"
-msgstr "неакÑивен"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "ÐкÑивиÑоваÑÑ"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+#~ msgstr "ÐÑÑек Ñайм-аÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ %(cmd)s (%(seconds)s Ñ)"
-msgid "Extend"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ÐомоÑÑ"
-msgid "Undefine"
-msgstr "УдалиÑÑ"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "РпÑогÑамме"
-msgid "Format"
-msgstr "ФоÑмаÑ:"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "ÐÑйÑи"
-msgid "Allocation"
-msgstr "ÐÑделение ÑеÑÑÑÑов:"
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑаблонÑ."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ÐеÑÑиÑ:"
diff --git a/plugins/kimchi/po/zh_CN.po b/plugins/kimchi/po/zh_CN.po
index bb31f03..fc6dd84 100644
--- a/plugins/kimchi/po/zh_CN.po
+++ b/plugins/kimchi/po/zh_CN.po
@@ -20,14 +20,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
"Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
@@ -38,60 +38,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr "æªç¥åé %(value)s"
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "ä¸å
许å é¤%(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "ä¸æ¯ææ´æ°%(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "ä¸å
许å建%(resource)s"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "æ æ³è§£æJSON请æ±"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "è¿ä¸ªAPIä»
æ¯æJSON"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr "åæ°ä¸ç¬¦åè¦æ±çæ ¼å¼ï¼%(err)s"
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr "æ¨æ²¡ææéæ§è¡è¿é¡¹æä½ã"
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "å°æªä¸ºmodel对象åå§åæ°æ®åå¨ã"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr "ç±äºé误%(err)sä»»å¡å¯å¨å¤±è´¥"
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr "ä»»å¡'%(task)sè¶
æ¶%(seconds)sç§ã"
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr "ç¨æ·'%(username)s'身份éªè¯å¤±è´¥.[é误代ç ï¼%(code)s]"
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "æ¨æ²¡æ被ææ访é®Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "æå®ç»å½Kimchiç%(item)s"
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr "使ç¨æå®çLDAPé
ç½®æªæ¾å°%(user_id)sç¨æ·"
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr "æ æçLDAPé
ç½®ï¼%(item)s : %(value)s"
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr "æªè¯å«ç\"_cap\""
@@ -158,8 +111,8 @@ msgstr "ISOæ件%(filename)sçå·æè¿°ç¬¦æ ¼å¼é误"
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
"hypervisor没æ访é®ISOæ件%(filename)sçæéãå¯ä»¥å°ISO移å°/var/lib/libvirtç®"
@@ -546,8 +499,8 @@ msgstr "ä¸è½å建åå¨æ± %(name)sã详æ
ï¼ %(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr "ä¸è½è·åå¨åæ± %(name)sä¸å·çæ°ç®ã详æ
ï¼ %(err)s"
#, python-format
@@ -616,8 +569,8 @@ msgstr "为æ°åå¨æ± æå®åååç±»å"
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr "%(disk)s ä¸æ¯ææçç£ç/ååºãä¸è½è¢«æ·»å å°åå¨æ± %(pool)sä¸"
#, python-format
@@ -689,8 +642,8 @@ msgstr "ä¸è½ååºåå¨å·ï¼å 为åå¨æ± %(pool)s没ææ¿æ´»"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr "ä¸è½å¨åå¨æ± %(pool)sä¸å建åå¨å·%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
#, python-format
@@ -755,8 +708,8 @@ msgstr "ä¸è½è®¿é®æ件%(url)sï¼è¯·æ£æ¥è¯¥æ件æ¯å¦åå¨ã"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr "æªè½äºåå¨æ± '%(pool)s'å¶ä½åå¨å·'%(name)s'çå¯æ¬ï¼è¯¦æ
ï¼%(err)s"
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -849,8 +802,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
@@ -946,28 +899,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "ç³»ç»ä¸æ²¡æå
¼å®¹ç软件å
管çå¨"
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "å¨æ°æ®åå¨ä¸æ¾ä¸å°%(item)s"
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr "æ æçURI %(uri)s"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr "å½ä»¤'%(cmd)s'è¿è¡%(seconds)sç§åè¶
æ¶ã"
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr "æªè½éæ©ä¸ä¸ªèææºå称"
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr "æ æçåå¨ç±»åãæ¯æç±»å为ï¼'cdrom'ï¼'disk'"
@@ -980,8 +917,8 @@ msgstr "ä»
æ¯æCDROMè·¯å¾æ´æ°ã"
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr "åå¨è®¾å¤%(dev_name)så¨èææº%(vm_name)sä¸ä¸åå¨"
#, python-format
@@ -1025,8 +962,8 @@ msgstr "å¢å èææºç£çæ¶ï¼ä»
è½æå®è·¯å¾æåå¨æ± /åå¨å·ä¸
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr "æ ¼å¼ä¸º%(format)sçå·ä¸ç¬¦ååå¨ç±»å%(type)s"
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1144,8 +1081,8 @@ msgstr "èææº'%(vm)s'å¨å¶ä½å¿«ç
§åå¿
é¡»å
³æºã"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr "æªè½ä¸ºèææº'%(vm)s'å¶ä½å¿«ç
§'%(name)s'ã详æ
ï¼%(err)s"
#, python-format
@@ -1164,20 +1101,20 @@ msgstr "æªè½ååºèææº'%(vm)s'çå¿«ç
§ã详æ
ï¼%(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr "æªè½å é¤èææº'%(vm)s'å¿«ç
§'%(name)s'ã详æ
ï¼%(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr "æªè½æ¾å°èææº'%(vm)s'å½åå¿«ç
§ã详æ
ï¼%(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr "æªè½æ¢å¤èææº'%(vm)s'å°å¿«ç
§'%(name)s'ã详æ
ï¼%(err)s"
#, python-format
@@ -1250,6 +1187,9 @@ msgstr "å建"
msgid "Creating..."
msgstr "æ£å¨å建..."
+msgid "Cancel"
+msgstr "åæ¶"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "ä¿®æ¹å®¢æ·æº"
@@ -1337,12 +1277,57 @@ msgstr "æ¿æ¢"
msgid "Detach"
msgstr "å¸è½½"
-msgid "Cancel"
-msgstr "åæ¶"
-
msgid "revert"
msgstr "æ¢å¤"
+msgid "Start"
+msgstr "å¯ç¨"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "éç½®"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "å
³éçµæº"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "æä½"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "è¿æ¥å°"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "å¶ä½å¯æ¬"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "ç¼è¾"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "å
³æº"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "å é¤"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "å¤çå¨"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "ç£çI/O"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "ç½ç»I/O"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "å±å¹"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "没æåç°å®¢æ·æº"
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "为èææºæ·»å ä¸ä¸ªåå¨è®¾å¤"
@@ -1373,38 +1358,41 @@ msgstr "æå¡å¨ç«¯CDROMæ使ç¨çISOæ件路å¾"
msgid "Attach"
msgstr "è£
è½½"
-msgid "Start"
-msgstr "å¯ç¨"
+msgid "Shut down"
+msgstr "å
³æº"
-msgid "Reset"
-msgstr "éç½®"
+msgid "Restart"
+msgstr "éå¯"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgid "Basic Information"
+msgstr "åºæ¬ä¿¡æ¯"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgid "OS Distro"
+msgstr "æä½ç³»ç»åè¡ç"
-msgid "Power Off"
-msgstr "å
³éçµæº"
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "æä½ç³»ç»ä»£å·"
-msgid "Actions"
-msgstr "æä½"
+msgid "Processor"
+msgstr "å¤çå¨"
-msgid "Connect"
-msgstr "è¿æ¥å°"
+msgid "CPU(s)"
+msgstr "CPU(s)"
-msgid "Clone"
-msgstr "å¶ä½å¯æ¬"
+msgid "System Statistics"
+msgstr "ç³»ç»ç»è®¡ä¿¡æ¯"
-msgid "Edit"
-msgstr "ç¼è¾"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "软件æ´æ°"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "å
³æº"
+msgid "Update Progress"
+msgstr "æ´æ°è¿åº¦"
-msgid "Delete"
-msgstr "å é¤"
+msgid "Repositories"
+msgstr "软件ä»åº"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "主æºè¯ææ¥å"
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "ç¨æ·åæå¯ç é误ï¼è¯·éæ°è¾å
¥ã"
@@ -1524,9 +1512,6 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "软件ä»åºå°è¢«æ°¸ä¹
å é¤ï¼ä¸è½æ¢å¤ãæ¯å¦ç»§ç»ï¼"
-msgid "Repositories"
-msgstr "软件ä»åº"
-
msgid "ID"
msgstr "æ è¯ç¬¦"
@@ -1560,9 +1545,6 @@ msgstr "使è½"
msgid "Disable"
msgstr "ç¦ç¨"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "软件æ´æ°"
-
msgid "Package Name"
msgstr "软件å
å称"
@@ -1592,9 +1574,6 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "è¯ææ¥åå°è¢«æ°¸ä¹
å é¤ï¼å¹¶ä¸ä¸è½æ¢å¤ãæ¯å¦ç»§ç»ï¼"
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "主æºè¯ææ¥å"
-
msgid "Generated Time"
msgstr "çææ¶é´"
@@ -1812,35 +1791,48 @@ msgstr "CDROMè·¯å¾éè¦ä¸ä¸ªææçæ¬å°/è¿ç¨è·¯å¾ä¸ä¸è½ä¸ºç©ºã"
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "åå¨æ± æå·ä¸è½ä¸ºç©º"
-msgid "Peers"
-msgstr "对çæº"
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "è¿æ»¤å¨"
-msgid "Searching"
-msgstr "æ£å¨æ¥è¯¢"
+msgid "Network Name"
+msgstr "ç½ç»å称"
-msgid "No peers found."
-msgstr "没æåç°å¯¹çæºã"
+msgid "State"
+msgstr "ç¶æ"
-msgid "Help"
-msgstr "帮å©"
+msgid "Network Type"
+msgstr "ç½ç»ç±»å"
-msgid "About"
-msgstr "å
³äº"
+msgid "Address Space"
+msgstr "å°å空é´"
-msgid "Log out"
-msgstr "ç»åº"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "ååä¸ä¸è½å
å«â/âå'\"'ã"
-msgid "Version:"
-msgstr "çæ¬ï¼"
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "é离: åç©çç½ç»ä¸è¿é"
-msgid "Session timeout, please re-login."
-msgstr "ç»å½è¶
æ¶ï¼è¯·éæ°ç»å½ã"
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: ä»èææºå°ç©çç½ç»ååè¿æ¥"
-msgid "User Name"
-msgstr "ç¨æ·å"
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr "æ¡¥æ¥ï¼èææºå¯ä»¥ç´æ¥è¿æ¥å°ç©çç½ç»ä¸ã"
-msgid "Password"
-msgstr "å¯ç "
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr "(没æåç°ç½ç»æ¥å£)"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "ç®æ 设å¤"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "å¯ç¨VLAN"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLANå·"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "åæ¢"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "产çä¸ä¸ªæ°çè¯ææ¥å"
@@ -1915,20 +1907,44 @@ msgstr "æ¯"
msgid "No"
msgstr "å¦"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "为åå¨æ± æ·»å ä¸ä¸ªå·"
+msgid "Capacity"
+msgstr "容é"
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "ä»è¿ç¨URLè·å"
+msgid "Allocated"
+msgstr "å·²åé
"
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "å¨è¿éè¾å
¥è¿ç¨URLã"
+msgid "Location"
+msgstr "è·¯å¾"
-msgid "Upload a file"
-msgstr "ä¸ä¼ ä¸ä¸ªæ件"
+msgid "Device path"
+msgstr "设å¤è·¯å¾"
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "éæ©éè¦ä¸ä¼ çæ件ã"
+msgid "active"
+msgstr "å·²æ¿æ´»"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "æªæ¿æ´»"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "åç¨"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "æ¿æ´»"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr "æ·»å å·"
+
+msgid "Extend"
+msgstr "æ©å±"
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "åæ¶å®ä¹"
+
+msgid "Format"
+msgstr "æ ¼å¼"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "åé
"
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "å®ä¹ä¸ä¸ªæ°çåå¨æ± "
@@ -1967,21 +1983,18 @@ msgstr "NFS è·¯å¾"
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr "NFSæå¡å¨ä¸å¯¼åºçNFSè·¯å¾"
-msgid "Device path"
-msgstr "设å¤è·¯å¾"
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr "iSCSIæå¡å¨"
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "iSCSIæå¡å¨IPæè
主æºåï¼ ä¸è½ä¸ºç©ºã"
-
msgid "Server"
msgstr "æå¡å¨"
msgid "Port"
msgstr "端å£"
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "iSCSIæå¡å¨IPæè
主æºåï¼ ä¸è½ä¸ºç©ºã"
+
msgid "Target"
msgstr "ç®æ "
@@ -1994,12 +2007,33 @@ msgstr "æ·»å ISCSI认è¯"
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr "iSCSI认è¯"
+msgid "User Name"
+msgstr "ç¨æ·å"
+
+msgid "Password"
+msgstr "å¯ç "
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "SCSIéé
å¨"
msgid "Please, wait..."
msgstr "请çå¾
..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "为åå¨æ± æ·»å ä¸ä¸ªå·"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "ä»è¿ç¨URLè·å"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "å¨è¿éè¾å
¥è¿ç¨URLã"
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "ä¸ä¼ ä¸ä¸ªæ件"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "éæ©éè¦ä¸ä¼ çæ件ã"
+
msgid "Add Template"
msgstr "å建模æ¿"
@@ -2051,9 +2085,6 @@ msgstr "ææ³ç¨ä¸ä¸ªèªå®ä¹çURL"
msgid "Edit Template"
msgstr "ç¼è¾æ¨¡æ¿"
-msgid "Processor"
-msgstr "å¤çå¨"
-
msgid "CDROM"
msgstr "å
驱"
@@ -2081,122 +2112,75 @@ msgstr "å
æ ¸æ°"
msgid "Threads"
msgstr "线ç¨"
-msgid "CPU"
-msgstr "å¤çå¨"
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "ç£çI/O"
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr "ç½ç»I/O"
+msgid "No templates found."
+msgstr "没æåç°æ¨¡æ¿"
-msgid "Livetile"
-msgstr "å±å¹"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "ä¸å
许å é¤%(resource)s"
-msgid "No guests found."
-msgstr "没æåç°å®¢æ·æº"
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "ä¸æ¯ææ´æ°%(resource)s"
-msgid "Shut down"
-msgstr "å
³æº"
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "ä¸å
许å建%(resource)s"
-msgid "Restart"
-msgstr "éå¯"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "æ æ³è§£æJSON请æ±"
-msgid "Basic Information"
-msgstr "åºæ¬ä¿¡æ¯"
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "è¿ä¸ªAPIä»
æ¯æJSON"
-msgid "OS Distro"
-msgstr "æä½ç³»ç»åè¡ç"
+#~ msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+#~ msgstr "åæ°ä¸ç¬¦åè¦æ±çæ ¼å¼ï¼%(err)s"
-msgid "OS Code Name"
-msgstr "æä½ç³»ç»ä»£å·"
+#~ msgid "You don't have permission to perform this operation."
+#~ msgstr "æ¨æ²¡ææéæ§è¡è¿é¡¹æä½ã"
-msgid "CPU(s)"
-msgstr "CPU(s)"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "å°æªä¸ºmodel对象åå§åæ°æ®åå¨ã"
-msgid "System Statistics"
-msgstr "ç³»ç»ç»è®¡ä¿¡æ¯"
+#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+#~ msgstr "ç±äºé误%(err)sä»»å¡å¯å¨å¤±è´¥"
-msgid "Update Progress"
-msgstr "æ´æ°è¿åº¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+#~ msgstr "ç¨æ·'%(username)s'身份éªè¯å¤±è´¥.[é误代ç ï¼%(code)s]"
-msgid "Network Name"
-msgstr "ç½ç»å称"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "æ¨æ²¡æ被ææ访é®Kimchi"
-msgid "State"
-msgstr "ç¶æ"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "æå®ç»å½Kimchiç%(item)s"
-msgid "Network Type"
-msgstr "ç½ç»ç±»å"
+#~ msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+#~ msgstr "æ æçLDAPé
ç½®ï¼%(item)s : %(value)s"
-msgid "Address Space"
-msgstr "å°å空é´"
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "å¨æ°æ®åå¨ä¸æ¾ä¸å°%(item)s"
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "ååä¸ä¸è½å
å«â/âå'\"'ã"
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+#~ msgstr "å½ä»¤'%(cmd)s'è¿è¡%(seconds)sç§åè¶
æ¶ã"
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "é离: åç©çç½ç»ä¸è¿é"
+#~ msgid "Peers"
+#~ msgstr "对çæº"
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: ä»èææºå°ç©çç½ç»ååè¿æ¥"
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "æ£å¨æ¥è¯¢"
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr "æ¡¥æ¥ï¼èææºå¯ä»¥ç´æ¥è¿æ¥å°ç©çç½ç»ä¸ã"
+#~ msgid "No peers found."
+#~ msgstr "没æåç°å¯¹çæºã"
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr "(没æåç°ç½ç»æ¥å£)"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "帮å©"
-msgid "Destination"
-msgstr "ç®æ 设å¤"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "å
³äº"
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "å¯ç¨VLAN"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "ç»åº"
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLANå·"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "åæ¢"
-
-msgid "%Used"
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr "è·¯å¾"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "容é"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "å·²åé
"
-
-msgid "active"
-msgstr "å·²æ¿æ´»"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "æªæ¿æ´»"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "åç¨"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "æ¿æ´»"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr "æ·»å å·"
-
-msgid "Extend"
-msgstr "æ©å±"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "çæ¬ï¼"
-msgid "Undefine"
-msgstr "åæ¶å®ä¹"
-
-msgid "Format"
-msgstr "æ ¼å¼"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "åé
"
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "没æåç°æ¨¡æ¿"
+#~ msgid "Session timeout, please re-login."
+#~ msgstr "ç»å½è¶
æ¶ï¼è¯·éæ°ç»å½ã"
diff --git a/plugins/kimchi/po/zh_TW.po b/plugins/kimchi/po/zh_TW.po
index 342142a..90045b5 100644
--- a/plugins/kimchi/po/zh_TW.po
+++ b/plugins/kimchi/po/zh_TW.po
@@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
-"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -21,60 +21,13 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "ä¸å®¹è¨±éå° %(resource)s å·è¡åªé¤"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "%(resource)s æªå¯¦ä½æ´æ°æ¹æ³"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "ä¸å®¹è¨±éå° %(resource)s å·è¡å»ºç«"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "ç¡æ³åæ JSON è¦æ±"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "æ¤ API å
æ¯æ´ JSON"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "æªå¨æ¨¡åç©ä»¶ä¸èµ·å§è³æå²å庫ã"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr "ç±æ¼ä¸åé¯èª¤ï¼ç¡æ³éå§å·¥ä½ï¼%(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
-msgstr "使ç¨è
'%(username)s' çéå¥å¤±æã[é¯èª¤ç¢¼ï¼%(code)s]"
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "æ¨æªç²ææ¬ä¾åå Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "æå® %(item)s 以ç»å
¥ Kimchi"
-
-#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
msgstr ""
@@ -141,8 +94,8 @@ msgstr "è®å ISO %(filename)s ä¸çç£åæè¿°åæéå°ä¸ç¶çæ ¼å¼"
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
"Hypervisor æ²æ使ç¨æ¤ ISO %(filename)s ç許å¯æ¬ãè«èéå°å
¶ç§»åè³ /var/lib/"
@@ -522,8 +475,8 @@ msgstr "ç¡æ³å»ºç«å²åå %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr "ç¡æ³åå¾å²åå %(name)s ä¸å²åç£åçæ¸ç®ã詳細è³æï¼%(err)s"
#, python-format
@@ -592,8 +545,8 @@ msgstr "æå®å稱åé¡å以建ç«å²åå"
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
+"s."
msgstr "%(disk)s ä¸æ¯ææçç£ç¢/åå²åãç¡æ³å°å®æ°å¢è³å²åå%(pool)sã"
#, python-format
@@ -665,8 +618,8 @@ msgstr "ç¡æ³ååºå²åç£åï¼å çºå²åå %(pool)s æªèæ¼ä½ç¨ä¸
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
+"(err)s"
msgstr "ç¡æ³å¨å²åå %(pool)s ä¸å»ºç«å²åç£å %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
#, python-format
@@ -729,8 +682,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)"
+"s"
msgstr ""
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
@@ -823,8 +776,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+"s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
@@ -918,28 +871,12 @@ msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "æ²ææ¤ç³»çµ±çç¸å®¹å¥ä»¶ç®¡çç¨å¼ã"
#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "å¨è³æå²å庫ä¸æ¾ä¸å° %(item)s"
-
-#, python-format
msgid "Invalid URI %(uri)s"
msgstr "URI %(uri)s ç¡æ"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
-msgstr "å·è¡æ令 '%(cmd)s' %(seconds)s ç§ä¹å¾é¾æ"
-
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid data value '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
msgstr "å²åé«é¡åç¡æãåæ¯æ´çé¡åï¼'cdrom'"
@@ -952,8 +889,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -997,8 +934,8 @@ msgstr "æå®é¡ååè·¯å¾ä»¥æ°å¢èæ¬æ©å¨ç£ç¢"
#, python-format
msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)"
+"s"
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1116,8 +1053,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1136,20 +1073,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %"
+"(err)s"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1220,6 +1157,9 @@ msgstr "建ç«"
msgid "Creating..."
msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr "åæ¶ "
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "編輯客é«"
@@ -1307,12 +1247,57 @@ msgstr "å代"
msgid "Detach"
msgstr "åé¢"
-msgid "Cancel"
-msgstr "åæ¶ "
-
msgid "revert"
msgstr ""
+msgid "Start"
+msgstr "éå§"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "éè¨"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "åä½"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "é£æ¥"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "éé"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "åªé¤"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "ç£ç¢ I/O"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "網路 I/O"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Livetile"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "æ¾ä¸å°å®¢é«ã"
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "å°å²åè£ç½®æ°å¢è³ VM"
@@ -1343,38 +1328,41 @@ msgstr "CDROM ç ISO æªæ¡è·¯å¾å¨ä¼ºæå¨ä¸ã"
msgid "Attach"
msgstr "é£æ¥"
-msgid "Start"
-msgstr "éå§"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "éè¨"
+msgid "Shut down"
+msgstr "éé"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr "éæ°åå"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgid "Basic Information"
+msgstr "åºæ¬è³è¨"
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgid "OS Distro"
+msgstr "OS Distro"
-msgid "Actions"
-msgstr "åä½"
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "OS ç¨å¼ç¢¼å稱"
-msgid "Connect"
-msgstr "é£æ¥"
+msgid "Processor"
+msgstr "èçå¨"
-msgid "Clone"
+msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+msgid "System Statistics"
+msgstr "系統統è¨è³æ"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "éé"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "è»é«æ´æ°"
-msgid "Delete"
-msgstr "åªé¤"
+msgid "Update Progress"
+msgstr "æ´æ°é²åº¦"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "å²å庫"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "é¤é¯å ±å"
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "æ¨è¼¸å
¥ç使ç¨è
å稱æå¯ç¢¼ä¸æ£ç¢ºãè«é試ã"
@@ -1495,9 +1483,6 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "å°ææ°¸ä¹
å°ç§»é¤å²å庫並ä¸ç¡æ³å復ãè¦ç¹¼çºåï¼"
-msgid "Repositories"
-msgstr "å²å庫"
-
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1531,9 +1516,6 @@ msgstr "åç¨"
msgid "Disable"
msgstr "åç¨"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "è»é«æ´æ°"
-
msgid "Package Name"
msgstr "å¥ä»¶å稱"
@@ -1563,9 +1545,6 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "å°ææ°¸ä¹
å°ç§»é¤é¤é¯å ±å並ä¸ç¡æ³å復ãè¦ç¹¼çºåï¼"
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "é¤é¯å ±å"
-
msgid "Generated Time"
msgstr "ç¢çæé"
@@ -1784,35 +1763,47 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "å²ååå稱ä¸è½ç©ºç½ã"
-msgid "Peers"
+msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgid "Network Name"
+msgstr "網路å稱"
-msgid "No peers found."
-msgstr ""
+msgid "State"
+msgstr "çæ
"
-msgid "Help"
-msgstr "說æ"
+msgid "Network Type"
+msgstr "網路é¡å"
-msgid "About"
-msgstr "ç¸é"
+msgid "Address Space"
+msgstr "ä½å空é"
-msgid "Log out"
-msgstr "ç»åº"
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "å²ååå稱ç¡æãå®ä¸æ該å
å« '/'ã"
-msgid "Version:"
-msgstr "çæ¬ï¼"
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "å·²éé¢ï¼æ²æ實é«ç¶²è·¯é£ç·"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NATï¼å
éåºå 實é«ç¶²è·¯é£ç·"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr "å·²æ©æ¥ï¼èæ¬æ©å¨ç´æ¥å·²é£æ¥è³å¯¦é«ç¶²è·¯"
-msgid "Session timeout, please re-login."
+msgid "(No interfaces found)"
msgstr ""
-msgid "User Name"
-msgstr "使ç¨è
å稱"
+msgid "Destination"
+msgstr "ç®çå°ï¼"
-msgid "Password"
-msgstr "å¯ç¢¼"
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "åç¨ VLANï¼"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLAN IDï¼"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "åæ¢"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "ç¢çæ°çé¤é¯å ±å"
@@ -1889,21 +1880,45 @@ msgstr "æ¯"
msgid "No"
msgstr "å¦"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
+msgid "Capacity"
+msgstr "容é"
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
+msgid "Allocated"
+msgstr "å·²é
ç½®"
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "ä½ç½®"
-msgid "Upload a file"
+msgid "Device path"
+msgstr "è£ç½®è·¯å¾"
+
+msgid "active"
+msgstr "ä½ç¨ä¸"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "éä½ç¨ä¸"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "åæ¶åå"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "åå"
+
+msgid "Add Volume"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "Extend"
msgstr ""
+msgid "Undefine"
+msgstr "åæ¶å®ç¾©"
+
+msgid "Format"
+msgstr "æ ¼å¼ï¼"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "é
ç½®ï¼"
+
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "å®ç¾©æ°çå²åå"
@@ -1941,21 +1956,18 @@ msgstr "NFS è·¯å¾"
msgid "The NFS exported path on NFS server."
msgstr "NFS 伺æå¨ä¸ NFS å¯åºçè·¯å¾ã"
-msgid "Device path"
-msgstr "è£ç½®è·¯å¾"
-
msgid "iSCSI Server"
msgstr "iSCSI 伺æå¨"
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "iSCSI 伺æå¨ IP æ主æ©å稱ãå®ä¸æ該æ¯ç©ºçã"
-
msgid "Server"
msgstr "伺æå¨"
msgid "Port"
msgstr "å "
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "iSCSI 伺æå¨ IP æ主æ©å稱ãå®ä¸æ該æ¯ç©ºçã"
+
msgid "Target"
msgstr "ç®æ¨"
@@ -1968,12 +1980,33 @@ msgstr "æ°å¢ iSCSI éå¥"
msgid "iSCSI Authentication"
msgstr "iSCSI éå¥"
+msgid "User Name"
+msgstr "使ç¨è
å稱"
+
+msgid "Password"
+msgstr "å¯ç¢¼"
+
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "SCSI é
æ¥å¡"
msgid "Please, wait..."
msgstr "è«ç¨å..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "æ°å¢ç¯æ¬"
@@ -2025,9 +2058,6 @@ msgstr "ææ³ä½¿ç¨èªè¨ URL"
msgid "Edit Template"
msgstr "編輯ç¯æ¬"
-msgid "Processor"
-msgstr "èçå¨"
-
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
@@ -2055,122 +2085,54 @@ msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "ç£ç¢ I/O"
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr "網路 I/O"
-
-msgid "Livetile"
-msgstr "Livetile"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "æ¾ä¸å°å®¢é«ã"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "éé"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "éæ°åå"
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr "åºæ¬è³è¨"
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr "OS Distro"
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr "OS ç¨å¼ç¢¼å稱"
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr "系統統è¨è³æ"
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr "æ´æ°é²åº¦"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "網路å稱"
-
-msgid "State"
-msgstr "çæ
"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "網路é¡å"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "ä½å空é"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "å²ååå稱ç¡æãå®ä¸æ該å
å« '/'ã"
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "å·²éé¢ï¼æ²æ實é«ç¶²è·¯é£ç·"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NATï¼å
éåºå 實é«ç¶²è·¯é£ç·"
+msgid "No templates found."
+msgstr "æ¾ä¸å°ç¯æ¬ã"
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr "å·²æ©æ¥ï¼èæ¬æ©å¨ç´æ¥å·²é£æ¥è³å¯¦é«ç¶²è·¯"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "ä¸å®¹è¨±éå° %(resource)s å·è¡åªé¤"
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "%(resource)s æªå¯¦ä½æ´æ°æ¹æ³"
-msgid "Destination"
-msgstr "ç®çå°ï¼"
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "ä¸å®¹è¨±éå° %(resource)s å·è¡å»ºç«"
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "åç¨ VLANï¼"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "ç¡æ³åæ JSON è¦æ±"
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN IDï¼"
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "æ¤ API å
æ¯æ´ JSON"
-msgid "Stop"
-msgstr "åæ¢"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "æªå¨æ¨¡åç©ä»¶ä¸èµ·å§è³æå²å庫ã"
-msgid "%Used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+#~ msgstr "ç±æ¼ä¸åé¯èª¤ï¼ç¡æ³éå§å·¥ä½ï¼%(err)s"
-msgid "Location"
-msgstr "ä½ç½®"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+#~ msgstr "使ç¨è
'%(username)s' çéå¥å¤±æã[é¯èª¤ç¢¼ï¼%(code)s]"
-msgid "Capacity"
-msgstr "容é"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "æ¨æªç²ææ¬ä¾åå Kimchi"
-msgid "Allocated"
-msgstr "å·²é
ç½®"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "æå® %(item)s 以ç»å
¥ Kimchi"
-msgid "active"
-msgstr "ä½ç¨ä¸"
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "å¨è³æå²å庫ä¸æ¾ä¸å° %(item)s"
-msgid "inactive"
-msgstr "éä½ç¨ä¸"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "åæ¶åå"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "åå"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+#~ msgstr "å·è¡æ令 '%(cmd)s' %(seconds)s ç§ä¹å¾é¾æ"
-msgid "Extend"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "說æ"
-msgid "Undefine"
-msgstr "åæ¶å®ç¾©"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "ç¸é"
-msgid "Format"
-msgstr "æ ¼å¼ï¼"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "ç»åº"
-msgid "Allocation"
-msgstr "é
ç½®ï¼"
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "æ¾ä¸å°ç¯æ¬ã"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "çæ¬ï¼"
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
new file mode 100644
index 0000000..f8fb97a
--- /dev/null
+++ b/po/de_DE.po
@@ -0,0 +1,1725 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Löschen ist nicht zulässig für %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s implementiert keine Aktualisierungsmethode"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Erstellen ist nicht zulässig für %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "JSON-Anfrage konnte nicht analysiert werden"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "Diese API unterstützt nur JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "Datenspeicher wird nicht im Modellobjekt initialisiert."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"Task kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht gestartet werden: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr ""
+"Authentifizierung für Benutzer '%(username)s' fehlgeschlagen. [Fehlercode: %"
+"(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf Kimchi zuzugreifen"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Geben Sie %(item)s an, um sich bei Kimchi anzumelden"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "%(item)s konnten nicht im Datenspeicher gefunden werden"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr ""
+"Zeitlimitüberschreitung beim Ausführen des Befehls '%(cmd)s' nach %(seconds)"
+"s Sekunden"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "Ungültiger URI %(uri)s"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "FEHLERCODE"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "GRUND"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "STACK"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Gehe zu Homepage"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"Der Benutzername oder das Kennwort, den bzw. das Sie eingegeben haben, ist "
+"falsch. Versuchen Sie es bitte erneut."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Wird angemeldet..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Gäste"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Speicher"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Netz"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "Anwendungskonfiguration konnte nicht abgerufen werden"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "Dies ist kein gültiger Linux-Pfad"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "Dies ist kein gültiger URL."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "Keine solchen Daten verfügbar."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"Hostsystem kann nicht kontaktiert werden. Prüfen Sie, ob das Hostsystem "
+"aktiv ist und obNetzkonnektivität besteht. HTTP-Anforderungsantwort %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Löschbestätigung"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wird geladen..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Wiederholen"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Detaillierte Meldung:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "Dies ist keine gültige ISO-Datei."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Dies wird einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "Hiermit wird die Vorlage dauerhaft gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"System konnte nicht heruntergefahren werden, weil einige virtuellen "
+"Maschinen ausgeführt werden!"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Auslastung"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Leserate"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Schreibrate"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Empfangen"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"Durch das Herunterfahren oder Neustarten des Hosts können ungesicherte "
+"Arbeiten verloren gehen. Möchten Sie mit dem Herunterfahren/Neustarten "
+"fortfahren?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Repository wird dauerhaft entfernt und kann nicht wiederhergestellt werden. "
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositorys"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "Basis-URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "Ist Spiegel"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "URL-Args"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG-Prüfung"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "GPG-Schlüssel"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivieren"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software-Updates"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Paketname"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Alle aktualisieren"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Wird aktualisiert..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "Pakete konnten nicht aktualisiert werden."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Debugbericht wird dauerhaft entfernt und kann nicht wiederhergestellt "
+"werden. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Debugberichte"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Generierte Zeit"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Generieren"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "Wird generiert..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"Berichtsname darf nur Buchstaben, Zahlen und/oder Bindestriche ('-') "
+"enthalten."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "Wird geladen..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hiermit werden die virtuelle Maschine und deren virtuellen Platten gelöscht. "
+"Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Löschbestätigung"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Löschbestätigung"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Löschbestätigung"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "Hiermit wird die Vorlage dauerhaft gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Diese CD-ROM wird dauerhaft abgehängt und Sie können sie neu anhängen. "
+"Möchten Sie mit dem Abhängen fortfahren?"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhängen"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "Wird angehängt..."
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "Wird ersetzt..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "Erfolgreich angehängt!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "Erfolgreich ersetzt!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "Erfolgreich abgehängt!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "Die VLAN-ID muss zwischen 1 und 4094 liegen."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"Diese Aktion unterbricht die Netzkonnektivität für jede virtuelle Maschine, "
+"die von diesem Netz abhängt."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Netz erstellen"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Dieser Speicherpool ist nicht permanent. Durch diese Aktion wird er nicht "
+"inaktiviert, sondern permanent gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hiermit wird der Speicherpool dauerhaft gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Dieser Speicherpool ist leer."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Hiermit wird Ihre Platte formatiert und Sie verlieren sämtliche Daten "
+"darauf. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? "
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI-Fibre Channel"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "Keine SCSI-Adapter gefunden."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "Der Speicherpoolname darf nicht leer sein."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "Der Speicherpoolpfad darf nicht leer sein."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "Der Mountpfad des NFS-Servers darf nicht leer sein."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "Ungültiger NFS-Mountpfad."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "Keine logische Einheit ausgewählt."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "Das iSCSI-Ziel darf nicht leer sein."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "Servername darf nicht leer sein."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "Es wird nach verfügbaren Partitionen gesucht..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "Keine gültigen Partitionen gefunden."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Dieser Speicherpool ist nicht permanent. Durch diese Aktion wird er nicht "
+"inaktiviert, sondern permanent gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr ""
+"Repository-Informationen konnten nicht abgerufen werden. Details: '%(err)s'"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "Der Speicherpoolname darf nicht leer sein."
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "Warnung"
+
+#, fuzzy
+msgid "No peers found."
+msgstr "Keine Gäste gefunden."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+msgid "About"
+msgstr "Informationen"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Abmelden"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Fehler beim Abrufen von Blockeinheiten. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr "Fehler beim Abrufen von Blockeinheitinformationen für %(device)s."
+
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "Distro-Datei konnte nicht gefunden werden: %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distro-Datei konnte nicht analysiert werden: %(filename)s. Stellen Sie "
+#~ "sicher, dass es sich um eine JSON-Datei handelt."
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Anmelden bei iSCSI-Hostziel %(portal)s. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr "Anmeldung bei iSCSI-Host %(host)s Ziel %(target)s nicht möglich"
+
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "Die ISO-Datei %(filename)s ist nicht bootfähig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr "Die ISO-Datei %(filename)s hat keinen gültigen El Torito-Bootsatz"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Ungültiger El Torito-Prüfeintrag in ISO-Datei %(filename)s"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Ungültiger El Torito-Boot-Indikator in ISO-Datei %(filename)s"
+
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unerwarteter Datenträgertyp für Primärdatenträger in ISO-Datei %(filename)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültiges Format beim Lesen des Datenträgerdeskriptors in ISO-Datei %"
+#~ "(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Hypervisor hat nicht die Berechtigung, die ISO-Datei %(filename)s zu "
+#~ "verwenden. Verschieben Sie sie entweder nach /var/lib/libvirt oder setzen "
+#~ "Sie, sofern möglich, die Suchberechtigung auf "
+#~ "Dateizugriffssteuerungslisten für den Benutzer '%(user)s' oder fügen Sie "
+#~ "'%(user)s' der ISO-Pfadgruppe hinzu oder (nicht empfohlen) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Virtuelle Maschine %(name)s ist bereits vorhanden"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Virtuelle Maschine %(name)s ist nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Screenshot für gestoppte virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht "
+#~ "abgerufen werden"
+
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "Fernes ISO-Image wird von diesem Server nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht abgerufen werden. Details: %(err)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung zur abgeschalteten Maschine %(name)s konnte nicht hergestellt "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr "Zu überwachende Grafikadresse muss IPv4 oder IPv6 sein"
+
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorlage angeben, aus der eine virtuelle Maschine erstellt werden soll"
+
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestartet werden. Details: %(err)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestoppt werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht umbenannt werden. Details: %(err)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "User name must be a string"
+#~ msgstr "Netzname muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "Group name must be a string"
+#~ msgstr "Netzname muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+#~ msgstr "Benutzer '%(users)s' ist nicht vorhanden."
+
+#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+#~ msgstr "Benutzer '%(groups)s' ist nicht vorhanden."
+
+#~ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestoppt werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestartet werden. Details: %(err)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schnittstelle %(iface)s ist in virtueller Maschine %(name)s nicht "
+#~ "vorhanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das für die virtuelle Maschine %(name)s angegebene Netz %(network)s ist "
+#~ "nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterstützter Schnittstellentyp einer virtuellen Maschine ist nur Netz"
+
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Netzname für Schnittstelle einer virtuellen Maschine muss eine "
+#~ "Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültige Netzmodellkarte für Schnittstelle einer virtuellen Maschine "
+#~ "angegeben"
+
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie Typ und Netz an, um eine neue Schnittstelle für eine virtuelle "
+#~ "Maschine hinzuzufügen"
+
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Vorlage %(name)s ist bereits vorhanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das für Vorlage %(template)s angegebene Netz '%(network)s' ist nicht "
+#~ "vorhanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der für Vorlage %(template)s angegebene Speicherpool '%(pool)s' ist nicht "
+#~ "vorhanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der für Vorlage %(template)s angegebene Speicherpool '%(pool)s' ist nicht "
+#~ "aktiv"
+
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "Ungültiger Parameter '%(param)s' für CD-ROM angegeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das für Vorlage %(template)s angegebene Netz %(network)s ist nicht aktiv"
+
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "Vorlagenname muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "Vorlagensymbol muss ein Pfad zum Image sein"
+
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "Vorlagenverteilung muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr "Vorlagenverteilungsversion muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+#~ msgstr "Die Anzahl der CPUs muss eine Ganzzahl sein"
+
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr "Speicherkapazität (MB) muss eine Ganzzahl gröÃer als 512 sein"
+
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "Vorlagen-CD-ROM muss eine lokale oder ferne ISO-Datei sein"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr "Ungültiger Speicherpool-URI %(value)s für Vorlage angegeben"
+
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+#~ msgstr "Geben Sie ein ISO-Image als CD-ROM an, um eine Vorlage zu erstellen"
+
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr "Alle Netze für die Vorlage müssen in einer Liste angegeben werden."
+
+#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorlage kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht erstellt werden: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorlage kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht gelöscht werden: %(err)s"
+
+#~ msgid "Template base image must be a valid local image file"
+#~ msgstr "Vorlagen-CD-ROM muss eine lokale oder ferne ISO-Datei sein"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Speicherpool %(name)s ist bereits vorhanden"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Speicherpool %(name)s ist nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Geben Sie %(item)s an, um den Speicherpool %(name)s zu erstellen"
+
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Aktiver Speicherpool %(name)s konnte nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Speicherpools konnten nicht aufgelistet werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherpool %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anzahl der Speicherdatenträger im Speicherpool %(name)s konnte nicht "
+#~ "abgerufen werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherpool %(name)s konnte nicht aktiviert werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherpool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherpool %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS-Pool konnte nicht erstellt werden, weil Exportpfad %(path)s beim "
+#~ "Mounten blockieren kann"
+
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS-Pool konnte nicht erstellt werden, weil das Mounten des Exportpfads%"
+#~ "(path)s fehlgeschlagen ist"
+
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "Nicht unterstützter Speicherpooltyp: %(type)s"
+
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "Speicherpoolhost muss eine IP oder ein Hostname sein"
+
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr "Einheitenparameter des Speicherpools muss eine Liste sein"
+
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "Ziel-IQN eines iSCSI-Pools muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr ""
+#~ "Port eines fernen Speicherservers muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 65535 "
+#~ "sein"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um einen Speicherpool zu erstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %"
+#~ "(pool)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(disk)s ist keine gültige Platte/Partition. Sie konnte nicht hinzugefügt "
+#~ "werden zum Pool %(pool)s."
+
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Parameterplatten können nur für den logischen Speicherpool "
+#~ "aktualisiert werden."
+
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "Der Name des SCSI-Hostadapters muss eine Zeichenfolge sein."
+
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Speicherpool kimchi_isos ist für die interne Verwendung reserviert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht aktiviert werden. NFS-Server %"
+#~ "(server)s ist nicht erreichbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. NFS-Server "
+#~ "%(server)s ist nicht erreichbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden, weil er einigen Vorlagen "
+#~ "zugeordnet ist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pool %(name)s konnte nicht gelöscht werden, weil er einigen Vorlagen "
+#~ "zugeordnet ist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another "
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Datenträgergruppe mit dem Namen '%(name)s' ist bereits vorhanden. "
+#~ "Wählen Sie einen anderen Namen aus, um den logischen Pool zu erstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datenbank mit Tiefenscaninformationen kann aufgrund des folgenden Fehlers "
+#~ "nicht aktualisiert werden: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Speicherdatenträger %(name)s ist bereits vorhanden"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherdatenträger %(name)s ist nicht im Speicherpool %(pool)s vorhanden"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie %(item)s an, um Speicherdatenträger %(volume)s zu erstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherdatenträger konnten nicht aufgelistet werden, weil Speicherpool %"
+#~ "(pool)s nicht aktiv ist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherdatenträger %(name)s konnte nicht in Speicherpool %(pool)s "
+#~ "erstellt werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherdatenträger konnten nicht in Speicherpool %(pool)s aufgelistet "
+#~ "werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherdatenträger %(name)s konnten nicht bereinigt werden. Details: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicherdatenträger %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GröÃe des Speicherdatenträgers %(name)s konnte nicht geändert werden. "
+#~ "Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speichertyp %(type)s unterstützt nicht das Erstellen und Löschen von "
+#~ "Datenträgern"
+
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "Zuordnung des Speicherdatenträgers muss eine Ganzzahl sein"
+
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "Speicherdatenträger erfordert einen Datenträgernamen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with storage volume information due error: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datenbank mit Datenträgerinformationen kann aufgrund des folgenden "
+#~ "Fehlers nicht aktualisiert werden: %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Schnittstelle %(name)s ist nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Netz %(name)s ist bereits vorhanden"
+
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Netz %(name)s ist nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das für das Netz %(network)s angegebene Teilnetz %(subnet)s ist nicht "
+#~ "gültig."
+
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine Netzschnittstelle an, um überbrücktes Netz %(name)s zu "
+#~ "erstellen"
+
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "Aktives Netz %(name)s konnte nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die für das Netz %(network)s angegebene Schnittstelle %(iface)s wird "
+#~ "bereits verwendet"
+
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr "Schnittstelle sollte bloÃes NIC, Bonding oder Brückeneinheit sein."
+
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Netz %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte keine freie IP-Adresse für Netz '%(name)s' gefunden werden"
+
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "Unterstützte Netztypen sind Isoliert, NAT und Brücke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilnetz des Netzes muss eine Zeichenfolge mit IP-Adresse und Präfix oder "
+#~ "Netzmaske sein"
+
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "Netzschnittstelle muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "Netz-VLAN-ID muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 4094 sein"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um ein Netz zu erstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+#~ "s and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen "
+#~ "Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %"
+#~ "(vms)s and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen "
+#~ "Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
+
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brückeneinheit %(name)s kann nicht die Trunkeinheit eines VLAN sein."
+
+#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+#~ msgstr "Schnittstelle %(iface)s konnte nicht aktiviert werden: %(err)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+#~ "status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schnittstelle %(iface)s konnte nicht aktiviert werden. Bitte überprüfen "
+#~ "Sie den Status der physischen Verbindung."
+
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Debugbericht %(name)s ist nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "Debugberichtstool nicht im System gefunden"
+
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debugbericht %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s."
+
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debugbericht %(name)s konnte nicht generiert werden. Details: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please "
+#~ "use another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Datenträgergruppe mit dem Namen '%(name)s' ist bereits vorhanden. "
+#~ "Wählen Sie einen anderen Namen aus, um den logischen Pool zu erstellen."
+
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "Speicherserver %(server)s wurde nicht von Kimchi verwendet"
+
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "Distro '%(name)s' ist nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "Partition %(name)s ist nicht im Host vorhanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hostmaschine konnte nicht heruntergefahren werden, weil virtuelle "
+#~ "Maschinen ausgeführt werden"
+
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hostmaschine konnte nicht neu gestartet werden, weil virtuelle Maschinen "
+#~ "ausgeführt werden"
+
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "Knoteneinheit '%(name)s' nicht gefunden"
+
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "Keine Pakete für Aktualisierung markiert"
+
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "Paket %(name)s ist nicht für Aktualisierung markiert."
+
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Abrufen von Paketen, die für die Aktualsierung markiert sind. "
+#~ "Details: %(err)s"
+
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "Es gibt keinen kompatiblen Paketmanager für dieses System."
+
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+#~ msgstr "Ungültiger Speichertyp. Unterstützte Typen: 'cdrom'"
+
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen einer neuen Speichereinheit: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren einer Speichereinheit: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Fehler beim Entfernen einer Speichereinheit: %(error)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie Typ und Pfad an, um einen neuen Datenträger für eine virtuelle "
+#~ "Maschine hinzuzfügen"
+
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie einen Pfad an, um die Platte der virtuellen Maschine zu "
+#~ "aktualisieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie Typ und Pfad an, um einen neuen Datenträger für eine virtuelle "
+#~ "Maschine hinzuzfügen"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr ""
+#~ "YUM-Repository-ID darf nur ein aus einer Zeichenfolge bestehendes Wort "
+#~ "sein."
+
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "Repository-URL muss ein http://-, ftp://- oder file://-URL sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Repository-Konfiguration ist ein Wörterbuch mit bestimmten Werten "
+#~ "hinsichtlich Repository-Typ."
+
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "Verteilung an DEB-Repository muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komponenten für DEB-Repository müssen in einem Array aufgelistet sein"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "Komponenten für DEB-Repository müssen eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "Name des YUM-Repositorys muss eine Zeichenfolge sein."
+
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "GPG-Prüfung muss ein boolescher Wert sein."
+
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG-Schlüssel muss ein URL sein, der auf die ASCII-Armor-Datei zeigt."
+
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Repository %(repo_id)s konnte nicht aktualisiert werden."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "Repository %(repo_id)s ist nicht vorhanden."
+
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr "Repository-Verwaltungstool wurde für Ihr System nicht erkannt."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "Repository %(repo_id)s ist bereits aktiviert."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "Repository %(repo_id)s ist bereits inaktiviert."
+
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Repository %(repo_id)s konnte nicht entfernt werden."
+
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repository-Konfigurationsdatei %(repo_file)s konnte nicht geschrieben "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die Repository-Verteilung an, um ein DEB-Repository zu "
+#~ "erstellen."
+
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Repository %(repo_id)s konnte nicht aktiviert werden."
+
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Repository %(repo_id)s konnte nicht inaktiviert werden."
+
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "YUM-Repository-ID ist bereits vorhanden"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "YUM-Repository-Name muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Repositorys konnten nicht aufgelistet werden. Details: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repository-Informationen konnten nicht abgerufen werden. Details: '%(err)"
+#~ "s'"
+
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Repository konnte nicht hinzugefügt werden. Details: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Repository konnte nicht entfernt werden. Details: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Create a New Virtual Machine"
+#~ msgstr "Neue virtuelle Maschine erstellen"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Name"
+#~ msgstr "Name der virtuellen Maschine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+#~ "chosen based on the template used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der für die Kennzeichnung der virtuellen Maschine verwendete Name. Falls "
+#~ "er ausgelassen wird, wird ein Name anhand der verwendeten Vorlage "
+#~ "ausgewählt."
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Vorlage"
+
+#~ msgid "Please create a template first."
+#~ msgstr "Erstellen Sie zunächst eine Vorlage."
+
+#~ msgid "Create a Template"
+#~ msgstr "Vorlage erstellen"
+
+#~ msgid "Please choose a template."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Vorlage aus."
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "BS"
+
+#~ msgid "OS Version"
+#~ msgstr "BS-Version"
+
+#~ msgid "CPUS"
+#~ msgstr "CPUS"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Speicher"
+
+#~ msgid "Edit Guest"
+#~ msgstr "Gast bearbeiten"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Schnittstelle"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "CPUs"
+#~ msgstr "CPUs"
+
+#~ msgid "Memory (MB)"
+#~ msgstr "Speicher"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Symbol"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Einheitenname"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "NFS-Pfad"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Anbieter"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Abhängen"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Starten"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aktionen"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Verbinden"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Herunterfahren"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "Platten-E/A"
+
+#~ msgid "Network I/O"
+#~ msgstr "Netz-E/A"
+
+#~ msgid "Livetile"
+#~ msgstr "Live Tile"
+
+#~ msgid "Add a Storage Device to VM"
+#~ msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen"
+
+#~ msgid "Device Type"
+#~ msgstr "Einheitentyp"
+
+#~ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+#~ msgstr "Der Einheitentyp. Derzeit wird nur \"cdrom\" unterstützt."
+
+#~ msgid "Storage Pool"
+#~ msgstr "Speicherpool"
+
+#~ msgid "Storage pool which volume located in"
+#~ msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "Storage Volume"
+#~ msgstr "Speicherpoolname"
+
+#~ msgid "Storage volume to be attached"
+#~ msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#~ msgid "File Path"
+#~ msgstr "Dateipfad"
+
+#~ msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+#~ msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM."
+
+#~ msgid "Shut down"
+#~ msgstr "Herunterfahren"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Erneut starten"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "Basisinformationen"
+
+#~ msgid "OS Distro"
+#~ msgstr "BS-Distro"
+
+#~ msgid "OS Code Name"
+#~ msgstr "BS-Codename"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Prozessor"
+
+#~ msgid "System Statistics"
+#~ msgstr "Systemstatistik"
+
+#~ msgid "Update Progress"
+#~ msgstr "Aktualisierungsfortschritt"
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "Netzname"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "Netztyp"
+
+#~ msgid "Address Space"
+#~ msgstr "Adressraum"
+
+#~ msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+#~ msgstr "Ungültiger Speicherpoolname. Er darf nicht '/' enthalten."
+
+#~ msgid "Isolated: no external network connection"
+#~ msgstr "Isolatiert: keine physisische Netzverbindung"
+
+#~ msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+#~ msgstr "NAT: nur ausgehende physische Netzverbindung"
+
+#~ msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãberbrückt: Virtuelle Maschinen sind direkt mit physischem Netz verbunden"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Ziel:"
+
+#~ msgid "Enable VLAN"
+#~ msgstr "Virtuelles LAN (VLAN) aktivieren:"
+
+#~ msgid "VLAN ID"
+#~ msgstr "VLAN-ID:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stoppen"
+
+#~ msgid "Generate a New Debug Report"
+#~ msgstr "Neuen Debugbericht erstellen"
+
+#~ msgid "Report Name"
+#~ msgstr "Berichtsname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+#~ "based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_"
+#~ "\") and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Name, mit dem der Bericht gekennzeichnet wird. Falls er ausgelassen "
+#~ "wird, wird ein Name basierend auf der aktuellen Zeit ausgewählt. Der Name "
+#~ "darf Buchstaben, Zahlen und Bindestriche (\"-\") enthalten."
+
+#~ msgid "Rename a Debug Report"
+#~ msgstr "Neuen Debugbericht erstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits "
+#~ "and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Name, mit dem der Bericht gekennzeichnet wird. Falls er ausgelassen "
+#~ "wird, wird ein Name basierend auf der aktuellen Zeit ausgewählt. Der Name "
+#~ "darf Buchstaben, Zahlen und Bindestriche (\"-\") enthalten."
+
+#~ msgid "Add a Repository"
+#~ msgstr "Repository hinzufügen"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Kennung"
+
+#~ msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+#~ msgstr "Einzelnes Wort, eindeutige Kennung für das Repository."
+
+#~ msgid "Textual name for the repository."
+#~ msgstr "Textname für das Repository."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Required Field"
+#~ msgstr "Erforderliches Feld"
+
+#~ msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL zum Repository. Unterstützte Protokolle sind http, ftp und file."
+
+#~ msgid "Repository is a mirror"
+#~ msgstr "Repository ist ein Spiegel."
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "Verteilung"
+
+#~ msgid "Distribution of the DEB repository."
+#~ msgstr "Verteilung des DEB-Repositorys."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Komponenten"
+
+#~ msgid "List of components in DEB repository."
+#~ msgstr "Liste der Komponenten im DEB-Repository."
+
+#~ msgid "Edit Repository"
+#~ msgstr "Repository bearbeiten"
+
+#~ msgid "Mirror List URL"
+#~ msgstr "Spiegellisten-URL"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Kapazität"
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "Zugeordnet"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Einheitenpfad"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "aktiv"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "inaktiv"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Inaktivieren"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivieren"
+
+#~ msgid "Undefine"
+#~ msgstr "Definition aufheben"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "Zuordnung:"
+
+#~ msgid "Define a New Storage Pool"
+#~ msgstr "Neuen Speicherpool definieren"
+
+#~ msgid "Storage Pool Name"
+#~ msgstr "Speicherpoolname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Name, mit dem die Speicherpools gekennzeichnet werden. Er darf nicht "
+#~ "leer sein."
+
+#~ msgid "Storage Pool Type"
+#~ msgstr "Speicherpooltyp"
+
+#~ msgid "Storage Path"
+#~ msgstr "Speicherpfad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Pfad des Speicherpools. Jeder Speicherpool muss einen eindeutigen "
+#~ "Pfad haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kimchi versucht, das Verzeichnis zu erstellen, wenn es noch nicht in "
+#~ "Ihrem System vorhanden ist."
+
+#~ msgid "NFS Server IP"
+#~ msgstr "NFS-Server-IP"
+
+#~ msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP oder Hostname des NFS-Servers. Diese(r) kann eingegeben oder aus dem "
+#~ "Verlauf ausgewählt werden."
+
+#~ msgid "NFS Path"
+#~ msgstr "NFS-Pfad"
+
+#~ msgid "The NFS exported path on NFS server."
+#~ msgstr "Der NFS-Exportpfad auf dem NFS-Server."
+
+#~ msgid "iSCSI Server"
+#~ msgstr "iSCSI-Server"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+#~ msgstr "IP oder Hostname des iSCSI-Servers. Diese(r) darf nicht leer sein."
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Ziel"
+
+#~ msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+#~ msgstr "Das iSCSI-Ziel auf dem iSCSI-Server"
+
+#~ msgid "Add iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "iSCSI-Authentifizierung hinzufügen"
+
+#~ msgid "iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "iSCSI-Authentifizierung"
+
+#~ msgid "SCSI Adapter"
+#~ msgstr "SCSI-Adapter"
+
+#~ msgid "Please, wait..."
+#~ msgstr "Bitte warten..."
+
+#~ msgid "Add Template"
+#~ msgstr "Vorlage hinzufügen"
+
+#~ msgid "Where is the source media for this template? "
+#~ msgstr "Wo ist der Quellendatenträger für diese Vorlage?"
+
+#~ msgid "Local ISO Image"
+#~ msgstr "Lokales ISO-Image"
+
+#~ msgid "Remote ISO Image"
+#~ msgstr "Fernes ISO-Image"
+
+#~ msgid "Search ISOs"
+#~ msgstr "ISOs suchen"
+
+#~ msgid "The following ISOs are available:"
+#~ msgstr "Die folgenden ISOs sind verfügbar:"
+
+#~ msgid "OS: "
+#~ msgstr "BS: "
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "Version: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "GröÃe: "
+
+#~ msgid "Search more ISOs"
+#~ msgstr "Weitere ISOs suchen"
+
+#~ msgid "Create Templates from Selected ISO"
+#~ msgstr "Vorlagen aus ausgewähltem ISO erstellen"
+
+#~ msgid "I want to use a specific ISO file"
+#~ msgstr "Ich möchte eine bestimmte ISO-Datei verwenden"
+
+#~ msgid "Loading default remote ISOs ..."
+#~ msgstr "StandardmäÃige ferne ISOs werden geladen ..."
+
+#~ msgid "Arch: "
+#~ msgstr "Arch: "
+
+#~ msgid "I want to use a custom URL"
+#~ msgstr "Ich möchte einen benutzerdefinierten URL verwenden"
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "Vorlage bearbeiten"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafik"
+
+#~ msgid "CPU Number"
+#~ msgstr "CPU-Anzahl"
+
+#~ msgid "No templates found."
+#~ msgstr "Keine Vorlagen gefunden."
diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po
new file mode 100644
index 0000000..fd667bc
--- /dev/null
+++ b/po/en_US.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Adam Litke <agl at us.ibm.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_US\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr ""
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr ""
+
+msgid "REASON"
+msgstr ""
+
+msgid "STACK"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr ""
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr ""
+
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Guests"
+msgstr ""
+
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr ""
+
+msgid "No such data available."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr ""
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr ""
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+msgid "Utilization"
+msgstr ""
+
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Base URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "URL Args"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr ""
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Package Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Update All"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr ""
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+
+msgid "Pending..."
+msgstr ""
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr ""
+
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr ""
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr ""
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr ""
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr ""
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr ""
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+msgid "Version:"
+msgstr ""
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
new file mode 100644
index 0000000..6d8dad4
--- /dev/null
+++ b/po/es_ES.po
@@ -0,0 +1,1736 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Suprimir no está permitido para %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s no implementa método de actualización"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Crear no está permitido para %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "No se puede analizar la solicitud JSON"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "Esta API sólo da soporte a JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "El almacén de datos no se ha iniciado en el objeto de modelo."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "No se puede iniciar la tarea debido a un error: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr ""
+"La autenticación ha fallado para el usuario '%(username)s'. [Código de "
+"error: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "No tiene autorización para acceder a Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Especifique %(item)s para iniciar la sesión en Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "No se puede encontrar %(item)s en el almacén de datos"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr ""
+"Tiempo de espera excedido al ejecutar el mandato '%(cmd)s' después de %"
+"(seconds)s segundos"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "URI %(uri)s no válido"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "CÃDIGO DE ERROR"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "RAZÃN"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "PILA"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Ir a la página inicial"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"El nombre de usuario o contraseña que ha especificado es incorrecto. Por "
+"favor, vuelva a intentarlo."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Iniciando sesión..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Invitados"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Almacenamiento"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "No se ha podido obtener la configuración de la aplicación"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "No es una vÃa de acceso de Linux válida"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "No es un URL válido."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "No hay datos de ese tipo disponibles."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"No se puede contactar con el sistema host, Verifique que el sistema host "
+"está activo y que tiene conectividad de red con él. Respuesta de solicitud "
+"HTTP %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Confirmación de supresión"
+
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintentar"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Mensaje detallado:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "No es un archivo ISO válido."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Tardará mucho tiempo. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "Esto suprimirá permanentemente la plantilla. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"No se puede concluir el sistema ya que hay algunas máquinas virtuales en "
+"ejecución."
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Máx.:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Utilización"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Velocidad de lectura"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Velocidad de escritura"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Recibido"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"Concluir o reiniciar el host hará que se pierda el trabajo no guardado. "
+"¿Desea continuar para concluir/reiniciar?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"El repositorio se eliminará de forma permanente y no se puede recuperar. "
+"¿Desea continuar?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositorios"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL base"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "Es duplicado"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "Args de URL"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Comprobación GPG"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "Clave GPG"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Inhabilitar"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizaciones de software"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nombre de paquete"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Actualizar todo"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "No se han podido actualizar paquetes."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"El informe de depuración se eliminará permanentemente y no se puede "
+"recuperar. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Informes de depuración"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Tiempo generado"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Generar"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "Generando..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenominar"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"El nombre de informe debe contener sólo letras, dÃgitos y/o guión ('-')."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "Cargando..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Esto suprimirá la máquina virtual y sus discos virtuales. Esta operación no "
+"puede deshacerse. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Confirmación de supresión"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Confirmación de supresión"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Confirmación de supresión"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "Esto suprimirá permanentemente la plantilla. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Este CDROM se desconectará de forma permanente pero puede volver a "
+"conectarlo. ¿Desea continuar para desconectarlo?"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Conectar"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "Conectando..."
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Sustituir"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "Sustituyendo..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "¡Conectado correctamente!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "¡Sustituido correctamente!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "¡Desconectado correctamente!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "El ID de VLAN debe estar entre 1 y 4094."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "no disponible"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"Esta acción interrumpirá la conectividad de red para cualquier máquina "
+"virtual que dependa de esta red."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Crear una red"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Esta agrupación de almacenamiento no es persistente. En lugar de desactivar, "
+"esta acción la suprimirá permanentemente. ¿Desea continuar?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Esto suprimirá permanentemente la agrupación de almacenamiento. ¿Desea "
+"continuar?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Esta agrupación de almacenamiento está vacÃa."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Dará formato al disco y se perderán los datos que tenga en él. ¿Está seguro "
+"de que desea continuar? "
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "Canal de fibra de SCSI"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "No se han encontrado adaptadores SCSI."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "El nombre de la agrupación de almacenamiento no puede estar en blanco."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr ""
+"La vÃa de acceso de la agrupación de almacenamiento no puede estar en blanco."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "La vÃa de acceso de montaje del servidor NFS no puede estar en blanco."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "VÃa de acceso de montaje de NFS no válida."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún dispositivo lógico."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "El destino iSCSI no puede estar en blanco."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "El nombre de servidor no puede estar en blanco."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "Buscando particiones disponibles..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "No se han encontrado particiones disponibles."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Esta agrupación de almacenamiento no es persistente. En lugar de desactivar, "
+"esta acción la suprimirá permanentemente. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "No se puede recuperar información del repositorio. Detalles: '%(err)s'"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "El nombre de la agrupación de almacenamiento no puede estar en blanco."
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "Aviso"
+
+#, fuzzy
+msgid "No peers found."
+msgstr "No se ha encontrado invitados."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Finalizar sesión"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha producido un error al obtener dispositivos de bloque. Detalles: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha producido un error al obtener información de dispositivo de bloque "
+#~ "para %(device)s."
+
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el archivo distro: %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede analizar el archivo distro: %(filename)s. Asegúrese de que es "
+#~ "un archivo JSON."
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar la sesión en %(portal)s del destino de host iSCSI. "
+#~ "Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar la sesión en el destino %(target)s del %(host)s host "
+#~ "de iSCSI"
+
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "El archivo ISO %(filename)s no es arrancable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo ISO %(filename)s no tiene un registro de arranque de El Torito "
+#~ "válido"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Entrada de validación de El Torito no válida en ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Indicador de arranque de El Torito no válido en ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de volumen inesperado para el volumen primario en ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato incorrecto mientras se leÃa el descriptor de volumen en ISO %"
+#~ "(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El hipervisor no tiene permiso para utilizar este ISO %(filename)s. "
+#~ "Considere moverlo a /var/lib/libvirt, o establezca el permiso de búsqueda "
+#~ "en listas de control de accesos de archivo para el usuario '%(user)s' si "
+#~ "es posible, o añada el '%(user)s' al grupo de vÃas de acceso ISO, o (no "
+#~ "recomendado) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'.Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "La máquina virtual %(name)s ya existe"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "La máquina virtual %(name)s no existe"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede recuperar la captura de pantalla para la máquina virtual "
+#~ "detenida %(name)s"
+
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "La imagen ISO remota no está soportada por este servidor."
+
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "No se puede crear la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "No se puede crear la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede recuperar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dirección de gráficos en que hay que estar a la escucha debe ser IPv4 "
+#~ "o IPv6"
+
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique una plantilla a partir de la que se creará una máquina virtual"
+
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "No se puede iniciar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "No se puede detener la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "No se puede suprimir la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede redenominar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "User name must be a string"
+#~ msgstr "El nombre de red debe ser una serie"
+
+#~ msgid "Group name must be a string"
+#~ msgstr "El nombre de red debe ser una serie"
+
+#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+#~ msgstr "El usuario '%(users)s' no existe."
+
+#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+#~ msgstr "El usuario '%(groups)s' no existe."
+
+#~ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "No se puede detener la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)"
+#~ "s"
+#~ msgstr "No se puede iniciar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "La interfaz %(iface)s no existe en la máquina virtual %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "La red %(network)s especificada para la máquina virtual %(name)s no existe"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de interfaces de máquina virtual soportado es de red solamente"
+
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de red para la interfaz de máquina virtual debe ser una serie"
+
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificada tarjeta de modelo de red no válida para la interfaz de "
+#~ "máquina virtual"
+
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique el tipo y la red para añadir una interfaz de máquina virtual "
+#~ "nueva"
+
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "La plantilla %(name)s ya existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "La red '%(network)s' especificada para la plantilla %(template)s no existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla %"
+#~ "(template)s no existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla %"
+#~ "(template)s no está activa"
+
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "Parámetro no válido '%(param)s' especificado para CDROM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "La red %(network)s especificada para la plantilla %(template)s no está "
+#~ "activa"
+
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "El nombre de plantilla debe ser una serie"
+
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "El icono de plantilla debe ser una vÃa de acceso a la imagen"
+
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "La distribución de plantilla debe ser una serie"
+
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr "La versión de distribución de plantilla debe ser una serie"
+
+#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+#~ msgstr "El número de CPUs debe ser un entero"
+
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr "La cantidad de memoria (MB) debe ser un entero mayor que 512"
+
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "El CDROM de plantilla debe ser un archivo ISO local o remoto"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr ""
+#~ "URI de agrupación de almacenamiento no válido %(value)s especificado para "
+#~ "la plantilla"
+
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+#~ msgstr "Especifique una imagen de ISO como CDROM para crear una plantilla"
+
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr "Todas las redes para la plantilla deben especificarse en una lista."
+
+#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "No se puede crear la plantilla debido a un error: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "No se puede suprimir la plantilla debido a un error: %(err)s"
+
+#~ msgid "Template base image must be a valid local image file"
+#~ msgstr "El CDROM de plantilla debe ser un archivo ISO local o remoto"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "La agrupación de almacenamiento %(name)s ya existe"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "La agrupación de almacenamiento %(name)s no existe"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique %(item)s para poder crear la agrupación de almacenamiento %"
+#~ "(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede suprimir la agrupación de almacenamiento activa %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pueden listar agrupaciones de almacenamiento. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede crear la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede obtener el número de volúmenes de almacenamiento en la "
+#~ "agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede activar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede desactivar la agrupación de almacenamiento %(name)s. "
+#~ "Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede suprimir la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede crear la agrupación de NFS ya que la vÃa de acceso de "
+#~ "exportación %(path)s podrÃa bloquearse durante el montaje"
+
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede crear la agrupación de NFS ya que el montaje de la vÃa de "
+#~ "acceso de exportación %(path)s ha fallado"
+
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "Tipo de agrupación de almacenamiento no soportado: %(type)s"
+
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "La vÃa de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una serie"
+
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "El host de la agrupación de almacenamiento debe ser un IP o nombre de host"
+
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr ""
+#~ "El parámetro de los dispositivos de agrupación de almacenamiento debe ser "
+#~ "una lista"
+
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "El IQN destino de una agrupación de iSCSI debe ser una serie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr ""
+#~ "El puerto de un servidor de almacenamiento remoto debe ser un entero "
+#~ "entre 1 y 65535"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique el nombre y el tipo para crear una agrupación de "
+#~ "almacenamiento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %"
+#~ "(pool)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(disk)s no es un disco/partición. No se ha podido añadir a la agrupación "
+#~ "%(pool)s."
+
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los discos de parámetro sólo pueden actualizarse para la agrupación de "
+#~ "almacenamiento lógico."
+
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "El nombre del adaptador de host SCSI debe ser una serie."
+
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr ""
+#~ "La agrupación de almacenamiento kimchi_isos está reservada para uso "
+#~ "interno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede activar la agrupación de almacenamiento NFS %(name)s. El "
+#~ "servidor NFS %(server)s está fuera de alcance."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede desactivar la agrupación de almacenamiento NFS %(name)s. El "
+#~ "servidor NFS %(server)s está fuera de alcance."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede desactivar la agrupación %(name)s ya que está asociada con "
+#~ "algunas plantillas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede suprimir la agrupación %(name)s ya que está asociada con "
+#~ "algunas plantillas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another "
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un grupo de volúmenes denominado '%(name)s' ya existe. Elija otro nombre "
+#~ "para crear la agrupación lógica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede actualizar la base de datos con la información de exploración "
+#~ "profunda debido a un error: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "El volumen de almacenamiento %(name)s ya existe"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El volumen de almacenamiento %(name)s no existe en la agrupación de "
+#~ "almacenamiento %(pool)s"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique %(item)s para poder crear el volumen de almacenamiento %"
+#~ "(volume)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pueden listar los volúmenes de almacenamiento porque la agrupación "
+#~ "de almacenamiento %(pool)s no está activa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede crear el volumen de almacenamiento %(name)s en la agrupación "
+#~ "de almacenamiento %(pool)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pueden listar volúmenes de almacenamiento en la agrupación de "
+#~ "almacenamiento %(pool)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pueden borrar los volúmenes de almacenamiento %(name)s. Detalles: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede suprimir el volumen de almacenamiento %(name)s. Detalles: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede redimensionar el volumen de almacenamiento %(name)s. "
+#~ "Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de almacenamiento %(type)s no da soporte a crear y suprimir "
+#~ "volúmenes"
+
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie"
+
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr ""
+#~ "La asignación de volumen de almacenamiento debe ser un número entero"
+
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "El volumen de almacenamiento requiere un nombre de volumen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with storage volume information due error: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede actualizar la base de datos con la información de volumen de "
+#~ "almacenamiento debido a un error: %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "La interfaz %(name)s no existe"
+
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "La red %(name)s ya existe"
+
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "La red %(name)s no existe"
+
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "La subred %(subnet)s especificada para la red %(network)s no es válida."
+
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique una interfaz de red para crear una red puenteada %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "No se puede suprimir la red activa %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "La interfaz %(iface)s especificada para la red %(network)s ya está en uso"
+
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr "La interfaz debe ser dispositivo de puente, enlazado o NIC simple."
+
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "No se puede crear la red %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr "No se puede encontrar una dirección IP libre para la red '%(name)s'"
+
+#~ msgid "The interface %(iface)s already exists."
+#~ msgstr "La interfaz %(iface)s ya existe"
+
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "Los tipos de red soportados son aislada, NAT y puente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr ""
+#~ "La subred de red debe ser una serie con dirección IP y prefijo o máscara "
+#~ "de red"
+
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "La interfaz de red debe ser una serie"
+
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "El ID de VLAN de red debe ser un entero entre 1 y 4094"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "Especifique el nombre y el tipo para crear una red"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+#~ "s and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede suprimir la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales %"
+#~ "(vms)s y/o plantillas enlazadas a esta red."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %"
+#~ "(vms)s and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede desactivar la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales %"
+#~ "(vms)s y/o plantillas enlazadas a esta red."
+
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositivo de puente %(name)s no puede ser el dispositivo de conexión "
+#~ "troncal de una VLAN."
+
+#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+#~ msgstr "No se puede activar la interfaz %(iface)s: %(err)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+#~ "status."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede activar la interfaz %(iface)s. Compruebe el estado del enlace "
+#~ "fÃsico."
+
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "El informe de depuración %(name)s no existe"
+
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "Herramienta de informes de depuración no encontrada en el sistema"
+
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede crear el informe de depuración %(name)s. Detalles: %(err)s."
+
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede generar el informe de depuración %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please "
+#~ "use another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un grupo de volúmenes denominado '%(name)s' ya existe. Elija otro nombre "
+#~ "para crear la agrupación lógica."
+
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "Kimchi no utilizaba el servidor de almacenamiento %(server)s"
+
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "Distro '%(name)s' no existe"
+
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "La partición %(name)s no existe en el host"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede concluir la máquina host ya que hay máquinas virtuales en "
+#~ "ejecución"
+
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede rearrancar la máquina host ya que hay máquinas virtuales en "
+#~ "ejecución"
+
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "No se ha encontrado el dispositivo de nodo '%(name)s'"
+
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "No hay paquetes marcados para su actualización"
+
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "El paquete %(name)s no está marcado para su actualización."
+
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha producido un error al obtener paquetes marcados para su "
+#~ "actualización. Detalles: %(err)s"
+
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "No hay ningún gestor de paquetes compatible para este sistema."
+
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+#~ msgstr "Tipo de almacenamiento no válido. Tipos soportados: 'cdrom'"
+
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha producido un error al crear el nuevo dispositivo de almacenamiento: "
+#~ "%(error)s"
+
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha producido un error al actualizar el dispositivo de almacenamiento: %"
+#~ "(error)s"
+
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha producido un error al eliminar el dispositivo de almacenamiento: %"
+#~ "(error)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique el tipo y la vÃa de acceso para añadir un disco de máquina "
+#~ "virtual nuevo"
+
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique la vÃa de acceso para actualizar el disco de máquina virtual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique el tipo y la vÃa de acceso para añadir un disco de máquina "
+#~ "virtual nuevo"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr "El ID de repositorio YUM debe ser una serie de una sola palabra."
+
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "El URL de repositorio debe ser http://, ftp:// o archivo:// URL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración de repositorio es un diccionario con valores especÃficos "
+#~ "según el tipo de repositorio."
+
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "El repositorio de Distribución a DEB debe ser una serie"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr ""
+#~ "El repositorio de Componentes a DEB debe estar listado en una matriz"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "El repositorio de Componentes a DEB debe ser una serie"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "El nombre del repositorio YUM debe ser una serie."
+
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "La comprobación de GPG debe ser un valor booleano."
+
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clave GPG debe ser un URL que apunta al archivo blindado por ASCII."
+
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "No se ha podido actualizar el repositorio %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "El repositorio %(repo_id)s no existe."
+
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "La herramienta de gestión de repositorio no se ha reconocido para su "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "El repositorio %(repo_id)s ya está habilitado."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "El repositorio %(repo_id)s ya está inhabilitado."
+
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "No se ha podido eliminar el repositorio %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha podido grabar el archivo de configuración del repositorio %"
+#~ "(repo_file)s"
+
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique la distribución del repositorio para crear un repositorio de "
+#~ "DEB."
+
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "No se ha podido habilitar el repositorio %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "No se ha podido inhabilitar el repositorio %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "El ID de repositorio de YUM ya existe"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "El nombre del repositorio de YUM debe ser una serie"
+
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "No se pueden listar repositorios. Detalles: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede recuperar información del repositorio. Detalles: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "No se puede añadir el repositorio. Detalles: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "No se puede eliminar el repositorio. Detalles: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Create a New Virtual Machine"
+#~ msgstr "Crear una nueva máquina virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Name"
+#~ msgstr "Nombre de máquina virtual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+#~ "chosen based on the template used."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre que se utiliza para identificar la máquina virtual. Si se "
+#~ "omite, se elegirá un nombre basándose en la plantilla utilizada."
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Plantilla"
+
+#~ msgid "Please create a template first."
+#~ msgstr "Cree una plantilla primero."
+
+#~ msgid "Create a Template"
+#~ msgstr "Crear una plantilla"
+
+#~ msgid "Please choose a template."
+#~ msgstr "Elija una plantilla."
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "SO"
+
+#~ msgid "OS Version"
+#~ msgstr "Versión del SO"
+
+#~ msgid "CPUS"
+#~ msgstr "CPUS"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Edit Guest"
+#~ msgstr "Editar invitado"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "CPUs"
+#~ msgstr "CPUs"
+
+#~ msgid "Memory (MB)"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icono"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Nombre de dispositivo"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "VÃa de acceso NFS"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todo"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Proveedor"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Desconectar"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Iniciar"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restablecer"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acciones"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Concluir"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Suprimir"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "E/S de disco"
+
+#~ msgid "Network I/O"
+#~ msgstr "E/S de red"
+
+#~ msgid "Livetile"
+#~ msgstr "Livetile"
+
+#~ msgid "Add a Storage Device to VM"
+#~ msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM"
+
+#~ msgid "Device Type"
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo"
+
+#~ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+#~ msgstr "El tipo de dispositivo. Actualmente sólo está soportado \"cdrom\"."
+
+#~ msgid "Storage Pool"
+#~ msgstr "Agrupación de almacenamiento"
+
+#~ msgid "Storage pool which volume located in"
+#~ msgstr ""
+#~ "La vÃa de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una serie"
+
+#~ msgid "Storage Volume"
+#~ msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento"
+
+#~ msgid "Storage volume to be attached"
+#~ msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie"
+
+#~ msgid "File Path"
+#~ msgstr "VÃa de acceso de archivo"
+
+#~ msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+#~ msgstr "La vÃa de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM."
+
+#~ msgid "Shut down"
+#~ msgstr "Concluir"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "Información básica"
+
+#~ msgid "OS Distro"
+#~ msgstr "Distro de SO"
+
+#~ msgid "OS Code Name"
+#~ msgstr "Nombre de código de SO"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Procesador"
+
+#~ msgid "System Statistics"
+#~ msgstr "EstadÃsticas del sistema"
+
+#~ msgid "Update Progress"
+#~ msgstr "Actualizar progreso"
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "Nombre de red"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "Tipo de red"
+
+#~ msgid "Address Space"
+#~ msgstr "Espacio de direcciones"
+
+#~ msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de agrupación de almacenamiento no válido. No debe contener '/'."
+
+#~ msgid "Isolated: no external network connection"
+#~ msgstr "Aislado: no hay conexión de red fÃsica"
+
+#~ msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+#~ msgstr "NAT: conexión de red fÃsica saliente solamente"
+
+#~ msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puenteado: Las máquinas virtuales están conectadas a la red fÃsica "
+#~ "directamente"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destino:"
+
+#~ msgid "Enable VLAN"
+#~ msgstr "Habilitar VLAN:"
+
+#~ msgid "VLAN ID"
+#~ msgstr "ID de VLAN:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Detener"
+
+#~ msgid "Generate a New Debug Report"
+#~ msgstr "Generar un Informe de depuración nuevo"
+
+#~ msgid "Report Name"
+#~ msgstr "Nombre de informe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+#~ "based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_"
+#~ "\") and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre que se utiliza para identificar el informe. Si se omite, se "
+#~ "elegirá un nombre basándose en la hora actual. El nombre puede contener: "
+#~ "letras, dÃgitos y guión (\"-\")."
+
+#~ msgid "Rename a Debug Report"
+#~ msgstr "Generar un Informe de depuración nuevo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits "
+#~ "and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre que se utiliza para identificar el informe. Si se omite, se "
+#~ "elegirá un nombre basándose en la hora actual. El nombre puede contener: "
+#~ "letras, dÃgitos y guión (\"-\")."
+
+#~ msgid "Add a Repository"
+#~ msgstr "Añadir un repositorio"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identificador"
+
+#~ msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+#~ msgstr "Identificador exclusivo de una sola palabra para el repositorio."
+
+#~ msgid "Textual name for the repository."
+#~ msgstr "Nombre textual para el repositorio."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Required Field"
+#~ msgstr "Campo obligatorio"
+
+#~ msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL al repositorio. Los protocolos soportados son http, ftp y archivo."
+
+#~ msgid "Repository is a mirror"
+#~ msgstr "El repositorio es un duplicado."
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "Distribución"
+
+#~ msgid "Distribution of the DEB repository."
+#~ msgstr "Distribución del repositorio DEB."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Componentes"
+
+#~ msgid "List of components in DEB repository."
+#~ msgstr "Lista de componentes en el repositorio DEB."
+
+#~ msgid "Edit Repository"
+#~ msgstr "Editar repositorio"
+
+#~ msgid "Mirror List URL"
+#~ msgstr "URL de lista duplicada"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "SÃ"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Capacidad"
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "Asignado"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ubicación"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "VÃa de acceso del dispositivo"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "activo"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "inactivo"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Desactivar"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Undefine"
+#~ msgstr "No definir"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato:"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "Asignado:"
+
+#~ msgid "Define a New Storage Pool"
+#~ msgstr "Definir una agrupación de almacenamiento nueva"
+
+#~ msgid "Storage Pool Name"
+#~ msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre que se utiliza para identificar las agrupaciones de "
+#~ "almacenamiento y no debe estar vacÃo."
+
+#~ msgid "Storage Pool Type"
+#~ msgstr "Tipo de agrupación de almacenamiento"
+
+#~ msgid "Storage Path"
+#~ msgstr "VÃa de acceso de almacenamiento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+#~ msgstr ""
+#~ "La vÃa de acceso de la agrupación de almacenamiento. Cada agrupación de "
+#~ "almacenamiento debe tener una vÃa de acceso exclusiva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kimchi intentará crear el directorio cuando no existe en el sistema."
+
+#~ msgid "NFS Server IP"
+#~ msgstr "IP de Servidor NFS"
+
+#~ msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP o nombre de host de servidor NFS. Puede especificarse o elegirse del "
+#~ "historial."
+
+#~ msgid "NFS Path"
+#~ msgstr "VÃa de acceso NFS"
+
+#~ msgid "The NFS exported path on NFS server."
+#~ msgstr "La vÃa de acceso exportada de NFS en el servidor NFS."
+
+#~ msgid "iSCSI Server"
+#~ msgstr "Servidor iSCSI"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Puerto"
+
+#~ msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+#~ msgstr "IP o nombre de host de servidor iSCSI. No debe estar vacÃo."
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Destino"
+
+#~ msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+#~ msgstr "El destino iSCSI en el servidor iSCSI"
+
+#~ msgid "Add iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "Añadir Autenticación iSCSI"
+
+#~ msgid "iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "Autenticación iSCSI"
+
+#~ msgid "SCSI Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador SCSI"
+
+#~ msgid "Please, wait..."
+#~ msgstr "Por favor, espere..."
+
+#~ msgid "Add Template"
+#~ msgstr "Añadir plantilla"
+
+#~ msgid "Where is the source media for this template? "
+#~ msgstr "¿Dónde está el soporte de origen para esta plantilla?"
+
+#~ msgid "Local ISO Image"
+#~ msgstr "Imagen ISO local"
+
+#~ msgid "Remote ISO Image"
+#~ msgstr "Imagen ISO remota"
+
+#~ msgid "Search ISOs"
+#~ msgstr "Buscar ISOs"
+
+#~ msgid "The following ISOs are available:"
+#~ msgstr "Las siguientes ISO están disponibles:"
+
+#~ msgid "OS: "
+#~ msgstr "SO: "
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "Versión: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Tamaño: "
+
+#~ msgid "Search more ISOs"
+#~ msgstr "Buscar más ISO"
+
+#~ msgid "Create Templates from Selected ISO"
+#~ msgstr "Crear plantillas a partir de ISO seleccionadas"
+
+#~ msgid "I want to use a specific ISO file"
+#~ msgstr "Deseo utilizar un archivo ISO especÃfico"
+
+#~ msgid "Loading default remote ISOs ..."
+#~ msgstr "Cargando ISO remotas predeterminadas ..."
+
+#~ msgid "Arch: "
+#~ msgstr "Arch: "
+
+#~ msgid "I want to use a custom URL"
+#~ msgstr "Deseo utilizar un URL personalizado"
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "Editar plantilla"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Gráficos"
+
+#~ msgid "CPU Number"
+#~ msgstr "Número de CPU"
+
+#~ msgid "No templates found."
+#~ msgstr "No se han encontrado plantillas."
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
new file mode 100644
index 0000000..b8a2026
--- /dev/null
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,1969 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: BobSynfig\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/"
+"fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "La suppression n'est pas autorisée pour %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s n'implémente pas de méthode de mise à jour"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "La création n'est pas autorisée pour %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "Impossible de parser la requête JSON"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "Cette API supporte uniquement le JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+"Les paramètres ne correspondent pas à ce qui est requis dans le schéma: %"
+"(err)s"
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette opération."
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "Le magasin de données n'est pas initié dans l'objet modèle."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "Impossible de démarrer la tâche à cause de l'erreur: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr ""
+"L'authentification a échoué pour l'utilisateur '%(username)s'. [Code "
+"d'Erreur: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Spécifiez %(item)s pour vous logguer dans Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "Impossible de trouver %(item)s dans le magasin de données"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr ""
+"Timeout durant l'exécution de la commande '%(cmd)s' après %(seconds)s "
+"secondes"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "URI %(uri)s invalide"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "ERROR CODE"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "REASON"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "STACK"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Aller à la page d'accueil"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur ou le mot de passe que vous avez entré est incorrect. "
+"Veuillez essayer à nouveau."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ce champ est requis."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Se connecter"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "En cours de connexion..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Hôte"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Invités"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Stockage"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "Ãchec lors de l'obtention de la configuration de l'application"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "Ce n'est pas un chemin Linux valide"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "Ce n'est pas une URL valide."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "De telles données ne sont pas disponibles."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"Ne peut contacter le système hôte. Vérifiez que le système hôte est allumé "
+"et que vous avez une connectivité réseau avec lui. Réponse de requête HTTP %"
+"1."
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Confirmation de Suppression"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr "Création en cours..."
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement en cours..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Essayer à nouveau"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Message détaillé:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr "Aucune ISO détectée"
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "Ce n'est pas un fichier ISO valide."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Cela va prendre un long moment. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Cela va supprimer de manière permanent le modèle. Souhaites-vous continuer ?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"Impossible d'éteindre le système du fait que certaines machines virtuelles "
+"sont lancées !"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Utilisation"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Taux en Lecture"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Taux en Ãcriture"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Reçu"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Envoyé"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"Ãteindre ou redémarrer l'hôte causera la perte de tout travail non "
+"enregistré. Continuer à éteindre/redémarrer ?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Le dépôt sera retiré de façon permanente et ne pourra être rétabli. Voulez-"
+"vous continuer ?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Dépôts"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL de base"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "Est un miroir"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "Arguments d'URL"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Vérification GPG"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "Clé GPG"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Ãditer"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirer"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Mises à jour Logiciel"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nom de paquet"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Dépôt"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Tout mettre à jour"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "En cours de mise à jour..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr "Ãchec de récupération des informations de mise-à -jour des paquets."
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "Ãchec durant la mise à jour du/des paquet(s)"
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Le rapport de déboggage sera enlevé de façon permanente et ne pourra être "
+"rétabli. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Rapports de Déboggage"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Horodatage de génération"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Générer"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "En cours de génération..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"Le nom de rapport devrait contenir uniquement des lettres, nombres, "
+"soulignement ('_') et/ou tiret ('-')."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "En attente..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr "Le nom du rapport est le même que celui d'origine."
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Cela va supprimer la machine virtuelle et tous ses disques virtuels. Cette "
+"opération est irréversible. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Confirmation de mise hors tension"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Cette action pourrait produire des résultats indésirables, par exemple un "
+"cache disque non flushé dans l'invité. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Confirmation de Réinitialisation"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Il y a un risque de perte de données causées par une réinitialisation sans "
+"extinction de l'OS invité. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Confirmation d'Extinction"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Noter que l'OS invité pourrait ignorer cette requête. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr "Confirmation de suppression de Machine Virtuelle"
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Ce CDROM sera détaché de façon permanente et vous pourrez le ré-attacher. "
+"Continuer le détachement ?"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "En cours d'attachement..."
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "En cours de Remplacement..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "Attaché avec succès !"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "Remplacé avec succès !"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "Détaché avec Succès !"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr ""
+"Ce disque sera définitivement détaché et peut être ré-attaché. Continuer à "
+"le détacher ?"
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "L'id du VLAN doit être entre 1 et 4094."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "non disponible"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"Cette action va interrompre la connectivité réseau pour tout machine "
+"virtuelle qui dépend de ce réseau."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Créer un réseau"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Ce réseau n'est pas persistant. Au lieu de s'arrêter, cette actionva le "
+"suppromer de manière permanente. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Cela va effacer de manière permanente le pool de stockage. Voulez-vous "
+"continuer ?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Ce pool de stockage est vide."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Cela va formater votre disque et vous allez perdre toutes les données qui "
+"s'y trouvent, êtes-vous sûr de continuer ?"
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "Canal Fibre SCSI"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "Aucun adaptateur SCSI trouvé."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "Le nom de pool de stockage ne peut être vierge."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "Le chemin de pool de stockage ne peut être vierge."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "Le chemin de montage du serveur NFS ne peut être vierge."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "Chemin de montage NFS invalide."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "Aucun périphérique logique sélectionné."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "La cible iSCSI ne peut être vierge."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "Le nom de serveur ne peut être vierge."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "En cours de recherche de partitions disponibles..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "Aucune partition disponible trouvée."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Le pool de stockage n'est pas persistent. Au lieu de le désactiver, cette "
+"action va le supprimer de manière permanente. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "Impossible de récupérer les informations des partitions."
+
+msgid "In progress..."
+msgstr "En cours..."
+
+msgid "Failed!"
+msgstr "Ãchec!"
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+"Le chemin de CDROM doit être un chemin local/distant valide et ne peut être "
+"virge."
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "Le pool de disque ou le volume ne peut être vierge."
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr "Session expirée, veuillez vous reconnecter."
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'Utilisateur"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de Passe"
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "Avertissement"
+
+#, fuzzy
+msgid "No peers found."
+msgstr "Aucun invité trouvé."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgid "About"
+msgstr "A propos..."
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Se déconnecter"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Unknown parameter %(value)s"
+#~ msgstr "Paramètre inconnu %(value)s"
+
+#~ msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+#~ msgstr "\"_cap\" spécifiée inconnue"
+
+#~ msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\""
+#~ msgstr "\"_passthrough\" doit être \"true\" ou \"false\""
+
+#~ msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+#~ msgstr "\"_passthrough_affected_by\" doit être un nom de périphérique"
+
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Erreur durant l'accès aux périphériques de bloc. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur durant l'obtention de l'information sur le périphérique de bloc %"
+#~ "(device)s."
+
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de distro: %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de parser le fichier de distro: %(filename)s. Veuillez vous "
+#~ "assurer qu'il s'agit d'un fichier JSON."
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter à l'hôte cible iSCSI %(portal)s. Détails: %"
+#~ "(err)s "
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte iSCSI %(host)s cible %(target)s"
+
+#~ msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "Le fichier ISO %(filename)s n'est pas bootable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier ISO %(filename)s n'a pas d'enregistrement de boot El Torito "
+#~ "valide"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Entrée de validation El Torito invalide dans l'ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Indicateur de boot El Torito invalide dans l'ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type de volume inattendu pour le volume primaire dans l'ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mauvais format durant la lecture du descripteur de volume dans l'ISO %"
+#~ "(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'hyperviseur n'a pas la permission d'utiliser cet ISO %(filename)s. "
+#~ "Veuillez considérer de le déplacer sous /var/lib/libvirt,, ou de définir "
+#~ "la permission de recherche sur les listes de contrpole d'accès fichier "
+#~ "pour l'utilisateur '%(user)s' si possible, ou ajouter le '%(user)s' au "
+#~ "groupe de chemins d'ISO, ou (non recommandé) 'chmod -R o+x "
+#~ "'chemin_vers_iso'.Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "An error occurred when probing image OS information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur est survenue lors de la détection de l'information d'OS de "
+#~ "l'image."
+
+#~ msgid "No OS information found in given image."
+#~ msgstr "Aucune information d'OS trouvée sur l'image donnée."
+
+#~ msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier image %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a "
+#~ "valid input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier image doit être un fichier existant sur le système. %(filename)"
+#~ "s n'est pas une donnée valide."
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "La machine virtuelle %(name)s existe déjà "
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "La machine virtuelle %(name)s n'existe pas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is "
+#~ "already in use or the virtual machine is not powered off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de renommer la machine virtuelle %(name)s. Le nom %(new_name)s "
+#~ "est déja utilisé ou la machine virtuelle n'est pas éteinte."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de récupérer une capture d'écran pour la machine virtuelle "
+#~ "stoppée %(name)s"
+
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "L'image ISO distante n'est pas supportée par le serveur."
+
+#~ msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "Copie d'écran non supportée par la machine virtuelle %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossible de créer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de mettre à jour la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de récupérer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+#~ msgstr "Impossible de se connecter à la machine virtuelle éteinte %(name)s."
+
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr "L'adresse d'écoute du graphics doit être IPv4 ou IPv6"
+
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr "Spécifier un modèle à partir duquel créer une machine virtuelle"
+
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de démarrer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de mettre hors tension la machine virtuelle %(name)s. Détails: "
+#~ "%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de supprimer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de réinitrialiser la machine virtuelle %(name)s. Détails: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "User name must be a string"
+#~ msgstr "Le nom d'utilisateur doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "Group name must be a string"
+#~ msgstr "Le nom de groupe doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+#~ msgstr "Le(s) utilisateur(s) '%(users)s' n'existe(nt) pas"
+
+#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+#~ msgstr "Le(s) groupe(s) '%(groups)s' n'existe(nt) pas"
+
+#~ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'éteindre la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'accéder aux metadata de la machine virtuelle %(name)s. "
+#~ "Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "The guest console password must be a string."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mot de passe de console invitée doit être une chaîne de caractères."
+
+#~ msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+#~ msgstr ""
+#~ "La durée de vie du mot de passe de console invitée doit être un nombre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "La machine virtuelle %(vmid)s ne peut pas contenir le périphérique hôte "
+#~ "directement assigné %(dev_name)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+#~ msgstr ""
+#~ "The périphérique hôte %(dev_name)s ne peut être directement assigné à la "
+#~ "machine virtuelle"
+
+#~ msgid "\"name\" should be a device name string"
+#~ msgstr "\"name\" doit être un nom de périphérique"
+
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'interface %(iface)s n'existe pas dans la machine virtuelle %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le réseau %(network)s spécifié pour la machine virtuelle %(name)s "
+#~ "n'existe pas"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le type d'interface de machine virtuelle supporté est réseau uniquement"
+
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de réseau pour l'interface de la machine virtuelle doit être une "
+#~ "chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modèle de carte réseau spécifié invalide pour l'interface de machine "
+#~ "virtuelle"
+
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifier le type et le réseau à ajouter à la nouvelle interface de la "
+#~ "machine virtuelle"
+
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Le modèle %(name)s existe déjà "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le réseau '%(network)s' spécifié pour le modèle %(template)s n'existe pas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le pool de stockage spécifié %(pool)s pour le modèle %(template)s "
+#~ "n'existe pas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le pool de stockage spécifié %(pool)s pour le modèle %(template)s n'est "
+#~ "pas actif"
+
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "Paramètres '%(param)s' spécifié invalide pour le CDROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le réseau %(network)s spécifié pour le modèle %(template)s n'est pas actif"
+
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "Le modèle de nom doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "Le modèle d'icone doit être un chemin vers l'image"
+
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "Le modèle de distribution doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le modèle de version de distribution doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+#~ msgstr "Le nombre de CPU doit être un nombre entier supérieur à 0"
+
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr ""
+#~ "La quantité de mémoire (Mo) doit être un nombre entier supérieur à 512"
+
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "Le CDROM modèle doit être un fichier ISO local ou distant"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr "URI %(value)s du pool de stockage spécifiée invalide pour le modèle"
+
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifiez une image ISO comme CDROM ou une image de base pour créer un "
+#~ "modèle"
+
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les réseaux pour le modèle doivent être spécifiés dans une liste"
+
+#~ msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "Le volume %(volume)s n'est pas dans le pool de stockage %(pool)s"
+
+#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossible de créer le modèle à cause de l'erreur: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossilbe de supprimer le modèle à cause de l'erreur: %(err)s"
+
+#~ msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+#~ msgstr "La taille de disque doit être un entier supérieur à 1Go."
+
+#~ msgid "Template base image must be a valid local image file"
+#~ msgstr "L'image de base de modèle doit petre un fichier image local valide"
+
+#~ msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+#~ msgstr "Ne peut identifier le format de l'image de base %(path)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When specifying CPU topology, each element must be an integer greater "
+#~ "than zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la topologie de CPU, chaque élément doit être un entier strictement "
+#~ "positif."
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Le pool de stockage %(name)s existe déjà "
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Le pool de stockage %(name)s n'existe pas"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Spécifier %(item)s afin de créer le pool de stockage %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le pool de stockage actif %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossible de lister les pools de stockage. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossilble de créer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'obtenir le nombre de volumes de stockage dans le pool de "
+#~ "stockage%(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossible d'activer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de désactiver le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de supprimer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le Pool NFS du fait que le chemin d'export %(path)s "
+#~ "pourrait se bloquer durant le montage"
+
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le pool NFS du fait que le montage du chemin "
+#~ "d'export %(path)s a échoué"
+
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "Type de pool de stockage non supporté: %(type)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and "
+#~ "kimchi-iso"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les types de pool de stockage supportés sont: dir, netfs, logical, iscsi, "
+#~ "isci et kimchi-iso"
+
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "Le chemin du pool de stockage doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "L'hôte du pool de stockage doit être une IP ou un nom d'hôte"
+
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr "Le paramètre de périphérique de pool de stockage doit être une list"
+
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "La cible IQN d'un pool iSCSI doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le port d'un serveur de stockage distant doit être un nombre entier entre "
+#~ "1 et 65535"
+
+#~ msgid "iSCSI target username must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom d'utilisateur de la cible iSCSI doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "iSCSI target password must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mot de passe de la cible iSCSI doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "Spécifier un nom et un type pour créer un pool de stockage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %"
+#~ "(pool)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(disk)s n'est pas un(e) disque/partition valide. N'a pu l'ajouter au "
+#~ "pool %(pool)s."
+
+#~ msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossible d'agrandir le pool logique %(pool)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les disques en paramètre peuvent seulement être mis à jour pour un pool "
+#~ "de stockage logique."
+
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom d'adaptateur de l'hôte SCSI doit être une chapine de caractères"
+
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr "Le pool de stockage kimchi_isos est réservé à un usage interne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'activer le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS %"
+#~ "(server)s n'est pas joignable."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de désactiver le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS %"
+#~ "(server)s n'est pas joignable."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de désactiver le pool %(name)s du fait qu'il est associé à des "
+#~ "modèles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de supprimer le pool %(name)s du fait qu'il est associé à des "
+#~ "modèles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another "
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un groupe de volume appelé '%(name)s' existe déjà . Veuillez choisir un "
+#~ "autre nom pour créer le pool logique."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de mettre à jour la base de données avec les informations de "
+#~ "scan profond à cause de l'erreur: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Le volume de stockage %(name)s existe déjà "
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le volume de stockage %(name)s n'existe pas dans le pool de stockage %"
+#~ "(pool)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s "
+#~ "is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le volume de stockage %(volume)s car le pool de "
+#~ "stockage %(pool)s n'est pas actif"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr "Spécifier %(item)s afin de créer le volume de stockage %(volume)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de lister les volumes de stockage car le pool de stockage %"
+#~ "(pool)s n'est pas actif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le volume de stockage %(name)s dans le pool de "
+#~ "stockage %(pool)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de lister les volumes de stockage dans le pool de stockage %"
+#~ "(pool)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de wiper les volumes de stockage %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de supprimer le volume de stockage %(name)s. Détails: %(err)s "
+
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de redimensionner le volume de stockage %(name)s. Détails: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le type de stockage %(type)s ne supporte pas ni la création ni la "
+#~ "suppression de volume"
+
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "Le nom de volume de stockage doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "L'allocation de volume de stockage doit être une nombre entier"
+
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "Le volume de stockage requiert un nom de volume"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with storage volume information due error: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de mettre à jour la base de données avec les informations du "
+#~ "volume de stockage à cause de l'erreur: %(err)s"
+
+#~ msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+#~ msgstr "Seulement un seul des paramêtre %(param)s peut être spécifié"
+
+#~ msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+#~ msgstr "La création de volume avec %(param)s n'est pas supportée"
+
+#~ msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+#~ msgstr "La capacité du volume de stockage doit être un nombre entier."
+
+#~ msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'URL du volume de stockage doit être http://, https://, ftp:// ou "
+#~ "ftps://."
+
+#~ msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+#~ msgstr "Impossible d'accéder au fichier %(url)s. Veuillez le vérifier."
+
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "L'interface %(name)s n'existe pas"
+
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Le réseau %(name)s existe déjà "
+
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Le réseau %(name)s n'existe pas"
+
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le sous-réseau %(subnet)s spécifié pour le réseau %(network)s n'est pas "
+#~ "valide"
+
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr "Spécifier une interface réseau pour créer le réseau bridge %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le réseau actif %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'interface %(iface)s spécifiée pour le réseau %(network)s est déjà "
+#~ "utilisée"
+
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr "L'interface doit être un périphérique NIC vide, bonding ou bridgé."
+
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossible de créer le réseau %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver une adresse IP libre pour le réseau '%(name)s'"
+
+#~ msgid "The interface %(iface)s already exists."
+#~ msgstr "L'interface %(iface)s existe déjà "
+
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "Les types de réseaux supportés sont isolated, NAT et bridge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le sous-réseau doit être une chaine de caractères avec une adresse IP et "
+#~ "un préfixe ou un masque de réseau"
+
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "L'interface de réseau doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "L'ID de VLAN du réseau doit être un nombre entier entre 1 et 4094"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "Spécifiez un nom et un type pour créer un réseau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+#~ "s and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de supprimer le réseau %(name)s. Il y a des machines "
+#~ "virtuelles %(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %"
+#~ "(vms)s and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de désactiver réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles%"
+#~ "(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
+
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le périphérique bridge %(name)s ne peut être le périphérique tronc d'un "
+#~ "VLAN."
+
+#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+#~ msgstr "Ãchec durant l'activation de l'interface %(iface)s: %(err)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+#~ "status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãchec durant l'activation de l'interface %(iface)s. Veuillez vérifier le "
+#~ "statut du lien physique."
+
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Le rapport de déboggage %(name)s n'existe pas"
+
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "L'outil de rapport de déboggage n'a pas été trouvé dans le système"
+
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le rapport de déboggage %(name)s. Détails: %(err)s."
+
+#~ msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver un rapport de déboggage avec le nom fourni %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de générer le rapport de déboggage %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "You should give a name for the debug report file."
+#~ msgstr "Vous devriez donner un nom au fichier de rapport de déboggage."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore "
+#~ "('_') and hyphen ('-') are allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom du rapport de déboggage doit être une chaîne de caractères. "
+#~ "Seulement les lettres, chiffres, blanc souligné ('_') et tirets ('-') "
+#~ "sont acceptés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please "
+#~ "use another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le rapport de déboggage avec le nom spécifié \"%(name)s\" existe déjà . "
+#~ "Veuillez en utiliser un autre."
+
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "Le server de stockage %(server)s n'était pas utilisé par Kimchi"
+
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "La distro '%(name)s' n'existe pas"
+
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "La partition %(name)s n'existe pas sur cet hôte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'éteindre la machine hôte car des machines virtuelles en sont "
+#~ "cours d'exécution"
+
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de redémarrer la machine hôte car des machines virtuelles en "
+#~ "sont cours d'exécution"
+
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "Périphérique de noeud '%(name)s' non trouvé"
+
+#~ msgid "Conflicting flag filters specified."
+#~ msgstr "Filtres incompatibles spécifiés."
+
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "Aucun paquet marqué pour mise à jour"
+
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "Le paquet %(name)s n'est pas marqué pour mise à jour"
+
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur durant la récupération des paquets marqués pour la miseà jour. "
+#~ "Détails: %(err)s"
+
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "Il n'y a pas de gestionnaire de paquets compatible avec ce système."
+
+#~ msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+#~ msgstr "Impossible de sélectionner un nom de machine virtuelle"
+
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type de stockage invalide. Les Types supportés sont: 'cdrom', 'disk'"
+
+#~ msgid "Only CDROM path can be update."
+#~ msgstr "Seulement le chemin d'un CDROM peut être modifié."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+#~ "(vm_name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le périphérique de stockage %(dev_name)s n'existe pas dans la machine "
+#~ "virtuelle %(vm_name)s"
+
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur durant la création du nouveau périphérique de stockage: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Erreur durant la mise à jour du périphérique de stockage: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Erreur durant le retrait du périphérique de stockage: %(error)s"
+
+#~ msgid "Do not support IDE device hot plug"
+#~ msgstr "Ne pas supporter le branchement à chaud de périphérique IDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifier le type et le chemin ou le type et le pool/volume pour ajouter "
+#~ "un nouveau disque de machine virtuelle."
+
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifier un chemin pour mettre à jour le disque de machine virtuelle"
+
+#~ msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+#~ msgstr ""
+#~ "La limitation de %(limit)s périphériques a été atteinte pour le "
+#~ "contrôleur de type %(type)s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seul un chemin ou pool/volume peut être spécifié pour ajouter un nouveau "
+#~ "disque de machine virtuelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %"
+#~ "(type)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le volume de format %(format)s sélectionné ne correspond pas au type de "
+#~ "stockage %(type)s"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ID du dépôt YUM doit être une chaîne de caractères ne comportant qu'un "
+#~ "seul mot"
+
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "L'URL du dépôt doit être une URL en http://, ftp:// ou file://."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuration du dépôt est un dictionaire avec des valeurs spécifiques "
+#~ "en accord avec le type de dépôt."
+
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "La distribution dans le nom de dépôt DEB doit être une chaîne de "
+#~ "caractères"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les composants dans le dépôt DEB doivent être listés dans un tableau"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les composants dans le dépôt DEB doivent être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "Le nom du dépôt YUM doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "La vérification GPG doit être une valeur booléenne."
+
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clé GPG doit être une URL pointant vers un fichier ASCII non armé."
+
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Ne peut mettre à jour le dépôt %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "Le dépôt %(repo_id)s n'existe pas."
+
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr "L'outil de gestion de dépôt n'a pas été reconnu pour votre système."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "Le dépôt %(repo_id)s est déjà activé."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "Le dépôt %(repo_id)s est déjà désactivé."
+
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Ne peut supprimer le dépôt %(repo_id)s. "
+
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr "Ne peut écrire le fichier de configuration du dépôt %(repo_file)s"
+
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+#~ msgstr "Spécifier la distribution du dépôt afin de créer un dépôt DEB."
+
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Ne peut activer le dépôt %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Ne peut désactiver le dépôt %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "L'ID du dépôt YUM existe déjà "
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "Le nom du dépôt YUM doit être une chaîne de caractères"
+
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Impossible de lister les dépôts. Détails: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de récupérer les informations du dépôt. Détails: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Impossible d'ajouter un dépôt. Détails: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer un dépôt. Détails: '%(err)s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãléments de configurations: %(items)s ne sont pas supportés par le "
+#~ "gestionnaire de dépôt"
+
+#~ msgid "Create a New Virtual Machine"
+#~ msgstr "Créer une nouvelle Machine Virtuelle"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Name"
+#~ msgstr "Nom de Machine Virtuelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+#~ "chosen based on the template used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nm est utilisé pour identifier une machine virtuelle. Si omis, un nom "
+#~ "sera choisi en se basant sur le modèle utilisé."
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Modèle"
+
+#~ msgid "Please create a template first."
+#~ msgstr "Veuillez d'abord créer un modèle."
+
+#~ msgid "Create a Template"
+#~ msgstr "Créer un modèle"
+
+#~ msgid "Please choose a template."
+#~ msgstr "Veuillez choisir un modèle"
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "OS"
+
+#~ msgid "OS Version"
+#~ msgstr "Version de l'OS"
+
+#~ msgid "CPUS"
+#~ msgstr "CPUS"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Mémoire"
+
+#~ msgid "Edit Guest"
+#~ msgstr "Ãditer l'Invité"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interface"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "Permission"
+
+#~ msgid "Host PCI Device"
+#~ msgstr "Périphérique PCI Hôte"
+
+#~ msgid "CPUs"
+#~ msgstr "CPUs"
+
+#~ msgid "Memory (MB)"
+#~ msgstr "Mémoire (Mo)"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icone"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Périphérique"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Chemin"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Available system users and groups"
+#~ msgstr "Utilisateurs et groupes systèmes disponibles"
+
+#~ msgid "Selected system users and groups"
+#~ msgstr "Utilisateurs et groupes systèmes sélectionnés"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tous"
+
+#~ msgid "To Add"
+#~ msgstr "Ã Ajouter"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "filter"
+#~ msgstr "Filtre"
+
+#~ msgid "Product"
+#~ msgstr "Produit"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Vendeur"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Détacher"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Démarrer"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Réinitialiser"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Mettre hors tension"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Actions"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Connecter"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Cloner"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Ãteindre"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "E/S Disque"
+
+#~ msgid "Network I/O"
+#~ msgstr "E/S Réseau"
+
+#~ msgid "Livetile"
+#~ msgstr "Livetile"
+
+#~ msgid "Add a Storage Device to VM"
+#~ msgstr "Ajouter un Périphérique de Stockage à la VM"
+
+#~ msgid "Device Type"
+#~ msgstr "Type de Périphérique"
+
+#~ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le type de périphérique. Actuellement, \"cdrom\" et \"disk\" sont "
+#~ "supportés."
+
+#~ msgid "Storage Pool"
+#~ msgstr "Pool de Stockage"
+
+#~ msgid "Storage pool which volume located in"
+#~ msgstr "Pool de Stockage dans lequel le volume est situé"
+
+#~ msgid "Storage Volume"
+#~ msgstr "Volume de Stockage"
+
+#~ msgid "Storage volume to be attached"
+#~ msgstr "Le volume de stockage à attacher"
+
+#~ msgid "File Path"
+#~ msgstr "Chemin de Fichier"
+
+#~ msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+#~ msgstr "Le chemin de fichier ISO sur le serveur comme CDROM."
+
+#~ msgid "Shut down"
+#~ msgstr "Ãteindre"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Redémarrer"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "Informations de Base"
+
+#~ msgid "OS Distro"
+#~ msgstr "Distro de l'OS"
+
+#~ msgid "OS Code Name"
+#~ msgstr "Nom de code de l'OS"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processeur"
+
+#~ msgid "System Statistics"
+#~ msgstr "Statistiques Système"
+
+#~ msgid "Update Progress"
+#~ msgstr "Progrès de la Mise à Jour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre"
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "Nom de Réseau"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Ãtat"
+
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "Type de Réseau"
+
+#~ msgid "Address Space"
+#~ msgstr "Espace d'adressage"
+
+#~ msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+#~ msgstr "Le nom ne devrait pas contenir '/' et '\"'."
+
+#~ msgid "Isolated: no external network connection"
+#~ msgstr "Isolé: pas de connexion à un réseau externe"
+
+#~ msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+#~ msgstr "NAT: connexion physique au réseau sortant uniquement"
+
+#~ msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bridgé: Les macines virtuelles sont connectées directement au réseau "
+#~ "physique"
+
+#~ msgid "(No interfaces found)"
+#~ msgstr "(Aucune interface trouvée)"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destination"
+
+#~ msgid "Enable VLAN"
+#~ msgstr "Activer le VLAN"
+
+#~ msgid "VLAN ID"
+#~ msgstr "ID de VLAN"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Arrêter"
+
+#~ msgid "Generate a New Debug Report"
+#~ msgstr "Générer un Nouveau Rapport de Déboggage"
+
+#~ msgid "Report Name"
+#~ msgstr "Nom du Rapport"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+#~ "based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_"
+#~ "\") and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom utilisé pour identifier le rapport. Si omis, un nom sera choisi "
+#~ "basé sur l'heure courante. Le nom peut contenir des lettres, des nombres, "
+#~ "le soulignement (\"_\") et le tiret (\"-\")."
+
+#~ msgid "Rename a Debug Report"
+#~ msgstr "Renommer un Rapport de Déboggage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits "
+#~ "and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom utilisé pour identifer le rapport. Le nom peut contenir des "
+#~ "lettres, nombres et tirets (\"-\")."
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Soumettre"
+
+#~ msgid "Add a Repository"
+#~ msgstr "Ajouter un Dépôt"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identificateur"
+
+#~ msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+#~ msgstr "Mot unique, identifiant unique pour le dépôt."
+
+#~ msgid "Textual name for the repository."
+#~ msgstr "Nom textuel pour le dépôt."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Required Field"
+#~ msgstr "Champ requis"
+
+#~ msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+#~ msgstr "URL du dépôt. Les protocoles supportés sont http, ftp et ficheir."
+
+#~ msgid "Repository is a mirror"
+#~ msgstr "Le dépôt est un miroir"
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "Distribution"
+
+#~ msgid "Distribution of the DEB repository."
+#~ msgstr "Distribution du dépôt DEB."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Composants"
+
+#~ msgid "List of components in DEB repository."
+#~ msgstr "Liste des composants dans le dépôt DEB."
+
+#~ msgid "Edit Repository"
+#~ msgstr "Editer le Dépôt"
+
+#~ msgid "Mirror List URL"
+#~ msgstr "URL de Liste de Miroir"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Capacité"
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "Alloué"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Emplacement"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Chemin du Périphérique"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "actif"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "inactif"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Désactiver"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activer"
+
+#~ msgid "Add Volume"
+#~ msgstr "Ajouter un Volume"
+
+#~ msgid "Extend"
+#~ msgstr "Ãtendre"
+
+#~ msgid "Undefine"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "Allocation"
+
+#~ msgid "Define a New Storage Pool"
+#~ msgstr "Définir un Nouveau Pool de Stockage"
+
+#~ msgid "Storage Pool Name"
+#~ msgstr "Nom de Pool de Stockage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom utilisé pour identifier les pools de stockage, et il ne doit pas "
+#~ "être vide."
+
+#~ msgid "Storage Pool Type"
+#~ msgstr "Type de Pool de Stockage"
+
+#~ msgid "Storage Path"
+#~ msgstr "Chemin de Stockage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le chemin du Pool de Stockage. Chaque Pool de Stockage doit avoir un "
+#~ "chemin unique."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kimchi va essayer de créer un répertoire quand il n'existe pas déjà dans "
+#~ "votre système."
+
+#~ msgid "NFS Server IP"
+#~ msgstr "IP du Serveur NFS"
+
+#~ msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP du Serveur NFS ou nom d'hôte. Il peut être saisi ou entré à partir de "
+#~ "l'historique."
+
+#~ msgid "NFS Path"
+#~ msgstr "Chemin NFS"
+
+#~ msgid "The NFS exported path on NFS server."
+#~ msgstr "Le chemin NFS exporté sur le serveur NFS."
+
+#~ msgid "iSCSI Server"
+#~ msgstr "Serveur iSCSI"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveur"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+#~ msgstr "IP du Serveur iSCSI ou nom d'hôte. Il ne devrait pas être vide."
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Cible"
+
+#~ msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+#~ msgstr "La cible iSCSI sur le serveur iSCSI"
+
+#~ msgid "Add iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "Ajouter l'Authentification iSCSI"
+
+#~ msgid "iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "Authentification iSCSI"
+
+#~ msgid "SCSI Adapter"
+#~ msgstr "Adaptateur SCSI"
+
+#~ msgid "Please, wait..."
+#~ msgstr "Veuillez patienter..."
+
+#~ msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+#~ msgstr "iAjouter un Volume au Pool de Stockage"
+
+#~ msgid "Enter the remote URL here."
+#~ msgstr "Saisir une URL distante ici"
+
+#~ msgid "Upload a file"
+#~ msgstr "Charger un fichier"
+
+#~ msgid "Add Template"
+#~ msgstr "Ajouter un Modèle"
+
+#~ msgid "Where is the source media for this template? "
+#~ msgstr "Où se trouve le media source pour le modèle ?"
+
+#~ msgid "Local ISO Image"
+#~ msgstr "Image ISO Locale"
+
+#~ msgid "Local Image File"
+#~ msgstr "Fichier Image Local"
+
+#~ msgid "Remote ISO Image"
+#~ msgstr "Image ISO Distante"
+
+#~ msgid "Search ISOs"
+#~ msgstr "Rechercher des ISOs"
+
+#~ msgid "The following ISOs are available:"
+#~ msgstr "Les ISOs suivants sont disponibles:"
+
+#~ msgid "OS: "
+#~ msgstr "OS: "
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "Version: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Taille: "
+
+#~ msgid "Search more ISOs"
+#~ msgstr "Chercher plus d'ISOs"
+
+#~ msgid "Create Templates from Selected ISO"
+#~ msgstr "Créer des modèles depuis l'ISO sélectionné"
+
+#~ msgid "I want to use a specific ISO file"
+#~ msgstr "Je veux utiliser un fichier ISO spécifique"
+
+#~ msgid "Loading default remote ISOs ..."
+#~ msgstr "Chargement des ISOs distants par défaut en cours..."
+
+#~ msgid "Arch: "
+#~ msgstr "Arch: "
+
+#~ msgid "I want to use a custom URL"
+#~ msgstr "Je veux utiliser une URL personnalisée"
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "Ãditer un Modèle"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "Image File"
+#~ msgstr "Fichier Image"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Graphiques"
+
+#~ msgid "CPU Number"
+#~ msgstr "Nombre de CPU"
+
+#~ msgid "No templates found."
+#~ msgstr "Aucun modèle trouvé."
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
new file mode 100644
index 0000000..66c80f1
--- /dev/null
+++ b/po/it_IT.po
@@ -0,0 +1,1708 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Eliminazione non consentita per %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s non implementa il metodo di aggiornamento"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Creazione non consentita per %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "Impossibile analizzare la richiesta JSON"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "L'API supporta solo JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "Archivio dati non inizializzato nell'oggetto modello."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "Impossibile avviare l'attività a causa dell'errore: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr ""
+"Autenticazione non riuscita per l'utente '%(username)s'. [Codice di errore: %"
+"(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione ad accedere a Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Specificare %(item)s per accedere a Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "Impossibile trovare %(item)s nell'archivio dati"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr ""
+"Ã stato raggiunto il timeout durante l'esecuzione del comando '%(cmd)s' dopo "
+"%(seconds)s secondi"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "URI %(uri)s non valido"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "CODICE DI ERRORE"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "CAUSA"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "STACK"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Vai alla home page"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"Il nome utente o la password immessi non sono corretti. Ripetere "
+"l'operazione."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Questo campo è obbligatorio."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Accesso in corso..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Guest"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelli"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "Richiamo della configurazione dell'applicazione non riuscito"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "Non è un percorso Linux valido"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "Non è un URL valido."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "Dati indicati non disponibili."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"Impossibile contattare il sistema host. Verificare che il sistema host sia "
+"attivo e che si disponga della connettività di rete per tale sistema. "
+"Risposta alla richiesta HTTP %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Conferma eliminazione"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertenza"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento in corso..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Riprova"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Messaggio dettagliato:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "Non è un file ISO valido."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Richiederà molto tempo. Continuare?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "L'azione eliminerà permanentemente il modello. Continuare?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"Impossibile arrestare il sistema poiché sono in esecuzione alcune macchine "
+"virtuali."
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Massimo:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Utilizzo"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Velocità di lettura"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Velocità di scrittura"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Ricevuti"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviati"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"L'arresto o il riavvio dell'host provocherà la perdita del lavoro non "
+"salvato. Continuare con l'arresto o il riavvio?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Il repository verrà rimosso permanentemente e non potrà essere ripristinato. "
+"Si desidera continuare?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repository"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL di base"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "Ã speculare"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "Argomenti URL"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Controllo GPG"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "Chiave GPG"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Disabilita"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aggiornamenti del software"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nome pacchetto"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architettura"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Aggiorna tutto"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aggiornamento in corso..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "Aggiornamento dei pacchetti non riuscito."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Il report del debug verrà rimosso permanentemente e non potrà essere "
+"ripristinato. Si desidera continuare?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Report di debug"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Ora di creazione"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Crea"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "Creazione in corso..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Ridenomina"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"Il nome del report può contenere solo lettere, cifre e/o trattini ('-')."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "Caricamento in corso..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"L'operazione eliminerà la macchina virtuale e i relativi dischi virtuali e "
+"non è reversibile. Continuare?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Conferma eliminazione"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Conferma eliminazione"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Conferma eliminazione"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "L'azione eliminerà permanentemente il modello. Continuare?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Il CDROM verrà scollegato permanentemente e non sarà possibile ricollegarlo. "
+"Continuare con lo scollegamento?"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "Collegamento in corso..."
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "Sostituzione in corso..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "Collegamento riuscito."
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "Sostituzione riuscita."
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "Scollegamento riuscito."
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "L'ID VLAN deve essere compreso tra 1 e 4094."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "non disponibile"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"L'azione interromperà la connettività di rete per qualsiasi macchina "
+"virtuale che dipende da questa rete."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Crea una rete"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Il pool di memoria non è permanente. Invece di disattivarlo, l'azione lo "
+"eliminerà permanentemente. Continuare?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "L'azione eliminerà permanentemente il pool di memoria. Continuare?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Il pool di memoria è vuoto."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Il disco verrà formattato e tutti i dati su di esso andranno persi, sicuri "
+"di voler continuare? "
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "Canale a fibre ottiche SCSI"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "Nessun adattatore SCSI trovato."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "Il campo per il nome del pool di memoria non può essere vuoto."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "Il campo per il percorso del pool di memoria non può essere vuoto."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr ""
+"Il campo per il percorso di montaggio del server NFS non può essere vuoto."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "Percorso di montaggio NFS non valido."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "Nessun dispositivo logico selezionato."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "Il campo per la destinazione iSCSI non può essere vuoto."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "Il campo per il nome del server non può essere vuoto."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "Ricerca di partizioni disponibili in corso..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "Nessuna partizione disponibile trovata."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Il pool di memoria non è permanente. Invece di disattivarlo, l'azione lo "
+"eliminerà permanentemente. Continuare?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr ""
+"Impossibile richiamare le informazioni sul repository. Dettagli: '%(err)s'"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "Il campo per il nome del pool di memoria non può essere vuoto."
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome utente"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "Avvertenza"
+
+#, fuzzy
+msgid "No peers found."
+msgstr "Nessuna macchina guest trovata."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
+
+msgid "About"
+msgstr "Info su"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Disconnetti"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
+
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore durante il richiamo dei dispositivi del blocco. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore durante il richiamo delle informazioni sul dispositivo del blocco "
+#~ "per %(device)s."
+
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il file distro: %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile analizzare il file distro: %(filename)s. Verificare che sia "
+#~ "un file JSON."
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile accedere a %(portal)s di destinazione host iSCSI. Dettagli: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile accedere alla destinazione %(target)s host %(host)s iSCSI"
+
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "Il file ISO %(filename)s non è avviabile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr "Il file ISO %(filename)s non ha un record di avvio El Torito valido"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Voce di convalida El Torito non valida in ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Indicatore di avvio El Torito non valido in ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo di volume imprevisto per il volume primario in ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato non corretto durante la lettura del descrittore volume in ISO %"
+#~ "(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'hypervisor non dispone dell'autorizzazione per utilizzare questo ISO %"
+#~ "(filename)s. Spostarlo in /var/lib/libvirt o impostare l'autorizzazione "
+#~ "di ricerca per gli elenchi di controllo accesso ai file per l'utente '%"
+#~ "(user)s', se possibile, o aggiungere '%(user)s' al gruppo percorso ISO o "
+#~ "(non consigliato) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Macchina virtuale %(name)s già esistente"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "La macchina virtuale %(name)s non esiste"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile richiamare l'immagine per la macchina virtuale arrestata %"
+#~ "(name)s"
+
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "L'immagine ISO remota non è supportata da questo server."
+
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossibile creare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossibile creare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile richiamare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indirizzo dei grafici su cui rimanere in ascolto deve essere IPv4 o IPv6"
+
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr "Specificare un modello da cui creare una macchina virtuale"
+
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile avviare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile arrestare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile eliminare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ridenominare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "User name must be a string"
+#~ msgstr "Il nome della rete deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "Group name must be a string"
+#~ msgstr "Il nome della rete deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+#~ msgstr "L'utente '%(users)s' non esiste."
+
+#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+#~ msgstr "L'utente '%(groups)s' non esiste."
+
+#~ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile arrestare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile avviare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "L'interfaccia %(iface)s non esiste nella macchina virtuale %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "La rete %(network)s specificata per la macchina virtuale %(name)s non "
+#~ "esiste"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tipo supportato per le interfacce della macchina virtuale è solo rete"
+
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome di rete per l'interfaccia della macchina virtuale deve essere una "
+#~ "stringa"
+
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scheda modello di rete non valida per l'interfaccia della macchina "
+#~ "virtuale"
+
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificare il tipo e la rete per aggiungere una nuova interfaccia della "
+#~ "macchina virtuale"
+
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Modello %(name)s già esistente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "La rete '%(network)s' specificata per il modello %(template)s non esiste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pool di memoria %(pool)s specificato per il modello %(template)s non "
+#~ "esiste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pool di memoria %(pool)s specificato per il modello %(template)s non è "
+#~ "attivo"
+
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "Parametro non valido %(param)s' specificato per CDROM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "La rete %(network)s specificata per il modello %(template)s non è attiva"
+
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "Il nome del modello deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "L'icona del modello deve essere un percorso all'immagine"
+
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "La distribuzione del modello deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr "La versione della distribuzione del modello deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+#~ msgstr "Il numero di CPU deve essere un numero intero"
+
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr ""
+#~ "La quantità di memoria (MB) deve essere un numero intero maggiore di 512"
+
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "Il CDROM del modello deve essere un file ISO locale o remoto"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr ""
+#~ "URI pool di memoria non valido: %(value)s specificato per il modello"
+
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+#~ msgstr "Specificare un'immagine ISO come CDROM per creare un modello"
+
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutte le reti per il modello devono essere specificate in un elenco."
+
+#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossibile creare il modello a causa dell'errore: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare il modello a causa dell'errore: %(err)s"
+
+#~ msgid "Template base image must be a valid local image file"
+#~ msgstr "Il CDROM del modello deve essere un file ISO locale o remoto"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Pool di memoria %(name)s già esistente"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Il pool di memoria %(name)s non esiste"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Specificare %(item)s per poter creare il pool di memoria %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare il pool di memoria attivo %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossibile elencare i pool di memoria. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossibile creare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ottenere il numero di volumi di memoria nel pool di memoria %"
+#~ "(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossibile attivare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile disattivare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile eliminare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare il pool NFS poiché il percorso di esportazione %(path)"
+#~ "s potrebbe bloccarsi durante il montaggio"
+
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare il pool NFS poiché il montaggio del percorso di "
+#~ "esportazione %(path)s ha avuto esito negativo"
+
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "Tipo di pool di memoria non supportato: %(type)s"
+
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "L'host del pool di memoria deve essere un nome host o IP"
+
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr "Il parametro dispositivi pool di memoria deve essere un elenco"
+
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "L'IQN di destinazione di un pool iSCSI deve essere una stringa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr ""
+#~ "La porta di un server di memoria remoto deve essere un numero intero tra "
+#~ "1 e 65535"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "Specificare nome e tipo per creare un pool di memoria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %"
+#~ "(pool)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(disk)s non è un disco/partizione valido. Impossibile aggiungerlo al "
+#~ "pool %(pool)s."
+
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo il parametro dischi può essere aggiornato per il pool di memoria "
+#~ "logico."
+
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "Il nome adattatore host SCSI deve essere una stringa."
+
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr "Il pool di memoria kimchi_isos è riservato per uso interno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile attivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS %"
+#~ "(server)s è irraggiungibile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile disattivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS %"
+#~ "(server)s è irraggiungibile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile disattivare il pool %(name)s poiché è associato ad alcuni "
+#~ "modelli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile eliminare il pool %(name)s poiché è associato ad alcuni "
+#~ "modelli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another "
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un gruppo di volumi denominato '%(name)s' esiste già . Scegliere un altro "
+#~ "nome per creare il pool logico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aggiornare il database con informazioni approfondite sulla "
+#~ "scansione a causa dell'errore: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Volume di memoria %(name)s già esistente"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il volume di memoria %(name)s non esiste nel pool di memoria %(pool)s"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificare %(item)s per poter creare il volume di memoria %(volume)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile elencare i volumi di memoria poiché il pool di memoria %(pool)"
+#~ "s non è attivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare il volume di memoria %(name)s nel pool di memoria %"
+#~ "(pool)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile elencare i volumi di memoria nel pool di memoria %(pool)s. "
+#~ "Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ripulire i volumi di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile eliminare il volume di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ridimensionare il volume di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tipo di memoria %(type)s non supporta la creazione ed eliminazione del "
+#~ "volume"
+
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "L'assegnazione del volume di memoria deve essere un numero intero"
+
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "Il volume di memoria richiede un nome volume"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with storage volume information due error: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aggiornare il database con informazioni sul volume di memoria "
+#~ "a causa dell'errore: %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "L'interfaccia %(name)s non esiste"
+
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Rete %(name)s già esistente"
+
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "La rete %(name)s non esiste"
+
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sottorete %(subnet)s specificata per la rete %(network)s non è valida ."
+
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificare un'interfaccia di rete per creare la rete con bridge %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare la rete attiva %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'interfaccia %(iface)s specificata per la rete %(network)s è già in uso"
+
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'interfaccia deve essere un dispositivo bridge o di collegamento NIC "
+#~ "bare-metal."
+
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossibile creare la rete %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr "Impossibile trovare un indirizzo IP libero per la rete '%(name)s'"
+
+#~ msgid "The interface %(iface)s already exists."
+#~ msgstr "L'interfaccia %(iface)s già esistente."
+
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "I tipi di rete supportati sono isolata, NAT e bridge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sottorete della rete deve essere una stringa con indirizzo IP e "
+#~ "prefisso o maschera di rete"
+
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "L'interfaccia di rete deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "L'ID VLAN di rete deve essere un numero intero tra 1 e 4094"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "Specificare nome e tipo per creare una rete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+#~ "s and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile eliminare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtuali %"
+#~ "(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %"
+#~ "(vms)s and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile disattivare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine "
+#~ "virtualie %(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
+
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il dispositivo bridge %(name)s non può essere il dispositivo trunk di una "
+#~ "VLAN."
+
+#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+#~ msgstr "Impossibile attivare l'interfaccia %(iface)s: %(err)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+#~ "status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile attivare l'interfaccia %(iface)s. Controllare lo stato del "
+#~ "link fisico."
+
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Il report di debug %(name)s non esiste"
+
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "Strumento report di debug non trovato nel sistema"
+
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr "Impossibile creare il report di debug %(name)s. Dettagli: %(err)s."
+
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Impossibile generare il report di debug %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please "
+#~ "use another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un gruppo di volumi denominato '%(name)s' esiste già . Scegliere un altro "
+#~ "nome per creare il pool logico."
+
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "Il server di memoria %(server)s non è stato utilizzato da Kimchi"
+
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "Distro '%(name)s' non esistente"
+
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "La partizione %(name)s non esiste nell'host"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile arrestare la macchina host poiché sono presenti macchine "
+#~ "virtuali in esecuzione"
+
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile riavviare la macchina host poiché sono presenti macchine "
+#~ "virtuali in esecuzione"
+
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "Dispositivo nodo '%(name)s' non trovato"
+
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto contrassegnato per l'aggiornamento"
+
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "Il pacchetto %(name)s non è contrassegnato per l'aggiornamento."
+
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore durante il richiamo dei pacchetti contrassegnati per "
+#~ "l'aggiornamento. Dettagli: %(err)s"
+
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "Non è presente un gestore pacchetti compatibile per questo sistema."
+
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+#~ msgstr "Tipo di memoria non valido. I tipi supportati sono: 'cdrom'"
+
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore durante la creazione del nuovo dispositivo di memoria: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore durante l'aggiornamento del dispositivo di memoria: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Errore durante la rimozione del dispositivo di memoria: %(error)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificare tipo e percorso per aggiungere un nuovo disco della macchina "
+#~ "virtuale"
+
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificare il percorso per aggiornare il disco della macchina virtuale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificare tipo e percorso per aggiungere un nuovo disco della macchina "
+#~ "virtuale"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr "L'ID repository YUM deve essere una stringa di una sola parola."
+
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "L'URL del repository deve essere http://, ftp:// o file:// URL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr ""
+#~ "La configurazione del repository è un dizionario con valori specifici in "
+#~ "base al tipo di repository."
+
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "La distribuzione al repository DEB deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr ""
+#~ "I componenti per il repository DEB devono essere elencati in un array"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "I componenti per il repository DEB devono essere una stringa"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "Il nome del repository YUM deve essere una stringa."
+
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "Il controllo GPG deve essere un valore booleano."
+
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr "La chiave GPG deve essere un URL che punta al file blindato ASCII."
+
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare il repository %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "Il repository %(repo_id)s non esiste."
+
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo strumento di gestione del repository non è stato riconosciuto per il "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "Il repository %(repo_id)s è già abilitato."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "Il repository %(repo_id)s è già disabilitato."
+
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Impossibile rimuovere il repository %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile scrivere il file di configurazione del repository %(repo_file)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificare la distribuzione del repository per poter creare un "
+#~ "repository DEB."
+
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Impossibile abilitare il repository %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Impossibile disabilitare il repository %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "ID repository YUM già esistente"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "Il nome del repository YUM deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Impossibile elencare i repository. Dettagli: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile richiamare le informazioni sul repository. Dettagli: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere il repository. Dettagli: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Impossibile rimuovere il repository. Dettagli: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Create a New Virtual Machine"
+#~ msgstr "Crea una nuova macchina virtuale"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Name"
+#~ msgstr "Nome macchina virtuale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+#~ "chosen based on the template used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome utilizzato per identificare la macchina virtuale. Se il nome "
+#~ "viene omesso ne verrà scelto uno in base al modello utilizzato."
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Modello"
+
+#~ msgid "Please create a template first."
+#~ msgstr "Creare prima un modello."
+
+#~ msgid "Create a Template"
+#~ msgstr "Crea un modello"
+
+#~ msgid "Please choose a template."
+#~ msgstr "Scegliere un modello."
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "SO"
+
+#~ msgid "OS Version"
+#~ msgstr "Versione SO"
+
+#~ msgid "CPUS"
+#~ msgstr "CPUS"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Edit Guest"
+#~ msgstr "Modifica guest"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaccia"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "Versione"
+
+#~ msgid "CPUs"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Memory (MB)"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icona"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Nome dispositivo"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Percorso NFS"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tutti"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Fornitore"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Scollega"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Avvia"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reimposta"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Azioni"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Connetti"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Arresta"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Elimina"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "I/O disco"
+
+#~ msgid "Network I/O"
+#~ msgstr "I/O di rete"
+
+#~ msgid "Livetile"
+#~ msgstr "Riquadro animato"
+
+#~ msgid "Add a Storage Device to VM"
+#~ msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM"
+
+#~ msgid "Device Type"
+#~ msgstr "Tipo dispositivo"
+
+#~ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+#~ msgstr "Il tipo di dispositivo. Attualmente, è supportato solo \"cdrom\"."
+
+#~ msgid "Storage Pool"
+#~ msgstr "Pool di memoria"
+
+#~ msgid "Storage pool which volume located in"
+#~ msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "Storage Volume"
+#~ msgstr "Nome pool di memoria"
+
+#~ msgid "Storage volume to be attached"
+#~ msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa"
+
+#~ msgid "File Path"
+#~ msgstr "Percorso file"
+
+#~ msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+#~ msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM."
+
+#~ msgid "Shut down"
+#~ msgstr "Arresta"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Riavvia"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "Informazioni di base"
+
+#~ msgid "OS Distro"
+#~ msgstr "Distro SO"
+
+#~ msgid "OS Code Name"
+#~ msgstr "Nome codice SO"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processore"
+
+#~ msgid "System Statistics"
+#~ msgstr "Statistiche di sistema"
+
+#~ msgid "Update Progress"
+#~ msgstr "Avanzamento aggiornamento"
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "Nome rete"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stato"
+
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "Tipo di Rete"
+
+#~ msgid "Address Space"
+#~ msgstr "Spazio indirizzo"
+
+#~ msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+#~ msgstr "Nome pool di memoria non valido. Non deve contenere '/'."
+
+#~ msgid "Isolated: no external network connection"
+#~ msgstr "Isolata: nessuna connessione di rete fisica"
+
+#~ msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+#~ msgstr "NAT: solo connessione di rete fisica in uscita"
+
+#~ msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con bridge: le macchine virtuali sono connesse direttamente alla rete "
+#~ "fisica"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destinazione:"
+
+#~ msgid "Enable VLAN"
+#~ msgstr "Abilita VLAN:"
+
+#~ msgid "VLAN ID"
+#~ msgstr "ID VLAN:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Arresta"
+
+#~ msgid "Generate a New Debug Report"
+#~ msgstr "Crea un nuovo report di debug"
+
+#~ msgid "Report Name"
+#~ msgstr "Nome report"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+#~ "based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_"
+#~ "\") and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome utilizzato per identificare il report. Se il nome viene omesso, "
+#~ "ne viene scelto uno in base all'ora corrente. Il nome può contenere "
+#~ "lettere, cifre e trattini (\"-\")."
+
+#~ msgid "Rename a Debug Report"
+#~ msgstr "Crea un nuovo report di debug"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits "
+#~ "and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome utilizzato per identificare il report. Se il nome viene omesso, "
+#~ "ne viene scelto uno in base all'ora corrente. Il nome può contenere "
+#~ "lettere, cifre e trattini (\"-\")."
+
+#~ msgid "Add a Repository"
+#~ msgstr "Aggiungi un repository"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identificativo"
+
+#~ msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+#~ msgstr "Identificativo univoco di una sola parola per il repository."
+
+#~ msgid "Textual name for the repository."
+#~ msgstr "Nome in formato testo per il repository."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Required Field"
+#~ msgstr "Campo obbligatorio"
+
+#~ msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+#~ msgstr "URL al repository. I protocolli supportati sono http, ftp e file."
+
+#~ msgid "Repository is a mirror"
+#~ msgstr "Il repository è un elemento speculare."
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "Distribuzione"
+
+#~ msgid "Distribution of the DEB repository."
+#~ msgstr "Distribuzione del repository DEB."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Componenti"
+
+#~ msgid "List of components in DEB repository."
+#~ msgstr "Elenco di componenti nel repository DEB."
+
+#~ msgid "Edit Repository"
+#~ msgstr "Modifica repository"
+
+#~ msgid "Mirror List URL"
+#~ msgstr "URL elenco elementi speculari"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sì"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Capacità "
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "Assegnato"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ubicazione"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Percorso dispositivo"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "attivo"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "non attivo"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Disattiva"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Attiva"
+
+#~ msgid "Undefine"
+#~ msgstr "Rimuovi definizione"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato:"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "Allocazione:"
+
+#~ msgid "Define a New Storage Pool"
+#~ msgstr "Definisci un nuovo pool di memoria"
+
+#~ msgid "Storage Pool Name"
+#~ msgstr "Nome pool di memoria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome utilizzato per identificare i pool di memoria; il campo non deve "
+#~ "essere vuoto."
+
+#~ msgid "Storage Pool Type"
+#~ msgstr "Tipo di pool di memoria"
+
+#~ msgid "Storage Path"
+#~ msgstr "Percorso di memoria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il percorso del pool di memoria. Ogni pool di memoria deve avere un "
+#~ "percorso univoco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kimchi tenterà di creare la directory nel caso non esista ancora sul "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "NFS Server IP"
+#~ msgstr "IP server NFS"
+
+#~ msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome host o l'indirizzo IP del server NFS. Ã possibile immetterlo o "
+#~ "sceglierlo dalla cronologia."
+
+#~ msgid "NFS Path"
+#~ msgstr "Percorso NFS"
+
+#~ msgid "The NFS exported path on NFS server."
+#~ msgstr "Il percorso esportato NFS sul server NFS."
+
+#~ msgid "iSCSI Server"
+#~ msgstr "Server iSCSI"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Porta"
+
+#~ msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome host o l'indirizzo IP del server iSCSI. Il campo non deve essere "
+#~ "vuoto."
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Destinazione"
+
+#~ msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+#~ msgstr "La destinazione iSCSI sul server iSCSI"
+
+#~ msgid "Add iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "Aggiungi autenticazione iSCSI"
+
+#~ msgid "iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "Autenticazione iSCSI"
+
+#~ msgid "SCSI Adapter"
+#~ msgstr "Adattatore SCSI"
+
+#~ msgid "Please, wait..."
+#~ msgstr "Attendere..."
+
+#~ msgid "Add Template"
+#~ msgstr "Aggiungi modello"
+
+#~ msgid "Where is the source media for this template? "
+#~ msgstr "Dov'è il supporto di origine per questo modello?"
+
+#~ msgid "Local ISO Image"
+#~ msgstr "Immagine ISO locale"
+
+#~ msgid "Remote ISO Image"
+#~ msgstr "Immagine ISO remota"
+
+#~ msgid "Search ISOs"
+#~ msgstr "Ricerca ISO"
+
+#~ msgid "The following ISOs are available:"
+#~ msgstr "Sono disponibili i seguenti file ISO:"
+
+#~ msgid "OS: "
+#~ msgstr "SO: "
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "Versione: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Dimensione: "
+
+#~ msgid "Search more ISOs"
+#~ msgstr "Ricerca più ISO"
+
+#~ msgid "Create Templates from Selected ISO"
+#~ msgstr "Crea modelli da ISO selezionato"
+
+#~ msgid "I want to use a specific ISO file"
+#~ msgstr "Utilizzare un file ISO specifico"
+
+#~ msgid "Loading default remote ISOs ..."
+#~ msgstr "Caricamento di ISO remoti predefiniti in corso..."
+
+#~ msgid "Arch: "
+#~ msgstr "Arch: "
+
+#~ msgid "I want to use a custom URL"
+#~ msgstr "Utilizzare un URL personalizzato"
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "Modifica modello"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafici"
+
+#~ msgid "CPU Number"
+#~ msgstr "Numero CPU"
+
+#~ msgid "No templates found."
+#~ msgstr "Nessun modello trovato."
diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po
new file mode 100644
index 0000000..2d817ed
--- /dev/null
+++ b/po/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,1681 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "%(resource)s ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¾ãã"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s ã¯æ´æ°ã¡ã½ãããå®è£
ãã¦ãã¾ãã"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "%(resource)s ã®ä½æã¯è¨±å¯ããã¾ãã"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "JSON è¦æ±ã解æã§ãã¾ãã"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "ãã® API 㯠JSON ã®ã¿ãµãã¼ããã¾ã"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "ãã¼ã¿ã»ã¹ãã¢ã¯ãã¢ãã«ã»ãªãã¸ã§ã¯ãã§éå§ããã¦ãã¾ããã"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "次ã®ã¨ã©ã¼ã®ãããã¿ã¹ã¯ãéå§ã§ãã¾ãã: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr ""
+"ã¦ã¼ã¶ã¼ã%(username)sãã®èªè¨¼ã«å¤±æãã¾ããã[ã¨ã©ã¼ã»ã³ã¼ã: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Kimchi ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ã許å¯ããã¦ãã¾ãã"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Kimchi ã«ãã°ã¤ã³ããã«ã¯ã%(item)s ãæå®ãã¾ã"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "%(item)s ã¯ãã¼ã¿ã»ã¹ãã¢ã«è¦ã¤ããã¾ãã"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr ""
+"ã³ãã³ãã%(cmd)sããå®è¡ãã¦ãã¾ãããã%(seconds)s ç§ãçµéãã¦ã¿ã¤ã ã¢ã¦ã"
+"ã«ãªãã¾ãã"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "ç¡å¹ãª URI %(uri)s"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "ã¨ã©ã¼ã»ã³ã¼ã"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "çç±"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "ã¹ã¿ãã¯"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "ãã¼ã ã»ãã¼ã¸ã«ç§»åãã"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr "å
¥åããã¦ã¼ã¶ã¼åã¾ãã¯ãã¹ã¯ã¼ãã誤ã£ã¦ãã¾ããããç´ãã¦ãã ããã"
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "ãã®ãã£ã¼ã«ãã¯å¿
é ã§ãã"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "ãã°ã¤ã³"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "ãã°ã¤ã³ãã¦ãã¾ã..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "ãã¹ã"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "ã²ã¹ã"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸"
+
+msgid "Network"
+msgstr " ãããã¯ã¼ã¯"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³æ§æãåå¾ã§ãã¾ããã§ãã"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "æå¹ãª Linux ãã¹ã§ã¯ããã¾ãã"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "æå¹ãª URL ã§ã¯ããã¾ããã"
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "ãã®ãããªãã¼ã¿ã¯ããã¾ããã"
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"ãã¹ãã»ã·ã¹ãã ã«æ¥ç¶ã§ãã¾ããããã¹ãã»ã·ã¹ãã ã稼åãã¦ãã¦ããããã¯ã¼"
+"ã¯æ¥ç¶ãè¡ããã¦ãããã¨ã確èªãã¦ãã ãããHTTP è¦æ±å¿ç %1"
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "åé¤ã®ç¢ºèª"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "åæ¶"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "確èª"
+
+msgid "Create"
+msgstr "ä½æ"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å"
+
+msgid "Save"
+msgstr "ä¿å"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "ãã¼ããã¦ãã¾ã..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "å試è¡"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "詳細ã¡ãã»ã¼ã¸:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "æå¹ãª ISO ãã¡ã¤ã«ã§ã¯ããã¾ããã"
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "ãã°ããæéãããããã¨ãããã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã¯å®å
¨ã«åé¤ããã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"ããã¤ãã®ä»®æ³ãã·ã³ã稼åãã¦ããããã«ãã·ã¹ãã ãã·ã£ãããã¦ã³ã§ãã¾ãã!"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "æ大:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "使ç¨ç"
+
+msgid "Available"
+msgstr "使ç¨å¯è½"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "èªã¿åãé度"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "æ¸ãè¾¼ã¿é度"
+
+msgid "Received"
+msgstr "åä¿¡æ¸ã¿"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "éä¿¡æ¸ã¿"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"ãã¹ããã·ã£ãããã¦ã³ã¾ãã¯åå§åããã¨ãä¿åããã¦ããªãä½æ¥ã¯å¤±ããã¾ãã"
+"ã·ã£ãããã¦ã³/åå§åãç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"ãªãã¸ããªã¼ã¯å®å
¨ã«åé¤ããããªã«ããªã¼ã§ããªããªãã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "ãªãã¸ããªã¼"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "åå"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "ãã¼ã¹ URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "ãã©ã¼"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "URL å¼æ°"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "使ç¨å¯è½"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG ãã§ãã¯"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "GPG éµ"
+
+msgid "Add"
+msgstr "追å "
+
+msgid "Edit"
+msgstr "ç·¨é"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "é¤å»"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "使ç¨å¯è½"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "使ç¨ä¸å¯"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢æ´æ°"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸å"
+
+msgid "Version"
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "ãªãã¸ããªã¼"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "ãã¹ã¦æ´æ°"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "æ´æ°ãã¦ãã¾ã..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ã§ãã¾ããã§ããã"
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"ãããã°ã»ã¬ãã¼ãã¯å®å
¨ã«åé¤ããããªã«ããªã¼ã§ããªããªãã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "ãããã°ã»ã¬ãã¼ã"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "çææå»"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "çæ"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "çæãã¦ãã¾ã..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "ååå¤æ´"
+
+msgid "Download"
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr "ã¬ãã¼ãåã«ä½¿ç¨ã§ããã®ã¯ãè±åãæ°åãããã³ãã¤ãã³ (-) ã®ã¿ã§ãã"
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "ãã¼ããã¦ãã¾ã..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"ä»®æ³ãã·ã³ã¨ãã®ä»®æ³ãã£ã¹ã¯ãåé¤ããã¾ãããã®æä½ã¯å
ã«æ»ããã¨ãã§ãã¾ã"
+"ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "åé¤ã®ç¢ºèª"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "åé¤ã®ç¢ºèª"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "åé¤ã®ç¢ºèª"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã¯å®å
¨ã«åé¤ããã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"ãã® CDROM ã¯å®å
¨ã«åãé¢ããã¾ãããåæ¥ç¶ã§ãã¾ããåãé¢ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "æ¥ç¶"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "æ¥ç¶ãã¦ãã¾ã..."
+
+msgid "Replace"
+msgstr "交æ"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "交æãã¦ãã¾ã..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "æ£å¸¸ã«æ¥ç¶ãã¾ãã!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "æ£å¸¸ã«äº¤æãã¾ãã!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "æ£å¸¸ã«åãé¢ãã¾ãã!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "VLAN ID ã¯ã1 ãã 4094 ã¾ã§ã§ãªããã°ãªãã¾ããã"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "使ç¨ä¸å¯"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"ãã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯ããã®ãããã¯ã¼ã¯ã«ä¾åãã¦ããä»®æ³ãã·ã³ã®ãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶"
+"ã妨ãã¾ãã"
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã®ä½æ"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"ãã®ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã¯æ°¸ç¶çãªãã®ã§ã¯ããã¾ããããã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã§ãéã¢ã¯"
+"ãã£ãã«ãªãã®ã§ã¯ãªãå®å
¨ã«åé¤ããã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã¯å®å
¨ã«åé¤ããã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "ãã®ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã¯ç©ºã§ãã"
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"ãã£ã¹ã¯ã¯ãã©ã¼ãããããããã®ä¸ã®ãã¼ã¿ã¯ãã¹ã¦å¤±ããã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI ãã¡ã¤ãã¼ã»ãã£ãã«"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "SCSI ã¢ããã¿ã¼ãè¦ã¤ããã¾ããã"
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«åããã©ã³ã¯ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã»ãã¹ããã©ã³ã¯ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "NFS ãµã¼ãã¼ã»ãã¦ã³ãã»ãã¹ããã©ã³ã¯ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "NFS ãã¦ã³ãã»ãã¹ãç¡å¹ã§ãã"
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "è«çããã¤ã¹ãé¸æããã¦ãã¾ããã"
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "iSCSI ã¿ã¼ã²ããããã©ã³ã¯ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "ãµã¼ãã¼åããã©ã³ã¯ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "æç¨å¯è½ãªãã¼ãã£ã·ã§ã³ãæ¢ãã¦ãã¾ã..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "使ç¨å¯è½ãªãã¼ãã£ã·ã§ã³ãè¦ã¤ããã¾ããã"
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"ãã®ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã¯æ°¸ç¶çãªãã®ã§ã¯ããã¾ããããã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã§ãéã¢ã¯"
+"ãã£ãã«ãªãã®ã§ã¯ãªãå®å
¨ã«åé¤ããã¾ããç¶è¡ãã¾ãã?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "ãªãã¸ããªã¼æ
å ±ãåå¾ã§ãã¾ããã詳細: ã%(err)sã"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«åããã©ã³ã¯ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼å"
+
+msgid "Password"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã"
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "è¦å"
+
+#, fuzzy
+msgid "No peers found."
+msgstr "ã²ã¹ããè¦ã¤ããã¾ããã"
+
+msgid "Help"
+msgstr "ãã«ã"
+
+msgid "About"
+msgstr "製åæ
å ±"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "ãã°ã¢ã¦ã"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: "
+
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãããã¯ã»ããã¤ã¹ãåå¾ãã¦ããã¨ãã«ãã¨ã©ã¼ãããã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(device)s ã®ãããã¯ã»ããã¤ã¹æ
å ±ãåå¾ãã¦ããã¨ãã«ãã¨ã©ã¼ãããã¾ã"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã»ãã¡ã¤ã« %(filename)s ãè¦ã¤ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã»ãã¡ã¤ã« %(filename)s ã解æã§ãã¾ãããJSON ãã¡"
+#~ "ã¤ã«ã§ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "iSCSI ãã¹ãã»ã¿ã¼ã²ãã %(portal)s ã«ãã°ã¤ã³ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr "iSCSI ãã¹ã %(host)s ã¿ã¼ã²ãã %(target)s ã«ãã°ã¤ã³ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "ISO ãã¡ã¤ã« %(filename)s ã¯ããã¼ãå¯è½ã§ã¯ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO ãã¡ã¤ã« %(filename)s ã«ã¯ãæå¹ãª El Torito ãã¼ãã»ã¬ã³ã¼ããããã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ç¡å¹ãª El Torito æ¤è¨¼ã¨ã³ããªã¼ã ISO %(filename)s ã«ããã¾ã"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¡å¹ãª El Torito ãã¼ãã»ã¤ã³ã¸ã±ã¼ã¿ã¼ã ISO %(filename)s ã«ããã¾ã"
+
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 次ããªã¥ã¼ã ã®äºæããªãããªã¥ã¼ã ã»ã¿ã¤ãã ISO %(filename)s ã«ããã¾ã"
+
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ããªã¥ã¼ã ã»ãã£ã¹ã¯ãªãã¿ã¼ã ISO %(filename)s ããèªã¿åã£ã¦ãã¾ãããã"
+#~ "ãã©ã¼ããããä¸æ£ã§ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¤ãã¼ãã¤ã¶ã¼ã«ãã® ISO %(filename)s ã使ç¨ãã権éãããã¾ããã/var/"
+#~ "lib/libvirt ã®ä¸ã«ç§»åããããå¯è½ã§ããã°æ¤ç´¢è¨±å¯ãã%(user)sãã¦ã¼ã¶ã¼ã®"
+#~ "ãã¡ã¤ã«ã»ã¢ã¯ã»ã¹å¶å¾¡ãªã¹ãã«è¨å®ããããã%(user)sããISO ãã¹ã»ã°ã«ã¼ã"
+#~ "ã«è¿½å ããããã¾ãã¯ãchmod -R o+x path_to_isoããå®è¡ (æ¨å¥¨ããã¾ãã) ã"
+#~ "ã¦ãã ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ã¯åå¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "åæ¢ãã¦ããä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ã®ã¹ã¯ãªã¼ã³ã»ã·ã§ãããåå¾ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "ãªã¢ã¼ã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ããã®ãµã¼ãã¼ã§ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ãä½æã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ãä½æã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ãåå¾ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "listen ãè¡ãã°ã©ãã£ãã¯ã¹ã»ã¢ãã¬ã¹ã¯ãIPv4 ã¾ã㯠IPv6 ã§ãªããã°ãªãã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ã®ä½æå
ã¨ãªããã³ãã¬ã¼ããæå®ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ãå§åã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ãåæ¢ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ãåé¤ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ãååå¤æ´ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "User name must be a string"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯åã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Group name must be a string"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯åã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+#~ msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ã%(users)sãã¯åå¨ãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+#~ msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ã%(groups)sãã¯åå¨ãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ãåæ¢ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)"
+#~ "s"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ãå§åã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ %(iface)s ã¯ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ã«ã¯åå¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä»®æ³ãã·ã³ %(name)s ç¨ã«æå®ããã¦ãããããã¯ã¼ã¯ %(network)s ã¯åå¨ãã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãµãã¼ãããã¦ããä»®æ³ãã·ã³ã»ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã»ã¿ã¤ãã¯ããããã¯ã¼ã¯ã ã"
+#~ "ã§ã"
+
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä»®æ³ãã·ã³ã»ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã®ãããã¯ã¼ã¯åã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ã"
+#~ "ã"
+
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¡å¹ãªãããã¯ã¼ã¯ã»ã¢ãã«ã»ã«ã¼ããä»®æ³ãã·ã³ã»ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«æå®ãã"
+#~ "ã¦ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããä»®æ³ãã·ã³ã»ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«è¿½å ããã¿ã¤ãããã³ãããã¯ã¼ã¯ãæå®"
+#~ "ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã %(name)s ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã³ãã¬ã¼ã %(template)s ç¨ã«æå®ããã¦ãããããã¯ã¼ã¯ã%(network)sãã¯"
+#~ "åå¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã³ãã¬ã¼ã %(template)s ç¨ã«æå®ããã¦ããã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(pool)s ã¯"
+#~ "åå¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã³ãã¬ã¼ã %(template)s ç¨ã«æå®ããã¦ããã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(pool)s ã¯"
+#~ "ã¢ã¯ãã£ãã§ã¯ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "CDROM ã«æå®ããã¦ãããã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã%(param)sãã¯ç¡å¹ã§ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã³ãã¬ã¼ã %(template)s ç¨ã«æå®ããã¦ãããããã¯ã¼ã¯ %(network)s ã¯ã¢"
+#~ "ã¯ãã£ãã§ã¯ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãåã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã»ã¢ã¤ã³ã³ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã¹ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã³ãã¬ã¼ãã»ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã³ãã¬ã¼ãã»ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã»ãã¼ã¸ã§ã³ã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªã"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+#~ msgstr "CPU æ°ã¯æ´æ°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr "ã¡ã¢ãªã¼ã®é (MB åä½) ã¯ã512 ãã大ããæ´æ°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã³ãã¬ã¼ã CDROM ã¯ããã¼ã«ã«ã¾ãã¯ãªã¢ã¼ã ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãªããã°ãªãã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¡å¹ãªã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« URI %(value)s ããã³ãã¬ã¼ãã«æå®ããã¦ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDROM ã¨ãã¦ããã³ãã¬ã¼ããä½æããããã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãæå®ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã³ãã¬ã¼ãç¨ã®ãããã¯ã¼ã¯ããã¹ã¦ãªã¹ãã«æå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "次ã®ã¨ã©ã¼ã®ããããã³ãã¬ã¼ããä½æã§ãã¾ãã: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "次ã®ã¨ã©ã¼ã®ããããã³ãã¬ã¼ããåé¤ã§ãã¾ãã: %(err)s"
+
+#~ msgid "Template base image must be a valid local image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã³ãã¬ã¼ã CDROM ã¯ããã¼ã«ã«ã¾ãã¯ãªã¢ã¼ã ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãªããã°ãªãã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ã¯åå¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãä½æããããã«ã¯ã%(item)s ãæå®ãã¦ãã ã"
+#~ "ã"
+
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ãã£ãã»ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ã¯åé¤ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ããªã¹ãã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãä½æã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ã®ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã ã®æ°ãåå¾ã§ãã¾ããã"
+#~ "詳細:%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãã¢ã¯ãã£ãã«ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãéã¢ã¯ãã£ãã«ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãåé¤ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¦ã³ãä¸ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã»ãã¹ %(path)s ããããã¯ããã¦ããå¯è½æ§ãããã"
+#~ "ããNFS ãã¼ã«ãä½æã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã»ãã¹ %(path)s ã®ãã¦ã³ãã«å¤±æãããããNFS ãã¼ã«ãä½æã§ã"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "ãµãã¼ãããã¦ããªãã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã»ã¿ã¤ã: %(type)s"
+
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã»ãã¹ã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã»ãã¹ãã¯ãIP ã¾ãã¯ãã¹ãåã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã»ããã¤ã¹ã»ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã¯ãªã¹ãã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "iSCSI ãã¼ã«ã®ã¿ã¼ã²ãã IQN ã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãªã¢ã¼ãã»ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãµã¼ãã¼ã®ãã¼ãã¯ã1 ãã 65535 ã¾ã§ã®æ´æ°ã§ãªãã"
+#~ "ã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ãä½æããã«ã¯ãååã¨ã¿ã¤ããæå®ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %"
+#~ "(pool)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(disk)s ã¯ãæå¹ãªãã£ã¹ã¯/ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã§ã¯ãªãããããã¼ã« %(pool)s ã«"
+#~ "追å ã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "è«çã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã対象ã«æ´æ°ã§ããã®ã¯ããã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã»ãã£ã¹ã¯ã ãã§"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "SCSI ãã¹ãã»ã¢ããã¿ã¼åã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ããã"
+
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« kimchi_isos ã¯ãå
é¨ä½¿ç¨ã®ããã«äºç´ããã¦ãã¾ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãã¢ã¯ãã£ãã«ã§ãã¾ãããNFS ãµã¼ãã¼ %"
+#~ "(server)s ã«å°éã§ãã¾ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãéã¢ã¯ãã£ãã«ã§ãã¾ãããNFS ãµã¼ãã¼ %"
+#~ "(server)s ã«å°éã§ãã¾ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¼ã« %(name)s ã¯ããã¤ãã®ãã³ãã¬ã¼ãã«é¢é£ä»ãããã¦ãããããéã¢ã¯"
+#~ "ãã£ãã«ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¼ã« %(name)s ã¯ããã¤ãã®ãã³ãã¬ã¼ãã«é¢é£ä»ãããã¦ãããããåé¤ã§ã"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another "
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååã%(name)sãã®ããªã¥ã¼ã ã»ã°ã«ã¼ãã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ããè«çãã¼ã«ãä½æã"
+#~ "ãã«ã¯ãå¥ã®ååãé¸æãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "次ã®ã¨ã©ã¼ã®ããããã¼ã¿ãã¼ã¹ããã£ã¼ãã»ã¹ãã£ã³æ
å ±ã§æ´æ°ã§ãã¾ãã: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã %(name)s ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã %(name)s ã¯ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(pool)s ã«åå¨ãã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã %(volume)s ãä½æããããã«ã¯ã%(item)s ãæå®ãã¦"
+#~ "ãã ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(pool)s ãã¢ã¯ãã£ãã§ã¯ãªããããã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼"
+#~ "ã ããªã¹ãã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã %(name)s ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(pool)s ã«ä½æã§ãã¾"
+#~ "ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(pool)s ã®ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã ããªã¹ãã§ãã¾ããã詳"
+#~ "ç´°: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã« %(name)s ãã¯ã¤ãã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã %(name)s ãåé¤ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã %(name)s ããµã¤ãºå¤æ´ã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ã¿ã¤ã %(type)s ã§ã¯ãããªã¥ã¼ã ä½æããã³åé¤ã¯ãµãã¼ãããã¦"
+#~ "ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã åã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã å²ãæ¯ãã¯æ´æ°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã ã«ã¯ããªã¥ã¼ã åãå¿
è¦ã§ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with storage volume information due error: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "次ã®ã¨ã©ã¼ã®ããããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã æ
å ±ã§æ´æ°ã§ãã¾ã"
+#~ "ã: %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ %(name)s ã¯åå¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ %(name)s ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ %(name)s ã¯åå¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãããã¯ã¼ã¯ %(network)s ç¨ã«æå®ããã¦ãããµãããã %(subnet)s ã¯ç¡å¹ã§"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ããªãã¸æ¥ç¶ãããã¯ã¼ã¯ %(name)s ãä½æããã«ã¯ããããã¯ã¼ã¯ã»ã¤ã³ã¿ã¼"
+#~ "ãã§ã¼ã¹ãæå®ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ãã£ãã»ãããã¯ã¼ã¯ %(name)s ã¯åé¤ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãããã¯ã¼ã¯ %(network)s ç¨ã«æå®ããã¦ããã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ %(iface)s ã¯ã"
+#~ "æ¢ã«ä½¿ç¨ããã¦ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã¯ã㢠NICãçµåãã¾ãã¯ããªãã¸ã»ããã¤ã¹ã§ãªããã°ãªãã¾"
+#~ "ããã"
+
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ %(name)s ãä½æã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã%(name)sãã®ããªã¼ IP ã¢ãã¬ã¹ãè¦ã¤ããã¾ããã"
+
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãµãã¼ãããã¦ãããããã¯ã¼ã¯ã»ã¿ã¤ãã¯éé¢ãNATãããã³ããªãã¸ã§ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãããã¯ã¼ã¯ã»ãµããããã¯ãIP ã¢ãã¬ã¹ã¨ãã¬ãã£ãã¯ã¹ã¾ãã¯ããããã¹ã¯"
+#~ "ãå
¥ã£ãã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ VLAN ID ã¯ã1 ãã 4094 ã¾ã§ã®æ´æ°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ãä½æããã«ã¯ãååã¨ã¿ã¤ããæå®ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããªãã¸ã»ããã¤ã¹ %(name)s ããVLAN ã®ãã©ã³ã¯ã»ããã¤ã¹ã«ãããã¨ã¯ã§ã"
+#~ "ã¾ããã"
+
+#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+#~ msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ %(iface)s ã®æ´»ååã«å¤±æãã¾ãã: %(err)sã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+#~ "status."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ %(iface)s ã®æ´»ååã«å¤±æãã¾ãããç©çãªã³ã¯ç¶æ³ã確èªã"
+#~ "ã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ãããã°ã»ã¬ãã¼ã %(name)s ã¯åå¨ãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "ãããã°ã»ã¬ãã¼ãã»ãã¼ã«ãã·ã¹ãã ã«è¦ã¤ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr "ãããã°ã»ã¬ãã¼ã %(name)s ãä½æã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ãããã°ã»ã¬ãã¼ã %(name)s ãçæã§ãã¾ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please "
+#~ "use another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååã%(name)sãã®ããªã¥ã¼ã ã»ã°ã«ã¼ãã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ããè«çãã¼ã«ãä½æã"
+#~ "ãã«ã¯ãå¥ã®ååãé¸æãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãµã¼ãã¼ %(server)s ã¯ãKimchi ã«ãã£ã¦ä½¿ç¨ããã¦ãã¾ããã§ã"
+#~ "ã"
+
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã%(name)sãã¯åå¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "ãã¼ãã£ã·ã§ã³ %(name)s ã¯ããã¹ãã«åå¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "稼åä¸ã®ä»®æ³ãã·ã³ãããããããã¹ãã»ãã·ã³ãã·ã£ãããã¦ã³ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr "稼åä¸ã®ä»®æ³ãã·ã³ãããããããã¹ãã»ãã·ã³ããªãã¼ãã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "ãã¼ãã»ããã¤ã¹ã%(name)sããè¦ã¤ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "æ´æ°ã®å¯¾è±¡ã¨ãã¦ãã¼ã¯ããã¦ããããã±ã¼ã¸ã¯ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "ããã±ã¼ã¸ %(name)s ã¯ãæ´æ°ã®å¯¾è±¡ã¨ãã¦ãã¼ã¯ããã¦ãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ´æ°ã®å¯¾è±¡ã¨ãã¦ãã¼ã¯ãããããã±ã¼ã¸ãåå¾ãã¦ããã¨ãã«ãã¨ã©ã¼ãããã¾"
+#~ "ããã詳細: %(err)s"
+
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "ãã®ã·ã¹ãã ç¨ã®äºæããã±ã¼ã¸ã»ããã¼ã¸ã£ã¼ãããã¾ããã"
+
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ã¿ã¤ããç¡å¹ã§ãããµãã¼ãããã¦ããã¿ã¤ãã¯ãcdromãã§ãã"
+
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããã¤ã¹ãä½æãã¦ããã¨ãã«ãã¨ã©ã¼ãããã¾ãã: %"
+#~ "(error)s"
+
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããã¤ã¹ãæ´æ°ãã¦ããã¨ãã«ãã¨ã©ã¼ãããã¾ãã: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããã¤ã¹ãåé¤ãã¦ããã¨ãã«ãã¨ã©ã¼ãããã¾ãã: %(error)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr "æ°ããä»®æ³ãã·ã³ã»ãã£ã¹ã¯ã«è¿½å ããã¿ã¤ãããã³ãã¹ãæå®ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³ã»ãã£ã¹ã¯ãæ´æ°ããã«ã¯ããã¹ãæå®ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr "æ°ããä»®æ³ãã·ã³ã»ãã£ã¹ã¯ã«è¿½å ããã¿ã¤ãããã³ãã¹ãæå®ãã¾ã"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr ""
+#~ "YUM ãªãã¸ããªã¼ ID ã¯ã1 ã¯ã¼ãã®ã¿ã®ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãªãã¸ããªã¼ URL 㯠http://ãftp://ãã¾ã㯠file:// URL ã§ãªããã°ãªãã¾ã"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãªãã¸ããªã¼æ§æã¨ã¯ããªãã¸ããªã¼ã»ã¿ã¤ãã«å¿ãã¦ç¹å®ã®å¤ãå
¥ã£ããã£ã¯"
+#~ "ã·ã§ããªã¼ã§ãã"
+
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "DEB ãªãã¸ããªã¼ã¸ã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã¯ãã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ã"
+#~ "ã"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr ""
+#~ "DEB ãªãã¸ããªã¼ã¸ã®ã³ã³ãã¼ãã³ãã¯ãé
åã¨ãã¦ãªã¹ãããã¦ããªããã°ãªã"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "DEB ãªãã¸ããªã¼ã¸ã®ã³ã³ãã¼ãã³ãã¯ãã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "YUM ãªãã¸ããªã¼åã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ããã"
+
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "GPG ãã§ãã¯ã¯ãã¼ã«å¤ã§ãªããã°ãªãã¾ããã"
+
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG éµã¯ãASCII ã§ä¿åããããã¡ã¤ã«ãæã URL ã§ãªããã°ãªãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ %(repo_id)s ãæ´æ°ã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ %(repo_id)s ã¯åå¨ãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr "ã·ã¹ãã ç¨ã®ãªãã¸ããªã¼ç®¡çãã¼ã«ãèªèããã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ %(repo_id)s ã¯æ¢ã«æå¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ %(repo_id)s ã¯æ¢ã«ç¡å¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ %(repo_id)s ãåé¤ã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãªãã¸ããªã¼æ§æãã¡ã¤ã« %(repo_file)s ãæ¸ãè¾¼ããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
+
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "DEB ãªãã¸ããªã¼ãä½æããããã«ã¯ããªãã¸ããªã¼ã»ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã"
+#~ "æå®ãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ %(repo_id)s ãæå¹ã«ã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ %(repo_id)s ãç¡å¹ã«ã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "YUM ãªãã¸ããªã¼ ID ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ã"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "YUM ãªãã¸ããªã¼åã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ããªã¹ãã§ãã¾ããã詳細: ã%(err)sã"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼æ
å ±ãåå¾ã§ãã¾ããã詳細: ã%(err)sã"
+
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ã追å ã§ãã¾ããã詳細: ã%(err)sã"
+
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ãåé¤ã§ãã¾ããã詳細: ã%(err)sã"
+
+#~ msgid "Create a New Virtual Machine"
+#~ msgstr "æ°è¦ä»®æ³ãã·ã³ã®ä½æ"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Name"
+#~ msgstr "ä»®æ³ãã·ã³å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+#~ "chosen based on the template used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååã¯ä»®æ³ãã·ã³ãèå¥ããããã«ä½¿ç¨ããã¾ããçç¥ããã¨ã使ç¨ããã¦ããã"
+#~ "ã³ãã¬ã¼ãã«åºã¥ãã¦é¸æããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã"
+
+#~ msgid "Please create a template first."
+#~ msgstr "ã¾ããã³ãã¬ã¼ããä½æãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "Create a Template"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã®ä½æ"
+
+#~ msgid "Please choose a template."
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ããé¸æãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "OS"
+
+#~ msgid "OS Version"
+#~ msgstr "OS ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+#~ msgid "CPUS"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "ã¡ã¢ãªã¼"
+
+#~ msgid "Edit Guest"
+#~ msgstr "ã²ã¹ãã®ç·¨é"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ä¸è¬"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+#~ msgid "CPUs"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Memory (MB)"
+#~ msgstr "ã¡ã¢ãªã¼"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "ããã¤ã¹å"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "NFS ãã¹"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ã¿ã¤ã"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ãã¹ã¦"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "ãã³ãã¼"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "åãé¢ã"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "éå§"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "ãªã»ãã"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "æ¥ç¶"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "ã·ã£ãããã¦ã³"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "åé¤"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "ãã£ã¹ã¯å
¥åºå"
+
+#~ msgid "Network I/O"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯å
¥åºå"
+
+#~ msgid "Livetile"
+#~ msgstr "ã©ã¤ãã¿ã¤ã«"
+
+#~ msgid "Add a Storage Device to VM"
+#~ msgstr "VM ã«ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããã¤ã¹ã追å "
+
+#~ msgid "Device Type"
+#~ msgstr "ããã¤ã¹ã»ã¿ã¤ã"
+
+#~ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+#~ msgstr "ããã¤ã¹ã»ã¿ã¤ããç¾å¨ãµãã¼ãããã¦ããã®ã¯ \"cdrom\" ã®ã¿ã§ãã"
+
+#~ msgid "Storage Pool"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«"
+
+#~ msgid "Storage pool which volume located in"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã»ãã¹ã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Storage Volume"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«å"
+
+#~ msgid "Storage volume to be attached"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ããªã¥ã¼ã åã¯ã¹ããªã³ã°ã§ãªããã°ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "File Path"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã»ãã¹"
+
+#~ msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+#~ msgstr "ãµã¼ãã¼å
ã§ã® CDROM ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã»ãã¹ã"
+
+#~ msgid "Shut down"
+#~ msgstr "ã·ã£ãããã¦ã³"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "åå§å"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "åºæ¬æ
å ±"
+
+#~ msgid "OS Distro"
+#~ msgstr "OS ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "OS Code Name"
+#~ msgstr "OS ã³ã¼ãå"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "ããã»ããµã¼"
+
+#~ msgid "System Statistics"
+#~ msgstr "ã·ã¹ãã çµ±è¨æ
å ±"
+
+#~ msgid "Update Progress"
+#~ msgstr "æ´æ°ã®é²è¡ç¶æ³"
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯å"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "ç¶æ
"
+
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¿ã¤ã"
+
+#~ msgid "Address Space"
+#~ msgstr "ã¢ãã¬ã¹ã»ã¹ãã¼ã¹"
+
+#~ msgid "Isolated: no external network connection"
+#~ msgstr "éé¢: ç©çãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ãªã"
+
+#~ msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+#~ msgstr "NAT: ã¢ã¦ããã¦ã³ãç©çãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ã®ã¿"
+
+#~ msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+#~ msgstr "ããªãã¸: ä»®æ³ãã·ã³ãç´æ¥ç©çãããã¯ã¼ã¯ã«æ¥ç¶ããã"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "å®å
:"
+
+#~ msgid "Enable VLAN"
+#~ msgstr "VLAN ã使ç¨å¯è½ã«ãã:"
+
+#~ msgid "VLAN ID"
+#~ msgstr "VLAN ID:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "åæ¢"
+
+#~ msgid "Generate a New Debug Report"
+#~ msgstr "æ°è¦ãããã°ã»ã¬ãã¼ãã®çæ"
+
+#~ msgid "Report Name"
+#~ msgstr "ã¬ãã¼ãå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+#~ "based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_"
+#~ "\") and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååã¯ã¬ãã¼ããèå¥ããããã«ä½¿ç¨ããã¾ããçç¥ããã¨ãç¾å¨æå»ã«åºã¥ãã¦"
+#~ "é¸æããã¾ããååã«ã¯è±åãæ°åãããã³ãã¤ãã³ (-) ã使ç¨ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Rename a Debug Report"
+#~ msgstr "æ°è¦ãããã°ã»ã¬ãã¼ãã®çæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits "
+#~ "and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååã¯ã¬ãã¼ããèå¥ããããã«ä½¿ç¨ããã¾ããçç¥ããã¨ãç¾å¨æå»ã«åºã¥ãã¦"
+#~ "é¸æããã¾ããååã«ã¯è±åãæ°åãããã³ãã¤ãã³ (-) ã使ç¨ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Add a Repository"
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ã®è¿½å "
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ã®åºæ ID ã示ãåä¸ã®ã¯ã¼ãã"
+
+#~ msgid "Textual name for the repository."
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ã®ããã¹ãåã"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Required Field"
+#~ msgstr "å¿
é ãã£ã¼ã«ã"
+
+#~ msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãªãã¸ããªã¼ã® URL ã§ããµãã¼ãããã¦ãããããã³ã«ã¯ httpãftpãããã³ "
+#~ "file ã§ãã"
+
+#~ msgid "Repository is a mirror"
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ã¯ãã©ã¼ã§ãã"
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "Distribution of the DEB repository."
+#~ msgstr "DEB ãªãã¸ããªã¼ã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã"
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "ã³ã³ãã¼ãã³ã"
+
+#~ msgid "List of components in DEB repository."
+#~ msgstr "DEB ãªãã¸ããªã¼å
ã®ã³ã³ãã¼ãã³ãã®ãªã¹ãã"
+
+#~ msgid "Edit Repository"
+#~ msgstr "ãªãã¸ããªã¼ã®ç·¨é"
+
+#~ msgid "Mirror List URL"
+#~ msgstr "ãã©ã¼ã»ãªã¹ã URL"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr " ã¯ã"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr " ããã"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "容é"
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "å²ãå½ã¦æ¸ã¿"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "ããã¤ã¹ã»ãã¹"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ãã£ã"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "éã¢ã¯ãã£ã"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "éã¢ã¯ãã£ãã«ãã"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ãã£ãã«ãã"
+
+#~ msgid "Undefine"
+#~ msgstr "å®ç¾©ã解é¤ãã"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "ãã©ã¼ããã:"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "å²ãæ¯ã:"
+
+#~ msgid "Define a New Storage Pool"
+#~ msgstr "æ°è¦ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã®å®ç¾©"
+
+#~ msgid "Storage Pool Name"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååã¯ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ãèå¥ããããã«ä½¿ç¨ããã¾ãã空ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾"
+#~ "ããã"
+
+#~ msgid "Storage Pool Type"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã»ã¿ã¤ã"
+
+#~ msgid "Storage Path"
+#~ msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã®ãã¹ãããããã®ã¹ãã¬ã¼ã¸ã»ãã¼ã«ã«åºæã®ãã¹ãå¿
è¦ã§"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã£ã¬ã¯ããªã¼ãã·ã¹ãã ã«åå¨ããªãå ´åãKimchi ããã®ä½æã試ã¿ã¾ãã"
+
+#~ msgid "NFS Server IP"
+#~ msgstr "NFS ãµã¼ãã¼ IP"
+
+#~ msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS ãµã¼ãã¼ IP ã¾ãã¯ãã¹ãåãå
¥åãããã¨ãããã¹ããªã¼ããé¸æãããã¨"
+#~ "ãã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "NFS Path"
+#~ msgstr "NFS ãã¹"
+
+#~ msgid "The NFS exported path on NFS server."
+#~ msgstr "NFS ããã¹ã NFS ãµã¼ãã¼ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ããã"
+
+#~ msgid "iSCSI Server"
+#~ msgstr "iSCSI ãµã¼ãã¼"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "ãµã¼ãã¼"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "ãã¼ã"
+
+#~ msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+#~ msgstr "iSCSI ãµã¼ãã¼ IP ã¾ãã¯ãã¹ãåã空ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ã²ãã"
+
+#~ msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+#~ msgstr "iSCSI ãµã¼ãã¼ä¸ã® iSCSI ã¿ã¼ã²ãã"
+
+#~ msgid "Add iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "iSCSI èªè¨¼ã®è¿½å "
+
+#~ msgid "iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "iSCSI èªè¨¼"
+
+#~ msgid "SCSI Adapter"
+#~ msgstr "SCSI ã¢ããã¿ã¼"
+
+#~ msgid "Please, wait..."
+#~ msgstr "ãå¾
ã¡ãã ãã..."
+
+#~ msgid "Add Template"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã®è¿½å "
+
+#~ msgid "Where is the source media for this template? "
+#~ msgstr "ãã®ãã³ãã¬ã¼ãã®ã½ã¼ã¹ã»ã¡ãã£ã¢ã¯ã©ãã«ããã¾ãã?"
+
+#~ msgid "Local ISO Image"
+#~ msgstr "ãã¼ã«ã« ISO ã¤ã¡ã¼ã¸"
+
+#~ msgid "Remote ISO Image"
+#~ msgstr "ãªã¢ã¼ã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸"
+
+#~ msgid "Search ISOs"
+#~ msgstr "ISO ã®æ¤ç´¢"
+
+#~ msgid "The following ISOs are available:"
+#~ msgstr "次㮠ISO ã使ç¨å¯è½ã§ã:"
+
+#~ msgid "OS: "
+#~ msgstr "OS: "
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "ãµã¤ãº: "
+
+#~ msgid "Search more ISOs"
+#~ msgstr "ISO ãããã«æ¤ç´¢"
+
+#~ msgid "Create Templates from Selected ISO"
+#~ msgstr "é¸æãã ISO ãããã³ãã¬ã¼ããä½æ"
+
+#~ msgid "I want to use a specific ISO file"
+#~ msgstr "ç¹å®ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã使ç¨ãã"
+
+#~ msgid "Loading default remote ISOs ..."
+#~ msgstr "ããã©ã«ãã®ãªã¢ã¼ã ISO ããã¼ããã¦ãã¾ã..."
+
+#~ msgid "Arch: "
+#~ msgstr "ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼: "
+
+#~ msgid "I want to use a custom URL"
+#~ msgstr "ã«ã¹ã¿ã URL ã使ç¨ãã"
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã®ç·¨é"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "ã°ã©ãã£ãã¯ã¹"
+
+#~ msgid "CPU Number"
+#~ msgstr "CPU æ°"
+
+#~ msgid "No templates found."
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ããè¦ã¤ããã¾ããã"
diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po
new file mode 100644
index 0000000..a63e6ae
--- /dev/null
+++ b/po/ko_KR.po
@@ -0,0 +1,1608 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko_KR\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "%(resource)sì ìì ë íì©ëì§ ìì"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)sììë ì
ë°ì´í¸ ë©ìë를 구ííì§ ìì"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "%(resource)sì ìì±ì íì©ëì§ ìì"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "JSON ìì²ì 구문 ë¶ìí ì ììµëë¤."
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "ì´ APIë JSONë§ ì§ìí©ëë¤."
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "ë°ì´í° ì ì¥ìê° ëª¨ë¸ ì¤ë¸ì í¸ìì ììëì§ ìììµëë¤."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "ì¤ë¥ ë문ì ìì
ì ììí ì ìì: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr "ì¬ì©ì '%(username)s'ì ì¸ì¦ì´ ì¤í¨íìµëë¤. [ì¤ë¥ ì½ë: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Kimchiì ì¡ì¸ì¤í ê¶íì´ ììµëë¤."
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Kimchiì ë¡ê·¸ì¸íë ¤ë©´ %(item)sì(를) ì§ì íììì¤."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "ë°ì´í° ì ì¥ììì %(item)sì(를) ì°¾ì ì ììµëë¤."
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr "%(seconds)sì´ íì '%(cmd)s' ëª
ë ¹ ì¤í ì¤ ì íìê°ì´ ì´ê³¼ëììµëë¤."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "ì¬ë°ë¥´ì§ ìì URI %(uri)s"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "ì¤ë¥ ì½ë"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "ì´ì "
+
+msgid "STACK"
+msgstr "ì¤í"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "í íì´ì§ë¡ ì´ë"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"ì
ë ¥í ì¬ì©ì ì´ë¦ ëë ë¹ë°ë²í¸ê° ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤. ë¤ì ìëíììì¤."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "ì´ íëë íìì
ëë¤."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "ë¡ê·¸ì¸"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "ë¡ê·¸ì¸ ì¤..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "í¸ì¤í¸"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "ê²ì¤í¸"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "í
í리í¸"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "ì¤í 리ì§"
+
+msgid "Network"
+msgstr "ë¤í¸ìí¬"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "ì í리ì¼ì´ì
구ì±ì ê°ì ¸ì¤ì§ 못íìµëë¤."
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "ì¬ë°ë¥¸ Linux ê²½ë¡ê° ìëëë¤."
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "ì¬ë°ë¥¸ URLì´ ìëëë¤."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "í´ë¹ ë°ì´í°ê° ììµëë¤."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"í¸ì¤í¸ ìì¤í
ì ì ìí ì ììµëë¤. í¸ì¤í¸ ìì¤í
ì´ ê°ëëìê³ ì´ì ëí ë¤í¸"
+"ìí¬ ì°ê²°ì´ ìëì§ íì¸íììì¤. HTTP ìì² ìëµ %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "ìì íì¸"
+
+msgid "OK"
+msgstr "íì¸"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "ì·¨ì"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "íì¸"
+
+msgid "Create"
+msgstr "ìì±"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "ê²½ê³ "
+
+msgid "Save"
+msgstr "ì ì¥"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "ë¡ë ì¤..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "ì¬ìë"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "ì¸ë¶ ë©ìì§:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "ì¬ë°ë¥¸ ISO íì¼ì´ ìëëë¤."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "ìê°ì´ ì¤ë 걸립ëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "í
í리í¸ê° ì구ì ì¼ë¡ ìì ë©ëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr "ì¼ë¶ ê°ì 머ì ì´ ì¤í ì¤ì´ë¯ë¡ ìì¤í
ì ì¢
ë£í ì ììµëë¤."
+
+msgid "Max:"
+msgstr "ìµë:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "ì´ì©ë¥ "
+
+msgid "Available"
+msgstr "ì¬ì© ê°ë¥"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "ì½ê¸° ìë"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "ì°ê¸° ìë"
+
+msgid "Received"
+msgstr "ë°ì"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "ë³´ë"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"í¸ì¤í¸ë¥¼ ì¢
ë£íê±°ë ë¤ì ììíë©´ ì ì¥ëì§ ìì ìì
ì´ ìì¤ë©ëë¤. ìì¤í
ì¢
"
+"ë£/ë¤ì ììì ê³ìíìê² ìµëê¹?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr "ì ì¥ìê° ì구ì ì¼ë¡ ì ê±°ëì´ ë³µêµ¬í ì ììµëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "ì ì¥ì"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "ì´ë¦"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "기본 URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "미ë¬ì"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "URL ì¸ì"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "ì¬ì©í¨"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG ê²ì¬"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "GPG í¤"
+
+msgid "Add"
+msgstr "ì¶ê°"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "í¸ì§"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "ì ê±°"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "ì¬ì©"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "ì¬ì© ìí¨"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ìíí¸ì¨ì´ ì
ë°ì´í¸"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "í¨í¤ì§ ì´ë¦"
+
+msgid "Version"
+msgstr "ë²ì "
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "ìí¤í
ì²"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "ì ì¥ì"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "모ë ì
ë°ì´í¸"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "ì
ë°ì´í¸ ì¤..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "í¨í¤ì§ë¥¼ ì
ë°ì´í¸íì§ ëª»íìµëë¤."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"ëë²ê·¸ ë³´ê³ ìê° ì구ì ì¼ë¡ ì ê±°ëì´ ë³µêµ¬í ì ììµëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "ëë²ê·¸ ë³´ê³ ì"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "ìì± ìê°"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "ìì±"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "ìì± ì¤..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "ì´ë¦ ë°ê¾¸ê¸°"
+
+msgid "Download"
+msgstr "ë¤ì´ë¡ë"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr "ë³´ê³ ì ì´ë¦ìë 문ì, ì«ì ë°/ëë íì´í('-')ë§ í¬í¨ëì´ì¼ í©ëë¤."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "ë¡ë ì¤..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"ê°ì 머ì ë° í´ë¹ ê°ì ëì¤í¬ê° ìì ë©ëë¤. ì´ ì¡°ìì ì¤í ì·¨ìí ì ììµë"
+"ë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "ìì íì¸"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "ìì íì¸"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "ìì íì¸"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "í
í리í¸ê° ì구ì ì¼ë¡ ìì ë©ëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"ì´ CDROMì ì구ì ì¼ë¡ ë¶ë¦¬ëë©° ë¤ì ì°ê²°í ì ììµëë¤. ë¶ë¦¬ë¥¼ ê³ìíìê² ìµë"
+"ê¹?"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "ì°ê²°"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "ì°ê²° ì¤..."
+
+msgid "Replace"
+msgstr "êµì²´"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "êµì²´ ì¤..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "ì°ê²°ëììµëë¤."
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "êµì²´ëììµëë¤."
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "ë¶ë¦¬ëììµëë¤."
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "VLAN IDë 1ê³¼ 4094 ì¬ì´ì¬ì¼ í©ëë¤."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "ì¬ì© ë¶ê°ë¥"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"ì´ ì¡°ì¹ë ì´ ë¤í¸ìí¬ì ìì¡´íë ê°ì 머ì ì ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ì ì¸í°ë½í¸í©ëë¤."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "ë¤í¸ìí¬ ìì±"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"ì´ ì¤í ë¦¬ì§ íì ì§ìì ì´ì§ ììµëë¤. ì´ ì¡°ì¹ë íì ë¹íì±ííì§ ìê³ ì구ì "
+"ì¼ë¡ ìì í©ëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ íì´ ì구ì ì¼ë¡ ìì ë©ëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "ì´ ì¤í ë¦¬ì§ íì ë¹ì´ ììµëë¤."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr "ëì¤í¬ê° í¬ë§·ëê³ ë°ì´í°ê° ìì¤ë©ëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹? "
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI íì´ë² ì±ë"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "SCSI ì´ëí°ê° ììµëë¤."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í ì´ë¦ì ë¹ìë ì ììµëë¤."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í ê²½ë¡ë ë¹ìë ì ììµëë¤."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "NFS ìë² ë§ì´í¸ ê²½ë¡ë ë¹ìë ì ììµëë¤."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "ì¬ë°ë¥´ì§ ìì NFS ë§ì´í¸ ê²½ë¡ì
ëë¤."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "ë
¼ë¦¬ ì¥ì¹ê° ì íëì§ ìììµëë¤."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "iSCSI ëìì ë¹ìë ì ììµëë¤."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "ìë² ì´ë¦ì ë¹ìë ì ììµëë¤."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "ì¬ì© ê°ë¥í íí°ì
ì ì°¾ë ì¤..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "ì¬ì© ê°ë¥í íí°ì
ì´ ììµëë¤."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"ì´ ì¤í ë¦¬ì§ íì ì§ìì ì´ì§ ììµëë¤. ì´ ì¡°ì¹ë íì ë¹íì±ííì§ ìê³ ì구ì "
+"ì¼ë¡ ìì í©ëë¤. ê³ìíìê² ìµëê¹?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "ì ì¥ì ì 보를 ëì´í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: '%(err)s'"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í ì´ë¦ì ë¹ìë ì ììµëë¤."
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "ì¬ì©ì ì´ë¦"
+
+msgid "Password"
+msgstr "ë¹ë°ë²í¸"
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "ê²½ê³ "
+
+#, fuzzy
+msgid "No peers found."
+msgstr "ê²ì¤í¸ê° ììµëë¤."
+
+msgid "Help"
+msgstr "ëìë§"
+
+msgid "About"
+msgstr "ì ë³´"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "ë¡ê·¸ìì"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "ë²ì : "
+
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ë¸ë¡ ì¥ì¹ë¥¼ ê°ì ¸ì¤ë ì¤ì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(device)sì ëí ë¸ë¡ ì¥ì¹ ì 보를 ê°ì ¸ì¤ë ì¤ì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "distro íì¼ì ì°¾ì ì ìì: %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr ""
+#~ "distro íì¼(%(filename)s)ì 구문 ë¶ìí ì ììµëë¤. JSON íì¼ì¸ì§ íì¸í"
+#~ "ììì¤."
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "iSCSI í¸ì¤í¸ ëì %(portal)sì ë¡ê·¸ì¸í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr "iSCSI host %(host)s ëì %(target)sì ë¡ê·¸ì¸í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "ISO íì¼ %(filename)sì(ë) ë¶í¸ ê°ë¥íì§ ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr "ISO íì¼ %(filename)sì ì í¨í El Torito ë¶í¸ ë ì½ëê° ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO %(filename)sì ì¬ë°ë¥´ì§ ìì El Torito ì í¨ì± ê²ì¦ íëª©ì´ ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ISO %(filename)sì ì¬ë°ë¥´ì§ ìì El Torito ë¶í¸ íìê¸°ê° ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ISO %(filename)sìì 기본 ë³¼ë¥¨ì´ ììì¹ ìì 볼륨 ì íì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO %(filename)sìì 볼륨 ëì¤í¬ë¦½í°ë¥¼ ì½ë ì¤ì ì못ë íìì´ ë°ê²¬ëììµ"
+#~ "ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "íì´í¼ë°ì´ì ê° ì´ ISO %(filename)sì(를) ì¬ì©í ê¶íì´ ììµëë¤. ì´ë¥¼ /"
+#~ "var/lib/libvirt ìëë¡ ì´ëìí¤ê±°ë, (ê°ë¥í ê²½ì°) ê²ì ê¶íì '%(user)s' "
+#~ "ì¬ì©ìì íì¼ ì¡ì¸ì¤ ì ì´ ëª©ë¡ì ì¤ì íê±°ë, '%(user)s'ì(를) ISO ê²½ë¡ ê·¸"
+#~ "룹ì ì¶ê°íê±°ë, 'chmod -R o+x 'path_to_iso'(ê¶ì¥ëì§ ìì)ì ì¶ê°íìì"
+#~ "ì¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì´(ê°) ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì´(ê°) ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "ì¤ì§ë ê°ì 머ì %(name)sì ëí ì¤í¬ë¦°ì·ì ê²ìí ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "ì격 ISO ì´ë¯¸ì§ë ì´ ìë²ìì ì§ìíì§ ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì(를) ìì±í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì(를) ìì±í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì(를) ê²ìí ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr "ì²ì·¨ ëì ê·¸ëí½ ì£¼ìë IPv4 ëë IPv6ì¬ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì ì ìì±í기 ìí í
í리í¸ë¥¼ ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì(를) ììí ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì(를) ì¤ì§í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì(를) ìì í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì ì´ë¦ì ë°ê¿ ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "User name must be a string"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì´ë¦ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Group name must be a string"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì´ë¦ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+#~ msgstr "'%(users)s' ì¬ì©ìê° ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+#~ msgstr "'%(groups)s' ì¬ì©ìê° ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì(를) ì¤ì§í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)"
+#~ "s"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì(를) ììí ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì %(iface)s ì¸í°íì´ì¤ê° ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì %(name)sì ëí´ ì§ì ë %(network)s ë¤í¸ìí¬ê° ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr "ì§ìëë ê°ì 머ì ì¸í°íì´ì¤ ì íì ë¤í¸ìí¬ë¿ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì ì¸í°íì´ì¤ì ë¤í¸ìí¬ ì´ë¦ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "ê°ì 머ì ì¸í°íì´ì¤ì ëí´ ì¬ë°ë¥´ì§ ìì ë¤í¸ìí¬ ëª¨ë¸ ì¹´ëê° ì§ì ëììµ"
+#~ "ëë¤."
+
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr "ì ê°ì 머ì ì¸í°íì´ì¤ë¥¼ ì¶ê°í ì í ë° ë¤í¸ìí¬ë¥¼ ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "í
íë¦¬í¸ %(name)sì´(ê°) ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "í
íë¦¬í¸ %(template)sì ëí´ ì§ì ë '%(network)s' ë¤í¸ìí¬ê° ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "í
íë¦¬í¸ %(template)sì ëí´ ì§ì ë ì¤í ë¦¬ì§ í %(pool)sì´(ê°) ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "í
íë¦¬í¸ %(template)sì ëí´ ì§ì ë ì¤í ë¦¬ì§ í %(pool)sì´(ê°) íì±ì´ ìë"
+#~ "ëë¤."
+
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDROMì ëí´ ì¬ë°ë¥´ì§ ìì 매ê°ë³ì '%(param)s'ì´(ê°) ì§ì ëììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "í
íë¦¬í¸ %(template)sì ëí´ ì§ì ë %(network)s ë¤í¸ìí¬ê° íì±ì´ ìëë"
+#~ "ë¤."
+
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "í
íë¦¬í¸ ì´ë¦ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "í
íë¦¬í¸ ìì´ì½ì ì´ë¯¸ì§ì ê²½ë¡ì¬ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "í
íë¦¬í¸ ë°°í¬ë 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr "í
íë¦¬í¸ ë°°í¬ ë²ì ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+#~ msgstr "CPU ìë ì ìì¬ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr "ë©ëª¨ë¦¬ ì©ë(MB)ì 512ë³´ë¤ í° ì ìì¬ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "í
íë¦¬í¸ CDROMì ë¡ì»¬ ëë ì격 ISO íì¼ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr ""
+#~ "í
í리í¸ì ëí´ ì¬ë°ë¥´ì§ ìì ì¤í ë¦¬ì§ í URI %(value)sì´(ê°) ì§ì ëììµë"
+#~ "ë¤."
+
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+#~ msgstr "í
í리í¸ë¥¼ ìì±íë ¤ë©´ ISO ì´ë¯¸ì§ë¥¼ CDROMì¼ë¡ ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr "í
í리í¸ì 모ë ë¤í¸ìí¬ê° 목ë¡ì ì§ì ëì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "ì¤ë¥ ë문ì í
í리í¸ë¥¼ ìì±í ì ìì: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "ì¤ë¥ ë문ì í
í리í¸ë¥¼ ìì í ì ìì: %(err)s"
+
+#~ msgid "Template base image must be a valid local image file"
+#~ msgstr "í
íë¦¬í¸ CDROMì ë¡ì»¬ ëë ì격 ISO íì¼ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì´(ê°) ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì´(ê°) ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì(를) ìì±íë ¤ë©´ %(item)sì(를) ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "íì± ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì(를) ìì í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ íì ëì´í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì(를) ìì±í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì ìë ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ì ì를 ê°ì ¸ì¬ ì ììµëë¤. ì¸ë¶"
+#~ "ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì(를) íì±íí ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì(를) ë¹íì±íí ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì(를) ìì í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "ë´ë³´ë´ê¸° ê²½ë¡ %(path)sì´(ê°) ë§ì´í¸ ì¤ì ì°¨ë¨ë ì ìì¼ë¯ë¡ NFS íì ìì±"
+#~ "í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ë´ë³´ë´ê¸° ê²½ë¡ %(path)s ë§ì´í¸ê° ì¤í¨íì¼ë¯ë¡ NFS íì ìì±í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "ì§ìëì§ ìë ì¤í ë¦¬ì§ í ì í: %(type)s"
+
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í ê²½ë¡ë 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í í¸ì¤í¸ë IP ëë í¸ì¤í¸ ì´ë¦ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í ì¥ì¹ë 목ë¡ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "iSCSI íì ëì IQNì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr "ì격 ì¤í ë¦¬ì§ ìë²ì í¬í¸ë 1ê³¼ 65535 ì¬ì´ì ì ìì¬ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ íì ìì±íë ¤ë©´ ì´ë¦ ë° ì íì ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %"
+#~ "(pool)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(disk)sì(ë) ì í¨í ëì¤í¬/íí°ì
ì´ ìëëë¤. ì´ë¥¼ %(pool)s íì ì¶ê°í "
+#~ "ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr "ë
¼ë¦¬ ì¤í ë¦¬ì§ íì 매ê°ë³ì ëì¤í¬ë§ ì
ë°ì´í¸í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "SCSI í¸ì¤í¸ ì´ëí° ì´ë¦ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í kimchi_isosë ë´ë¶ ì©ëë¡ ìì½ëììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì(를) íì±íí ì ììµëë¤. NFS ìë² %(server)s"
+#~ "ì ì°ê²°í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì(를) ë¹íì±íí ì ììµëë¤. NFS ìë² %(server)s"
+#~ "ì ì°ê²°í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¼ë¶ í
í리í¸ì ì°ê´ëì´ ìì¼ë¯ë¡ %(name)s íì ë¹íì±íí ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr "ì¼ë¶ í
í리í¸ì ì°ê´ëì´ ìì¼ë¯ë¡ %(name)s íì ìì í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another "
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ë¦ì´ '%(name)s'ì¸ ë³¼ë¥¨ ê·¸ë£¹ì´ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤. ë
¼ë¦¬ íì ìì±íë ¤ë©´ ë¤"
+#~ "른 ì´ë¦ì ì ííììì¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤ë¥ ë문ì ìì¸í ì¤ìº ì ë³´ë¡ ë°ì´í°ë² ì´ì¤ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í ì ìì: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ %(name)sì´(ê°) ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ %(name)sì´(ê°) ì¤í ë¦¬ì§ í %(pool)sì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ %(volume)sì(를) ìì±íë ¤ë©´ %(item)sì(를) ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤í ë¦¬ì§ í %(pool)sì´(ê°) íì±ì´ ìëë¯ë¡ ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ì ëì´í ì ììµ"
+#~ "ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ %(name)sì(를) ì¤í ë¦¬ì§ í %(pool)sì ìì±í ì ììµëë¤. ì¸"
+#~ "ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤í ë¦¬ì§ í %(pool)sì ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ì ëì´í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í %(name)sì(를) ìì í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ %(name)sì(를) ìì í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ %(name)sì í¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ì í %(type)sì(ë) 볼륨 ìì± ë° ìì 를 ì§ìíì§ ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ ì´ë¦ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ í ë¹ì ì ìì¬ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ì 볼륨 ì´ë¦ì´ íìí©ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with storage volume information due error: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤ë¥ ë문ì ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ ì ë³´ë¡ ë°ì´í°ë² ì´ì¤ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í ì ìì: %(err)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ì¸í°íì´ì¤ %(name)sì´(ê°) ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ %(name)sì´(ê°) ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ %(name)sì´(ê°) ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë¤í¸ìí¬ %(network)sì ëí´ ì§ì ë ìë¸ë· %(subnet)sì´(ê°) ì í¨íì§ ììµë"
+#~ "ë¤."
+
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ë¸ë¦¿ì§ë ë¤í¸ìí¬ %(name)sì(를) ìì±í ë¤í¸ìí¬ ì¸í°íì´ì¤ë¥¼ ì§ì íìì"
+#~ "ì¤."
+
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "íì± ë¤í¸ìí¬ %(name)sì(를) ìì í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "ë¤í¸ìí¬ %(network)sì ëí´ ì§ì ë ì¸í°íì´ì¤ %(iface)sì´(ê°) ì´ë¯¸ ì¬ì© ì¤"
+#~ "ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr "ì¸í°íì´ì¤ë ìì NIC, ë³¸ë© ëë ë¸ë¦¿ì§ ì¥ì¹ì¬ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ %(name)sì(를) ìì±í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ '%(name)s'ì ëí ì¬ì IP 주ì를 ì°¾ì ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "ì§ìëë ë¤í¸ìí¬ ì íì 격리, NAT ë° ë¸ë¦¿ì§ì
ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr ""
+#~ "ë¤í¸ìí¬ ìë¸ë·ì IP 주ì ë° ì ëë¶ ëë ë·ë§ì¤í¬ê° ìë 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ë"
+#~ "ë¤."
+
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì¸í°íì´ì¤ë 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ VLAN IDë 1ê³¼ 4094 ì¬ì´ì ì ìì¬ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ë¥¼ ìì±íë ¤ë©´ ì´ë¦ ë° ì íì ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr "ë¸ë¦¿ì§ ì¥ì¹ %(name)sì(ë) VLANì í¸ë í¬ ì¥ì¹ê° ë ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+#~ msgstr "%(iface)s ì¸í°íì´ì¤ë¥¼ íì±ííì§ ëª»í¨: %(err)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+#~ "status."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(iface)s ì¸í°íì´ì¤ë¥¼ íì±ííì§ ëª»íìµëë¤. 물리ì ë§í¬ ìí를 íì¸íì"
+#~ "ìì¤."
+
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ëë²ê·¸ ë³´ê³ ì %(name)sì´(ê°) ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "ëë²ê·¸ ë³´ê³ ì ëêµ¬ê° ìì¤í
ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr "ëë²ê·¸ ë³´ê³ ì %(name)sì(를) ìì±í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ëë²ê·¸ ë³´ê³ ì %(name)sì(를) ìì±í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please "
+#~ "use another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ë¦ì´ '%(name)s'ì¸ ë³¼ë¥¨ ê·¸ë£¹ì´ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤. ë
¼ë¦¬ íì ìì±íë ¤ë©´ ë¤"
+#~ "른 ì´ë¦ì ì ííììì¤."
+
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ìë² %(server)sì(ë) Kimchiìì ì¬ì©ëì§ ìììµëë¤."
+
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "Distro '%(name)s'ì´(ê°) ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "íí°ì
%(name)sì´(ê°) í¸ì¤í¸ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì ì ì¤í ì¤ì¸ í¸ì¤í¸ 머ì ì ì¢
ë£í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì ì ì¤í ì¤ì¸ í¸ì¤í¸ 머ì ì ë¤ì ë¶í
í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "ë
¸ë ì¥ì¹ '%(name)s'ì´(ê°) ììµëë¤."
+
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "ì
ë°ì´í¸ íìë í¨í¤ì§ê° ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "í¨í¤ì§ %(name)sì(ë) ì
ë°ì´í¸ëëë¡ íìëì§ ìììµëë¤."
+
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì
ë°ì´í¸ëëë¡ íìë í¨í¤ì§ë¥¼ ê°ì ¸ì¤ë ì¤ì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤. ì¸ë¶ì¬"
+#~ "í: %(err)s"
+
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "ì´ ìì¤í
ì ëí´ í¸í ê°ë¥í í¨í¤ì§ ê´ë¦¬ìê° ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+#~ msgstr "ì¬ë°ë¥´ì§ ìì ì¤í ë¦¬ì§ ì íì
ëë¤. ì§ìëë ì í: 'cdrom'"
+
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "ì ì¤í ë¦¬ì§ ì¥ì¹ë¥¼ ìì±íë ì¤ì ì¤ë¥ ë°ì: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ì¥ì¹ë¥¼ ì
ë°ì´í¸íë ì¤ì ì¤ë¥ ë°ì: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ì¥ì¹ë¥¼ ì ê±°íë ì¤ì ì¤ë¥ ë°ì: %(error)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr "ì ê°ì 머ì ëì¤í¬ë¥¼ ì¶ê°í ì í ë° ê²½ë¡ë¥¼ ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì ëì¤í¬ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í ê²½ë¡ë¥¼ ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr "ì ê°ì 머ì ëì¤í¬ë¥¼ ì¶ê°í ì í ë° ê²½ë¡ë¥¼ ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr "YUM ì ì¥ì IDë ë¨ì¼ ë¨ì´ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "ì ì¥ì URLì http://, ftp:// ëë file:// URLì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr "ì ì¥ì 구ì±ì ì ì¥ì ì íì ë°ë¥¸ í¹ì ê°ì´ ìë ì¬ì ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "DEB ì ì¥ìì ëí ë°°í¬ë 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr "DEB ì ì¥ìì ëí 구ì±ììë ë°°ì´ì ëì´ëì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "DEB ì ì¥ìì ëí 구ì±ììë 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "YUM ì ì¥ì ì´ë¦ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "GPG ê²ì¬ë ë¶ì¸ ê°ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr "GPG í¤ë ASCII ë³´í¸ íì¼ì ê°ë¦¬í¤ë URLì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "%(repo_id)s ì ì¥ì를 ì
ë°ì´í¸í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "%(repo_id)s ì ì¥ìê° ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr "í´ë¹ ìì¤í
ì ëí ì ì¥ì ê´ë¦¬ ëêµ¬ê° ì¸ìëì§ ìììµëë¤."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "%(repo_id)s ì ì¥ìê° ì´ë¯¸ ì¬ì©ì¼ë¡ ì¤ì ëì´ ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "%(repo_id)s ì ì¥ìê° ì´ë¯¸ ì¬ì© ìí¨ì¼ë¡ ì¤ì ëì´ ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "%(repo_id)s ì ì¥ì를 ì ê±°í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr "ì ì¥ì êµ¬ì± íì¼ %(repo_file)sì(를) ìì±í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+#~ msgstr "DEB ì ì¥ì를 ìì±íë ¤ë©´ ì ì¥ì ë°°í¬ë¥¼ ì§ì íììì¤."
+
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "%(repo_id)s ì ì¥ì를 ì¬ì©ì¼ë¡ ì¤ì í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "%(repo_id)s ì ì¥ì를 ì¬ì© ìí¨ì¼ë¡ ì¤ì í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "YUM ì ì¥ì IDê° ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤."
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "YUM ì ì¥ì ì´ë¦ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ì ì¥ì를 ëì´í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ì ì¥ì ì 보를 ëì´í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ì ì¥ì를 ì¶ê°í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ì ì¥ì를 ì ê±°í ì ììµëë¤. ì¸ë¶ì¬í: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Create a New Virtual Machine"
+#~ msgstr "ì ê°ì 머ì ìì±"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Name"
+#~ msgstr "ê°ì 머ì ì´ë¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+#~ "chosen based on the template used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ê°ì 머ì ì ìë³íë ë° ì¬ì©ëë ì´ë¦ì
ëë¤. ìëµëë©´ ì´ë¦ì ì¬ì©ë í
í리"
+#~ "í¸ë¥¼ 기ë°ì¼ë¡ ì íë©ëë¤."
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "í
í리í¸"
+
+#~ msgid "Please create a template first."
+#~ msgstr "í
í리í¸ë¥¼ 먼ì ìì±íììì¤."
+
+#~ msgid "Create a Template"
+#~ msgstr "í
íë¦¬í¸ ìì±"
+
+#~ msgid "Please choose a template."
+#~ msgstr "í
í리í¸ë¥¼ ì ííììì¤."
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "OS"
+
+#~ msgid "OS Version"
+#~ msgstr "OS ë²ì "
+
+#~ msgid "CPUS"
+#~ msgstr "CPUS"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "ë©ëª¨ë¦¬"
+
+#~ msgid "Edit Guest"
+#~ msgstr "ê²ì¤í¸ í¸ì§"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ì¼ë°"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ì¸í°íì´ì¤"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "ë²ì "
+
+#~ msgid "CPUs"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Memory (MB)"
+#~ msgstr "ë©ëª¨ë¦¬"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ìì´ì½"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "ì¥ì¹ ì´ë¦"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "NFS ê²½ë¡"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ì í"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "모ë"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "ê³µê¸ì
ì²´"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "ë¶ë¦¬"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "ìì"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "ë¤ì ì¤ì "
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "ì¡°ì¹"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "ì°ê²°"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "ìì¤í
ì¢
ë£"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ìì "
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "ëì¤í¬ I/O"
+
+#~ msgid "Network I/O"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ I/O"
+
+#~ msgid "Livetile"
+#~ msgstr "ë¼ì´ë¸íì¼"
+
+#~ msgid "Add a Storage Device to VM"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ì¥ì¹ë¥¼ VMì ì¶ê°"
+
+#~ msgid "Device Type"
+#~ msgstr "ì¥ì¹ ì í"
+
+#~ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+#~ msgstr "ì¥ì¹ ì íì
ëë¤. íì¬ \"cdrom\"ë§ ì§ìë©ëë¤."
+
+#~ msgid "Storage Pool"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í"
+
+#~ msgid "Storage pool which volume located in"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í ê²½ë¡ë 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Storage Volume"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í ì´ë¦"
+
+#~ msgid "Storage volume to be attached"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ë³¼ë¥¨ ì´ë¦ì 문ìì´ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "File Path"
+#~ msgstr "íì¼ ê²½ë¡"
+
+#~ msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+#~ msgstr "CDROMì ìí ìë²ì ISO íì¼ ê²½ë¡ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Shut down"
+#~ msgstr "ìì¤í
ì¢
ë£"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "ë¤ì ìì"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "기본 ì ë³´"
+
+#~ msgid "OS Distro"
+#~ msgstr "OS Distro"
+
+#~ msgid "OS Code Name"
+#~ msgstr "OS ì½ë ì´ë¦"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "íë¡ì¸ì"
+
+#~ msgid "System Statistics"
+#~ msgstr "ìì¤í
íµê³"
+
+#~ msgid "Update Progress"
+#~ msgstr "ì§íìí ì
ë°ì´í¸"
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì´ë¦"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "ìí"
+
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì í"
+
+#~ msgid "Address Space"
+#~ msgstr "주ì ê³µê°"
+
+#~ msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+#~ msgstr "ì¬ë°ë¥´ì§ ìì ì¤í ë¦¬ì§ í ì´ë¦ì
ëë¤. '/'를 í¬í¨íì§ ììì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Isolated: no external network connection"
+#~ msgstr "격리ë¨: 물리ì ë¤í¸ìí¬ ì°ê²° ìì"
+
+#~ msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+#~ msgstr "NAT: ììë°ì´ë 물리ì ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ë§"
+
+#~ msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+#~ msgstr "ë¸ë¦¿ì§ë¨: ê°ì 머ì ì´ ë¬¼ë¦¬ì ë¤í¸ìí¬ì ì§ì ì°ê²°ë¨"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "ëì:"
+
+#~ msgid "Enable VLAN"
+#~ msgstr "VLAN ì¬ì©:"
+
+#~ msgid "VLAN ID"
+#~ msgstr "VLAN ID:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ì¤ì§"
+
+#~ msgid "Generate a New Debug Report"
+#~ msgstr "ì ëë²ê·¸ ë³´ê³ ì ìì±"
+
+#~ msgid "Report Name"
+#~ msgstr "ë³´ê³ ì ì´ë¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+#~ "based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_"
+#~ "\") and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë³´ê³ ì를 ìë³íë ë° ì¬ì©ëë ì´ë¦ì
ëë¤. ìëµëë©´ ì´ë¦ì íì¬ ìê°ì 기ë°"
+#~ "ì¼ë¡ ì íë©ëë¤. ì´ë¦ì 문ì, ì«ì ë° íì´í(\"-\")ì í¬í¨í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Rename a Debug Report"
+#~ msgstr "ì ëë²ê·¸ ë³´ê³ ì ìì±"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits "
+#~ "and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë³´ê³ ì를 ìë³íë ë° ì¬ì©ëë ì´ë¦ì
ëë¤. ìëµëë©´ ì´ë¦ì íì¬ ìê°ì 기ë°"
+#~ "ì¼ë¡ ì íë©ëë¤. ì´ë¦ì 문ì, ì«ì ë° íì´í(\"-\")ì í¬í¨í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Add a Repository"
+#~ msgstr "ì ì¥ì ì¶ê°"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+#~ msgstr "ì ì¥ìì ëí ë¨ì¼ ë¨ì´ì ê³ ì IDì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Textual name for the repository."
+#~ msgstr "ì ì¥ìì ëí í
ì¤í¸ ì´ë¦ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Required Field"
+#~ msgstr "íì íë"
+
+#~ msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì ì¥ìì ëí URLì
ëë¤. ì§ìëë íë¡í ì½ì http, ftp ë° fileì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Repository is a mirror"
+#~ msgstr "ì ì¥ìê° ë¯¸ë¬ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "ë°°í¬"
+
+#~ msgid "Distribution of the DEB repository."
+#~ msgstr "DEB ì ì¥ìì ë°°í¬ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "구ì±ìì"
+
+#~ msgid "List of components in DEB repository."
+#~ msgstr "DEB ì ì¥ìì 구ì±ìì 목ë¡ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Edit Repository"
+#~ msgstr "ì ì¥ì í¸ì§"
+
+#~ msgid "Mirror List URL"
+#~ msgstr "ë¯¸ë¬ ëª©ë¡ URL"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ì"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ìëì¤"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "ì©ë"
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "í ë¹ë¨"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "ìì¹"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "ì¥ì¹ ê²½ë¡"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "íì±"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "ë¹íì±"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "ë¹íì±í"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "íì±í"
+
+#~ msgid "Undefine"
+#~ msgstr "ì ì ì·¨ì"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "í¬ë§·:"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "í ë¹:"
+
+#~ msgid "Define a New Storage Pool"
+#~ msgstr "ì ì¤í ë¦¬ì§ í ì ì"
+
+#~ msgid "Storage Pool Name"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í ì´ë¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤í ë¦¬ì§ íì ìë³íë ë° ì¬ì©ëë ì´ë¦ì´ë©° ë¹ì´ ìì§ ììì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Storage Pool Type"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ í ì í"
+
+#~ msgid "Storage Path"
+#~ msgstr "ì¤í ë¦¬ì§ ê²½ë¡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤í ë¦¬ì§ íì ê²½ë¡ì
ëë¤. ê° ì¤í ë¦¬ì§ íì ê³ ì ê²½ë¡ë¥¼ ê°ì ¸ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëë í ë¦¬ê° ìì¤í
ì ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íì§ ìì¼ë©´ Kimchiê° ëë í 리 ìì±ì ìëí©ë"
+#~ "ë¤."
+
+#~ msgid "NFS Server IP"
+#~ msgstr "NFS ìë² IP"
+
+#~ msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS ìë² IP ëë í¸ì¤í¸ ì´ë¦ì
ëë¤. ì´ê²ì ì
ë ¥íê±°ë íì¤í 리ìì ì íí "
+#~ "ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "NFS Path"
+#~ msgstr "NFS ê²½ë¡"
+
+#~ msgid "The NFS exported path on NFS server."
+#~ msgstr "NFS ìë²ìì NFSì ë´ë³´ë¸ ê²½ë¡ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "iSCSI Server"
+#~ msgstr "iSCSI ìë²"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "ìë²"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "í¬í¸"
+
+#~ msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+#~ msgstr "iSCSI ìë² IP ëë í¸ì¤í¸ ì´ë¦ì
ëë¤. ë¹ì´ ìì§ ììì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "ëì"
+
+#~ msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+#~ msgstr "iSCSI ìë²ì iSCSI ëì"
+
+#~ msgid "Add iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "iSCSI ì¸ì¦ ì¶ê°"
+
+#~ msgid "iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "iSCSI ì¸ì¦"
+
+#~ msgid "SCSI Adapter"
+#~ msgstr "SCSI ì´ëí°"
+
+#~ msgid "Please, wait..."
+#~ msgstr "ì ì 기ë¤ë ¤ 주ììì¤."
+
+#~ msgid "Add Template"
+#~ msgstr "í
íë¦¬í¸ ì¶ê°"
+
+#~ msgid "Where is the source media for this template? "
+#~ msgstr "ì´ í
í리í¸ì ìì¤ ë§¤ì²´ë ì´ëì ììµëê¹?"
+
+#~ msgid "Local ISO Image"
+#~ msgstr "ë¡ì»¬ ISO ì´ë¯¸ì§"
+
+#~ msgid "Remote ISO Image"
+#~ msgstr "ì격 ISO ì´ë¯¸ì§"
+
+#~ msgid "Search ISOs"
+#~ msgstr "ISO ê²ì"
+
+#~ msgid "The following ISOs are available:"
+#~ msgstr "ë¤ì ISOê° ì¬ì© ê°ë¥í©ëë¤."
+
+#~ msgid "OS: "
+#~ msgstr "OS: "
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "ë²ì : "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "í¬ê¸°: "
+
+#~ msgid "Search more ISOs"
+#~ msgstr "ì¶ê° ISO ê²ì"
+
+#~ msgid "Create Templates from Selected ISO"
+#~ msgstr "ì íí ISOë¡ë¶í° í
íë¦¬í¸ ìì±"
+
+#~ msgid "I want to use a specific ISO file"
+#~ msgstr "í¹ì ISO íì¼ì ì¬ì©íë ¤ê³ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Loading default remote ISOs ..."
+#~ msgstr "기본 ì격 ISO ë¡ë ì¤..."
+
+#~ msgid "Arch: "
+#~ msgstr "Arch: "
+
+#~ msgid "I want to use a custom URL"
+#~ msgstr "ì¬ì©ì ì ì URLì ì¬ì©íë ¤ê³ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "í
íë¦¬í¸ í¸ì§"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "ê·¸ëí½"
+
+#~ msgid "CPU Number"
+#~ msgstr "CPU ë²í¸"
+
+#~ msgid "No templates found."
+#~ msgstr "í
í리í¸ê° ììµëë¤."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..5aeed9e
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2142 @@
+# i18n portable object for kimchi.
+# Copyright (C) IBM, Corp. 2013-2014
+# ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>, 2013-04-18.
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: CrÃstian Deives dos Santos Viana <cristiandeives at gmail."
+"com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"kimchi/language/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Método de remoção não é permitido em %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s não implementa método de atualização"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Método de criação não é permitido em %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "Não é possÃvel realizar a leitura da requisição do JSON"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "Essa API suporta apenas JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr "Parâmetros não correspondem à especificação do esquema: %(err)s"
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr "Você não tem permissão para executar esta operação."
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "Datastore não está inicializado no objeto modelo."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "Não foi possÃvel iniciar a tarefa devido a um erro: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr ""
+"Autenticação falhou para o usuário '%(username)s'. [Código de erro: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Você não está autorizado para acessar o Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Especifique %(item)s para autenticar no Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr "Configurações LDAP inválidas: %(item)s : %(value)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "Não foi possÃvel encontrar %(item)s no datastore"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr ""
+"Fim do limite de tempo ao rodar comando '%(cmd)s' após %(seconds)s segundos"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr "Valor inválido '%(value)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "Unidade inválida '%(unit)s'"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "CÃDIGO DE ERRO"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "MOTIVO"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "PILHA"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Ir para a Página Inicial"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"O usuário ou senha inseridos estão incorretos. Por favor, tente novamente."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Esse campo é obrigatório."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Entrar"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Entrando..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Guests"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Storage"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "Não foi possÃvel carregar as configurações da aplicação"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "Este não é um caminho válido no Linux"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "Essa não é uma URL válida."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "Não há dados disponÃveis."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel contactar o sistema host. Verique se o sistema do host está "
+"ligado e se você possui conectividade de rede com ele. Resposta da "
+"requisição HTTP %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Confirmação de remoção"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr "Criando..."
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar informações do sistema."
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Tentar novamente"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Mensagem detalhada:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr "Nenhuma ISO encontrada"
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "Esse não é um arquivo ISO válido."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Isso vai levar um longo tempo. Deseja continuar?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "O modelo vai ser permanentemente removido. Deseja continuar?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel desligar o sistema porque algumas máquinas virtuais estão "
+"ligadas!"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Máximo:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Utilização"
+
+msgid "Available"
+msgstr "DisponÃvel"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Taxa de leitura"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Taxa de escrita"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Recebido"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"Desligar ou reiniciar o host causará perda de trabalho que não foi salvo. "
+"Continuar o processo de desligar/reiniciar?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Repositório será removido permanentemente e não poderá ser recuperado. "
+"Deseja continuar?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositórios"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL Base"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "Ã mirror"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "Argumentos da URL"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Verificação GPG"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "Chave GPG"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativar"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Atualizações de software"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nome do pacote"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitetura"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositório"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Atualizar todos"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Atualizando..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr "Não foi possÃvel recuperar as informações de atualização de pacoates."
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "Erro ao atualizar pacote(s)."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Relatório de debug será permanentemente removido e não poderá ser "
+"recuperado. Deseja continuar?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Relatórios de Debug"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Tempo gerado"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Gerar"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "Gerando..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"Nome do relatório deve apenas conter letras, números, underscore ('_') e/ou "
+"hÃfen ('-')."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "Pendente..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr "Nome do relatório é o mesmo que o original."
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"A máquina virtual vai ser removida com todos seus discos. Essa operação é "
+"irreversÃvel. Deseja continuar?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Confirmação de desligamento forçado"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Essa ação pode produzir resultados não desejáveis, como por exemplo cache de "
+"disco não-atualizado no guest. Deseja continuar?"
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Confirmação de reinicialização"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Existe um risco de perda de dados causado pela reinicialização sem o "
+"desligamento do sistema operacional do guest. Deseja continuar?"
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Confirmação de desligamento"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"O sistema operacional do guest pode ignorar essa requisição. Deseja "
+"continuar?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr "Confirmação de Remoção da Máquina Virtual"
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+"Essa máquina virtual não é persistente. O desligamento irá removê-la. Deseja "
+"continuar?"
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Quando o guest de destino tiver volumes SCSI ou iSCSI, eles serão clonados "
+"no storage pool padrão. O mesmo vai acontecer quando o pool de destino não "
+"tiver espaço suficiente para clonar os volumes. Você deseja continuar?"
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Esse CDROM será desconectado permanentemente e você pode reconectá-lo. "
+"Deseja continuar a remoção? "
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "Adicionando..."
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "Substituindo..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "Adicionado com sucesso!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "SubstituÃdo com sucesso!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "Removido com sucesso!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr ""
+"Esse disco será desconectado permanentemente e você pode reconectá-lo. "
+"Deseja continuar a remoção? "
+
+msgid "interface:"
+msgstr "interface:"
+
+msgid "address:"
+msgstr "endereço:"
+
+msgid "link_type:"
+msgstr "tipo do link:"
+
+msgid "block:"
+msgstr "bloco:"
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr "tipo do drive:"
+
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr "Dispositivos afetados:"
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "ID da VLAN deve ser um número entre 1 e 4094."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponÃvel"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"Esta ação irá interromper a conectividade da rede para qualquer máquina "
+"virtual que depende dessa rede."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Criar uma rede"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Essa rede não é persistente. Ao invés de parar, essa ação irá removê-la "
+"permantemente. Deseja continuar?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "O storage pool vai ser permanentemente removido. Deseja continuar?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Esse storage pool está vazio."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Isso formatará seu disco e você perderá toda informação, você tem certeza "
+"que quer continuar?"
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI Fibre Channel"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "Nenhum adaptador SCSI encontrado."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr "Carregando iSCSI targets..."
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr "Nenhum iSCSI encontrado. Por favor, forneça um."
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr "Erro ao carregar iSCSI targets."
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "O nome do storage pool não pode ser vazio."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "O caminho do storage pool não pode ser vazio."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "Caminho de montagem do servidor de NFS não pode ser vazio."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "Caminho de montagem do NFS inválido."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "Nenhum dispositivo lógico selecionado."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "O alvo iSCSI não pode ser vazio."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "Nome do servidor não pode ser vazio."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr "Este não é um nome ou IP de servidor válido. Por favor, modifique-o."
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "Procurando por partições disponÃveis ..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "Nenhuma partição disponÃvel encontrada."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"O storage pool não é persistente. Ao invés de desativar, essa ação vai "
+"removê-lo permanentemente. Deseja continuar?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "Não foi possÃvel recuperar as informações das partições."
+
+msgid "In progress..."
+msgstr "Em progresso..."
+
+msgid "Failed!"
+msgstr "Falhou!"
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+"Caminho do CDROM precisa ser um caminho local válido e não pode ser vazio."
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "Pool ou volume do disco não pode ser vazio."
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr "Fim do limite do tempo da sessão, por favor se autentique novamente."
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Usuário"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+msgid "Peers"
+msgstr "Peers"
+
+msgid "Searching"
+msgstr "Procurando"
+
+msgid "No peers found."
+msgstr "Nenhum peer encontrado."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
+
+#~ msgid "Unknown parameter %(value)s"
+#~ msgstr "Parâmetro desconhecido: %(value)s"
+
+#~ msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Limite de tempo de %(seconds)s segundos expirado ao executar a tarefa '%"
+#~ "(task)s'."
+
+#~ msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+#~ msgstr "Usuário %(user_id)s não encontrado com as configurações LDAP dadas."
+
+#~ msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+#~ msgstr "\"_cap\" desconhecido especificado"
+
+#~ msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\""
+#~ msgstr "\"_passthrough\" deve ser \"true\" ou \"false\""
+
+#~ msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"_passthrough_affected_by\" deve ser um texto do nome do dispositivo"
+
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Erro ao consultar block devices. Detalhes %(err)s"
+
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr "Erro ao consultar informações de block devices para %(device)s."
+
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel encontrar o arquivo da distribuição: %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel ler o arquivo da distribuição: %(filename)s. Confirme se "
+#~ "é um arquivo JSON."
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel logar na máquina alvo do iSCSI %(portal)s. Detalhes: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel logar na máquina %(host)s alvo %(target)s do iSCSI"
+
+#~ msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel encontrar a ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "A ISO %(filename)s não é bootável"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr "A ISO %(filename)s não possui uma gravação válida de boot El Torito"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Validação El Torito inválida na ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Indicador de boot El Torito inválido na ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de volume não esperado para um volume primário na ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato errado na leitura do descritor de volume na ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor não tem permissão para acessar a ISO %(filename)s. Considere "
+#~ "mudá-la para o diretório /var/lib/libvirt, ou mude as permissões para que "
+#~ "o usuário '%(user)s' tenha acesso, ou, adicione o usuário '%(user)s' no "
+#~ "grupo do caminho da ISO, ou (não recomendado) 'chmod -R o+x "
+#~ "'caminho_para_iso'. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "An error occurred when probing image OS information."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao identificar o sistema operacional da imagem."
+
+#~ msgid "No OS information found in given image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhuma informação de sistema operacional encontrada na imagem fornecida."
+
+#~ msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel ler o arquivo de imagem %(filename)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a "
+#~ "valid input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivo de imagem deve ser um arquivo existente no sistema. %(filename)s "
+#~ "não é uma entrada válida."
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Máquina virtual %(name)s já existe"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Máquina virtual %(name)s não existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is "
+#~ "already in use or the virtual machine is not powered off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel renomear a máquina virtual %(name)s. O nome %(new_name)s "
+#~ "já está em uso ou a máquina virtual não está ligada."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel tirar uma foto da tela para a máquina virtual %(name)s "
+#~ "que está desligada"
+
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "Imagem de ISO remota não é suportada por esse servidor."
+
+#~ msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "Foto da tela não é suportado na máquina virtual %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel criar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel atualizar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel encontrar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+#~ msgstr "Não foi possÃvel conectar à máquina virtual desligada %(name)s."
+
+#~ msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+#~ msgstr "URI do Modelo inválida %(value)s especificada para máquina virtual"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "URI do Storage pool URI inválida %(value)s especificada para máquina "
+#~ "virtual"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+#~ msgstr "Gráficos suportados para a máquina virtual são Spice ou VNC"
+
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr "Endereço para receber eventos gráficos deve ser IPv4 ou IPv6"
+
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr "Especifique um modelo para ser base da criação da máquina virtual"
+
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel iniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel forçar o desligamento da máquina virtual %(name)s. "
+#~ "Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel remover a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel reiniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "User name list must be an array"
+#~ msgstr "Lista de nomes de usuário deve ser um array"
+
+#~ msgid "User name must be a string"
+#~ msgstr "Nome de usuário deve ser um texto"
+
+#~ msgid "Group name list must be an array"
+#~ msgstr "Lista de nomes de grupo deve ser um array"
+
+#~ msgid "Group name must be a string"
+#~ msgstr "Nome de grupo deve ser um texto"
+
+#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+#~ msgstr "Usuário(s) '%(users)s' não existe(m)"
+
+#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+#~ msgstr "Grupo(s) '%(groups)s' não existe(m)"
+
+#~ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel desligar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel acessar os metadados da máquina virtual %(name)s. "
+#~ "Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "The guest console password must be a string."
+#~ msgstr "A senha para o console do guest deve ser um texto."
+
+#~ msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+#~ msgstr "O tempo de vida da senha do console do guest deve ser um número."
+
+#~ msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+#~ msgstr "A máquina virtual '%(name)s' deve estar parada antes de cloná-la."
+
+#~ msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espaço em disco insuficiente para clonar a máquina virtual '%(name)s'"
+
+#~ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel clonar a VM '%(name)s'. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "Operação inválida para máquina virtual não-persistente %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "A VM %(vmid)s não contém o dispositivo de host atribuÃdo diretamente %"
+#~ "(dev_name)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é permitido atribuir diretamente o dispositivo de host %(dev_name)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to "
+#~ "function correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, "
+#~ "then verify the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add "
+#~ "intel_iommu=on to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD "
+#~ "CPU, add iommu=pt iommu=1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhum grupo IOMMU encontrado. Passthrough de host PCI necessita do grupo "
+#~ "IOMMU para funcionar corretamente. Por favor, habilite o suporte ao Intel "
+#~ "VT-d ou AMD IOMMU. Para uma CPU Intel, adicione \"intel_iommu=on\" nos "
+#~ "seus parâmetros de kernel em \"/boot/grub2/grub.conf\". Para uma CPU AMD, "
+#~ "adicione \"iommu=pt iommu=1\"."
+
+#~ msgid "\"name\" should be a device name string"
+#~ msgstr "\"nome\" deve ser um texto do nome do dispositivo."
+
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "Interface %(iface)s não existe na máquina virtual %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rede %(network)s especificada para a máquina virtual %(name)s não existe"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr "Tipo de interface suportado das máquinas virtuais é somente rede"
+
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr "Nome da rede para a interface da máquina virtual deve ser texto"
+
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modelo de placa de rede inválido para a interface da máquina virtual"
+
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique o tipo e a rede para adicionar uma nova interface da máquina "
+#~ "virtual"
+
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Modelo %(name)s já existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rede '%(network)s' especificada para o modelo %(template)s não existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não está "
+#~ "ativo"
+
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "Parâmetro inválido '%(param)s' especificado para CDROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rede %(network)s especificada para modelo %(template)s não está ativa"
+
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "Nome do modelo deve ser um texto"
+
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "Ãcone do modelo deve ser um caminho para uma imagem"
+
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "Distribuição do modelo deve ser um texto"
+
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr "Versão da distribuição do modelo deve ser um texto"
+
+#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+#~ msgstr "O número de CPUs deve ser um inteiro maior do que 0"
+
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr "Quantidade de memória (MB) deve ser um inteiro maior que 512"
+
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "Modelo do CDROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr "URI de storage pool inválido %(value)s especificado para modelo"
+
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique uma imagem ISO como CD-ROM ou uma imagem base para criar um "
+#~ "modelo"
+
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr "Todas redes para o modelo devem ser especificadas em uma lista"
+
+#~ msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique um volume para o template quando o storage pool for iSCSI or "
+#~ "SCSI"
+
+#~ msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "O volume %(volume)s não está no storage pool %(pool)s"
+
+#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel criar o modelo devido a um erro: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel remover o modelo devido a um erro: %(err)s"
+
+#~ msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+#~ msgstr "O tamanho do disco deve ser um número inteiro maior que 1GB."
+
+#~ msgid "Template base image must be a valid local image file"
+#~ msgstr "Imagem base do modelo deve ser um arquivo de imagem local válido"
+
+#~ msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel identificar o formato da imagem base %(path)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, "
+#~ "and threads."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao especificar a topologia de CPU, VCPUs deve ser um produto de sockets, "
+#~ "cores e threads."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When specifying CPU topology, each element must be an integer greater "
+#~ "than zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao especificar a topologia de CPU, cada elemento deve ser um número "
+#~ "inteiro maior do que zero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+#~ "qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato de imagem de disco inválido. Formatos válidos: bochs, cloop, cow, "
+#~ "dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Storage pool %(name)s já existe"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Storage pool %(name)s não existe"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Especifique %(item)s para criar o storage pool %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel remover o storage pool ativo %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel listar os storage pools. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel criar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel saber o número de volumes no storage pool %(name)s. "
+#~ "Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possivel ativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possivel desativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possivel remover o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel criar Pool NFS uma vez que o caminho de exportação %"
+#~ "(path)s pode bloquear durante a montagem"
+
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel criar NFS Pool uma vez que a montagem do caminho de "
+#~ "exportação %(path)s falhou"
+
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "Tipo de storage pool não suportado: %(type)s"
+
+#~ msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+#~ msgstr "Erro durante a leitura do XML do storage pool %(pool)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and "
+#~ "kimchi-iso"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipos de storage pool supportados são dir, netfs, logical, iscsi, scsi e "
+#~ "kimchi-iso"
+
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "Caminho para storage pool deve ser um texto"
+
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "Host do storage pool deve ser um IP ou um hostname"
+
+#~ msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivo do storage pool deve ser o caminho absoluto para o block "
+#~ "device"
+
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr "Parâmetro dos dispositivos do storage pool devem ser uma lista"
+
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "Alvo IQN de um pool iSCSI deve ser um texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porta de um servidor remoto de storage deve ser um inteiro entre 1 e 65535"
+
+#~ msgid "iSCSI target username must be a string"
+#~ msgstr "Usuário do iSCSI target deve ser um texto"
+
+#~ msgid "iSCSI target password must be a string"
+#~ msgstr "Senha do iSCSI target deve ser um texto"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %"
+#~ "(pool)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possÃvel adicioná-lo ao "
+#~ "pool %(pool)s."
+
+#~ msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel extender o pool lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "O parâmetro discos somente pode ser atualizado para storage pool lógicos."
+
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "O nome do adaptador SCSI host deve ser um texto"
+
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr "O storage pool kimchi_isos é reservado para uso interno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel ativar o storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %"
+#~ "(server)s está inacessÃvel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel desativar o storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %"
+#~ "(server)s está inacessÃvel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel desativar o pool %(name)s uma vez que ele está associado "
+#~ "com algum dos modelos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel remover o pool %(name)s uma vez que ele está associado "
+#~ "com algum dos modelos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another "
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um grupo de volume chamado '%(name)s' já existe. Por favor, escolha outro "
+#~ "nome para criar o pool lógico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel atualizar a base de dados com informações de mais ISOs "
+#~ "devido a um erro: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Volume de storage %(name)s já existe"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "Volume de storage %(name)s não existe no storage pool %(pool)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s "
+#~ "is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel criar o storaget volume %(volume)s pois o storage pool %"
+#~ "(pool)s não está ativo"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr "Especifique %(item)s para poder criar o volume %(volume)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel listar volumes pois o storage pool %(pool)s não está "
+#~ "ativo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel criar o volume %(name)s no storage pool %(pool)s. "
+#~ "Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel listar os volumes do storage pool %(pool)s. Detalhes: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel limpar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel remover o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel redimensionar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr "Storage do tipo %(type)s não suporta criação ou remoção de volume"
+
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "Nome do volume deve ser um texto"
+
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "Alocação do volume de storage deve ser um número inteiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, "
+#~ "dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato de volume de storage inválido. Formatos válidos: bochs, cloop, "
+#~ "cow, dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "Volume de storage requer um nome"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with storage volume information due error: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel atualizar a base de dados com informações de volume de "
+#~ "storage devido a um erro: %(err)s"
+
+#~ msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+#~ msgstr "Somente um parâmetro %(param)s pode ser especificado"
+
+#~ msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+#~ msgstr "Criar um volume a partir de %(param)s não é suportado"
+
+#~ msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+#~ msgstr "A capacidade do storage volume deve ser um número inteiro."
+
+#~ msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL para o storage volume deve ser http://, https://, ftp:// ou ftps://."
+
+#~ msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+#~ msgstr "Erro ao acessar arquivo %(url)s. Por favor, verifique isso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel clonar o volume de storage '%(name)s' no pool '%(pool)"
+#~ "s'. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Interface %(name)s não existe"
+
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Rede %(name)s já existe"
+
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Rede %(name)s não existe"
+
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "A subrede %(subnet)s especificada para a rede %(network)s não é válida."
+
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique uma interface de rede para criar a rede de bridge %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel remover a rede ativa %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "A interface %(iface)s especificada para a rede %(network)s já está em uso"
+
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interface deve ser 'bare NIC', 'bonding' ou 'dispositivo de bridge'."
+
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel criar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel encontrar um endereço IP livre para a rede '%(name)s'"
+
+#~ msgid "The interface %(iface)s already exists."
+#~ msgstr "A interface %(iface)s já existe"
+
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "Tipos de rede suportados são isolada, NAT e bridge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subrede deve ser um texto com endereço IP e prefixo, ou máscara de rede"
+
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "Interface de rede deve ser um texto"
+
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "ID da rede VLAN deve ser um inteiro entre 1 e 4094"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar uma rede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)"
+#~ "s and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual %"
+#~ "(vms)s e/ou modelo associados a esta rede."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %"
+#~ "(vms)s and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual %"
+#~ "(vms)s e/ou modelo associados a esta rede."
+
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivo da bridge %(name)s não pode ser um dispositivo vinculado a "
+#~ "uma VLAN."
+
+#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+#~ msgstr "Não foi possÃvel ativar a interface %(iface)s: %(err)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+#~ "status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel ativar a interface %(iface)s. Por favor, verifique o "
+#~ "status da conexão fÃsica."
+
+#~ msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel iniciar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Relatório de debug %(name)s não existe"
+
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "Ferramenta de relatório de debug não encontrada no sistema"
+
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel criar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s."
+
+#~ msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel encontrar nenhum relatório com o nome %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel gerar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "You should give a name for the debug report file."
+#~ msgstr "Você deve dar um nome para o arquivo do relatório de debug."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore "
+#~ "('_') and hyphen ('-') are allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do relatório deve ser um texto. Somente letras, digitos, underscore "
+#~ "('_') e hÃfem ('-') são permitidos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please "
+#~ "use another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "O relatório de debug com o nome especificado \"%(name)s\" já existe. Por "
+#~ "favor, use outro nome."
+
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "Servidor de storage %(server)s não foi usado pelo Kimchi"
+
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "Distribuição '%(name)s' não existe"
+
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "Partição %(name)s não existe no host"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel desligar o host uma vez que há máquinas virtuais ligadas"
+
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel resetar o host uma vez que há máquinas virtuais ligadas"
+
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "Dispositivo de nó '%(name)s' não encontrado"
+
+#~ msgid "Conflicting flag filters specified."
+#~ msgstr "Foram especificados filtros de flag com conflito."
+
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização"
+
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "Pacote %(name)s não está marcado para atualização."
+
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Erro ao buscar pacotes marcados para atualização. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "Não há gerenciador de pacotes compatÃvel para este sistema."
+
+#~ msgid "Invalid URI %(uri)s"
+#~ msgstr "URI %(uri)s inválida"
+
+#~ msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel escolher um nome para a máquina virtual"
+
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+#~ msgstr "Tipo de storage inválido. Tipos suportados: 'cdrom', 'disco'"
+
+#~ msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device"
+#~ msgstr ""
+#~ "O caminho '%(value)s' não é um caminho local/remoto válido para este "
+#~ "dispositivo"
+
+#~ msgid "Only CDROM path can be update."
+#~ msgstr "Apenas o caminho do CD-ROM pode ser atualizado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+#~ "(vm_name)s"
+#~ msgstr "O disco %(dev_name)s não existe na máquina virtual %(vm_name)s"
+
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Erro ao criar novo dispositivo de storage: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Erro ao atualizar dispositivo de storage: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Erro ao remover dispositivo de storage: %(error)s"
+
+#~ msgid "Do not support IDE device hot plug"
+#~ msgstr "Dispositivo IDE hot plug não é suportado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique o tipo e o caminho, ou o tipo e o pool/volume, para adicionar "
+#~ "um novo disco da máquina virtual"
+
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr "Especifique o caminho para atualizar o disco da máquina virtual"
+
+#~ msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limitação do tipo do controlador %(type)s de %(limit)s dispositivos foi "
+#~ "alcançada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel buscar informações do caminho do disco para o pool/"
+#~ "volume dado: %(error)s"
+
+#~ msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+#~ msgstr "Volume já em uso por outra máquina virtual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Somente um caminho ou pool/volume pode ser especificado para adicionar um "
+#~ "novo disco da máquina virtual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %"
+#~ "(type)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volume escolhido com formato %(format)s não se enquadra no tipo de "
+#~ "storage %(type)s"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr "ID do repositório YUM deve ser apenas uma palavra."
+
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "URL do repositório deve ser uma URL http://, ftp:// ou file://."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuração do repositório é um dicionário com valores especÃficos de "
+#~ "acordo com o tipo do repositório."
+
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "Distribuição para o repositório DEB deve ser um texto"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um array"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um texto"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "Nome do repositório YUM deve ser um texto."
+
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "Verificação de GPG deve ser um valor booleano."
+
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chave GPG deve ser uma URL apontando para o arquivo no formato ASCII-"
+#~ "armor."
+
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Não foi possÃvel atualizar o repositório %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "Repositório %(repo_id)s não existe."
+
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta de gerenciamento de repositório não foi reconhecida no seu "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "Repositório %(repo_id)s já está habilitado."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "Repositório %(repo_id)s já está desabilitado."
+
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Não foi possÃvel remover o repositório %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel gravar o arquivo de configuração do repositório %"
+#~ "(repo_file)s"
+
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar o repositório de distribuição para poder criar o repositório "
+#~ "DEB."
+
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Não foi possÃvel habilitar o repositório %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Não foi possÃvel desabilitar o repositório %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "ID do repositório YUM já existe"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "Nome do repositório YUM deve ser um texto"
+
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Não é possÃvel listar os repositórios. Detalhes: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel carregar as informações do repositório. Detalhes: '%(err)"
+#~ "s'"
+
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel adicionar o repositório. Detalhes: '%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel remover o repositório. Detalhes: '%(err)s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Itens de configuração '%(items)s' não são suportados pelo gerenciador de "
+#~ "repositórios."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "A máquina virtual '%(vm)s' deve estar parada antes de criar um snapshot "
+#~ "dela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel criar o snapshot '%(name)s' na máquina virtual '%(vm)s'. "
+#~ "Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'."
+#~ msgstr "O snapshot '%(name)s' não existe na máquina virtual '%(vm)s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel recuperar o snapshot '%(name)s' da máquina virtual '%(vm)"
+#~ "s'. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel listar os snapshots da máquina virtual '%(vm)s'. "
+#~ "Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel remover o snapshot '%(name)s' da máquina virtual '%(vm)"
+#~ "s'. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel recuperar o snapshot atual da máquina virtual '%(vm)s'. "
+#~ "Detalhes: %(err)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel reverter a máquina virtual '%(vm)s' para o snapshot '%"
+#~ "(name)s'. Detalhes: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains "
+#~ "a disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel criar o snapshot para a máquina virtual '%(vm)s' porque "
+#~ "ela contém discos no formato '%(format)s'; somente 'qcow2' é suportado."
+
+#~ msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+#~ msgstr "O número de VCPUs é grande demais para esse sistema."
+
+#~ msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+#~ msgstr "Combinação inválida de VCPU/topologia."
+
+#~ msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+#~ msgstr "Este host (ou configuração atual) não permite topologia de CPU."
+
+#~ msgid "Create a New Virtual Machine"
+#~ msgstr "Criar nova Máquina Virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Name"
+#~ msgstr "Nome da Máquina Virtual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+#~ "chosen based on the template used."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome usado para identificar a máquina virtual. Se ele for omitido, a "
+#~ "escolha será baseada no modelo selecionado."
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Modelo"
+
+#~ msgid "Please create a template first."
+#~ msgstr "Por favor, crie um modelo primeiro."
+
+#~ msgid "Create a Template"
+#~ msgstr "Criar um Modelo"
+
+#~ msgid "Please choose a template."
+#~ msgstr "Por favor, escolha um modelo."
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "Sistema Operacional"
+
+#~ msgid "OS Version"
+#~ msgstr "Versão do Sistema Speracional"
+
+#~ msgid "CPUS"
+#~ msgstr "CPUS"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memória"
+
+#~ msgid "Edit Guest"
+#~ msgstr "Editar Guest"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interface"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "Permissão"
+
+#~ msgid "Host PCI Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de host PCI"
+
+#~ msgid "Snapshot"
+#~ msgstr "Snapshot"
+
+#~ msgid "CPUs"
+#~ msgstr "CPUs"
+
+#~ msgid "Memory (MB)"
+#~ msgstr "Memória (MB)"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ãcone"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Available system users and groups"
+#~ msgstr "Usuários e grupos de sistema disponÃveis"
+
+#~ msgid "Selected system users and groups"
+#~ msgstr "Usuários e grupos de sistema selecionados"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuário"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todos"
+
+#~ msgid "To Add"
+#~ msgstr "Para adicionar"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Adicionado"
+
+#~ msgid "filter"
+#~ msgstr "filtro"
+
+#~ msgid "Product"
+#~ msgstr "Produto"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Vendor"
+
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Criado"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid "revert"
+#~ msgstr "Reverter"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Iniciar"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Forçar desligamento"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Ações"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clonar"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Desligar"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "Disco E/S"
+
+#~ msgid "Network I/O"
+#~ msgstr "Rede E/S"
+
+#~ msgid "Livetile"
+#~ msgstr "Tela ao vivo"
+
+#~ msgid "No guests found."
+#~ msgstr "Nenhum guest encontrado."
+
+#~ msgid "Add a Storage Device to VM"
+#~ msgstr "Adicionar um dispositivo de storage à VM"
+
+#~ msgid "Device Type"
+#~ msgstr "Tipo do Dispositivo"
+
+#~ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tipo do dispositivo. Atualmente, \"cdrom\" e \"disco\" são suportados."
+
+#~ msgid "Storage Pool"
+#~ msgstr "Storage Pool"
+
+#~ msgid "Storage pool which volume located in"
+#~ msgstr "Storage pool no qual o volume está localizado"
+
+#~ msgid "Storage Volume"
+#~ msgstr "Volume de storage"
+
+#~ msgid "Storage volume to be attached"
+#~ msgstr "Volume de storage a ser adicionado"
+
+#~ msgid "File Path"
+#~ msgstr "Caminho do Arquivo"
+
+#~ msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+#~ msgstr "O caminho do arquivo ISO para o CDROM no servidor."
+
+#~ msgid "Shut down"
+#~ msgstr "Desligar"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "Informações básicas"
+
+#~ msgid "OS Distro"
+#~ msgstr "Distribuição"
+
+#~ msgid "OS Code Name"
+#~ msgstr "Nome-código do sistema operacional"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processador"
+
+#~ msgid "CPU(s)"
+#~ msgstr "CPU(s)"
+
+#~ msgid "System Statistics"
+#~ msgstr "EstatÃsticas do sistema"
+
+#~ msgid "Update Progress"
+#~ msgstr "Progresso da atualização"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "filtro"
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "Nome da rede"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "Tipo da rede"
+
+#~ msgid "Address Space"
+#~ msgstr "Espaço de endereço"
+
+#~ msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+#~ msgstr "O nome não deve conter '/' and '\"'."
+
+#~ msgid "Isolated: no external network connection"
+#~ msgstr "Isolada: nenhuma conexão externa"
+
+#~ msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+#~ msgstr "NAT: somente conexão de rede fÃsica de saÃda"
+
+#~ msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bridged: Máquinas virtuais estão conectadas diretamente com a rede fÃsica"
+
+#~ msgid "(No interfaces found)"
+#~ msgstr "(Nenhuma interface encontrada)"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destino"
+
+#~ msgid "Enable VLAN"
+#~ msgstr "Habilitar VLAN"
+
+#~ msgid "VLAN ID"
+#~ msgstr "ID da VLAN"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
+
+#~ msgid "Generate a New Debug Report"
+#~ msgstr "Gerar um novo Relatório de Debug"
+
+#~ msgid "Report Name"
+#~ msgstr "Nome do Relatório"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+#~ "based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_"
+#~ "\") and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome usado para identificar o relatório. Se omitido, um nome será "
+#~ "escolhido baseado no horário atual. O nome pode conter: letras, números, "
+#~ "underscore ('_') e hÃfen ('-')."
+
+#~ msgid "Rename a Debug Report"
+#~ msgstr "Renomear um Relatório de Debug"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits "
+#~ "and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome usado para identificar o relatório. O nome pode conter: letras, "
+#~ "dÃgitos e hÃfen (\"-\")."
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Enviar"
+
+#~ msgid "Add a Repository"
+#~ msgstr "Adicionar um Repositório"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identificador"
+
+#~ msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+#~ msgstr "Uma única palavra, identificador único para o repositório."
+
+#~ msgid "Textual name for the repository."
+#~ msgstr "Nome textual para o repositório."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Required Field"
+#~ msgstr "Campo Obrigatório"
+
+#~ msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+#~ msgstr "URL para o repositório. Protocolos suportados são http, ftp e file."
+
+#~ msgid "Repository is a mirror"
+#~ msgstr "Repositório é um mirror"
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "Distribuição"
+
+#~ msgid "Distribution of the DEB repository."
+#~ msgstr "Distribuição para o repositório DEB."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Componentes"
+
+#~ msgid "List of components in DEB repository."
+#~ msgstr "Lista de componentes para o repositório DEB."
+
+#~ msgid "Edit Repository"
+#~ msgstr "Editar Repositório"
+
+#~ msgid "Mirror List URL"
+#~ msgstr "URL para a lista de mirror"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Capacidade"
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "Alocado"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Localização"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Caminho do dispositivo"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "ativo"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "inativo"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Desativar"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Ativar"
+
+#~ msgid "Add Volume"
+#~ msgstr "Adicionar volume"
+
+#~ msgid "Extend"
+#~ msgstr "Aumentar"
+
+#~ msgid "Undefine"
+#~ msgstr "Indefinir"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "Alocação"
+
+#~ msgid "Define a New Storage Pool"
+#~ msgstr "Definir novo Storage Pool"
+
+#~ msgid "Storage Pool Name"
+#~ msgstr "Nome do Storage Pool"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+#~ msgstr "O nome usado para identificar o storage pool e não deve ser vazio."
+
+#~ msgid "Storage Pool Type"
+#~ msgstr "Tipo do Storage Pool"
+
+#~ msgid "Storage Path"
+#~ msgstr "Caminho do storage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+#~ msgstr ""
+#~ "O caminho do Storage Pool. Cada Storage Pool deve ter um caminho único."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Kimchi vai tentar criar o diretório se ainda não existir no seu sistema."
+
+#~ msgid "NFS Server IP"
+#~ msgstr "IP do servidor NFS"
+
+#~ msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP ou hostname do servidor NFS. Pode ser inserido ou escolhido do "
+#~ "histórico."
+
+#~ msgid "NFS Path"
+#~ msgstr "Caminho do NFS"
+
+#~ msgid "The NFS exported path on NFS server."
+#~ msgstr "O caminho exportado do servidor NFS."
+
+#~ msgid "iSCSI Server"
+#~ msgstr "Servidor iSCSI"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Porta"
+
+#~ msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+#~ msgstr "IP ou hostname do servidor iSCSI. Não deve ser vazio."
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Alvo"
+
+#~ msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+#~ msgstr "O alvo iSCSI no servidor iSCSI"
+
+#~ msgid "Add iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "Adicionar as credenciais do iSCSI"
+
+#~ msgid "iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "Credenciais do iSCSI"
+
+#~ msgid "SCSI Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador SCSI"
+
+#~ msgid "Please, wait..."
+#~ msgstr "Por favor, aguarde..."
+
+#~ msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+#~ msgstr "Adicionar um volume ao Storage Pool"
+
+#~ msgid "Fetch from remote URL"
+#~ msgstr "Fazer download de uma URL remota"
+
+#~ msgid "Enter the remote URL here."
+#~ msgstr "Digite a URL remota aqui."
+
+#~ msgid "Upload a file"
+#~ msgstr "Fazer upload de um arquivo"
+
+#~ msgid "Choose the file you want to upload."
+#~ msgstr "Escolha o arquivo que você quer fazer upload."
+
+#~ msgid "Add Template"
+#~ msgstr "Adicionar Modelo"
+
+#~ msgid "Where is the source media for this template? "
+#~ msgstr "Onde está a mÃdia de origem desse modelo? "
+
+#~ msgid "Local ISO Image"
+#~ msgstr "Imagem ISO Local"
+
+#~ msgid "Local Image File"
+#~ msgstr "Arquivo de Imagem Local"
+
+#~ msgid "Remote ISO Image"
+#~ msgstr "Imagem ISO Remota"
+
+#~ msgid "Search ISOs"
+#~ msgstr "Procurar ISOs"
+
+#~ msgid "The following ISOs are available:"
+#~ msgstr "As seguintes ISOs estão disponÃveis:"
+
+#~ msgid "OS: "
+#~ msgstr "Sistema Operacional: "
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "Versão: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Tamanho: "
+
+#~ msgid "Search more ISOs"
+#~ msgstr "Procurar por mais ISOs"
+
+#~ msgid "Create Templates from Selected ISO"
+#~ msgstr "Criar Modelos a partir das ISOs selecionadas"
+
+#~ msgid "I want to use a specific ISO file"
+#~ msgstr "Eu quero usar um arquivo ISO especÃfico"
+
+#~ msgid "Loading default remote ISOs ..."
+#~ msgstr "Carregando ISOs remotas ..."
+
+#~ msgid "Arch: "
+#~ msgstr "Arquitetura: "
+
+#~ msgid "I want to use a custom URL"
+#~ msgstr "Eu quero usar uma URL personalizada"
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "Editar Modelo"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "Image File"
+#~ msgstr "Arquivo de imagem"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Gráficos"
+
+#~ msgid "Disk(GB)"
+#~ msgstr "Disco (GB)"
+
+#~ msgid "CPU Number"
+#~ msgstr "Quantidade de CPUs"
+
+#~ msgid "Manually set CPU topology"
+#~ msgstr "Configurar manualmente a topologia de CPU"
+
+#~ msgid "Cores"
+#~ msgstr "Cores"
+
+#~ msgid "Threads"
+#~ msgstr "Threads"
+
+#~ msgid "No templates found."
+#~ msgstr "Nenhum modelo encontrado."
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
new file mode 100644
index 0000000..8e7262e
--- /dev/null
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -0,0 +1,1614 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Aline Manera <aline.manera at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/"
+"ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Удаление запÑеÑено Ð´Ð»Ñ %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s не ÑеализÑÑÑ Ð¼ÐµÑод обновлениÑ"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Создание запÑеÑено Ð´Ð»Ñ %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "ÐÑибка анализа запÑоÑа JSON"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "ÐÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ API поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "Ð¥ÑанилиÑе даннÑÑ
в обÑекÑе модели не иниÑиализиÑовано."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¸Ð·-за оÑибки %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr "Сбой иденÑиÑикаÑии полÑзоваÑÐµÐ»Ñ %(username)s. [Ðод оÑибки: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ñав доÑÑÑпа к Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "УкажиÑе %(item)s Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода в Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "Ðе найден %(item)s в Ñ
ÑанилиÑе даннÑÑ
"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr "ÐÑÑек Ñайм-аÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ %(cmd)s (%(seconds)s Ñ)"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй URI %(uri)s"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "Ðод оÑибки"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "ÐÐ ÐЧÐÐÐ"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "СÑек"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "ÐеÑейÑи на главнÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr "Указано невеÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑолÑ. ÐведиÑе еÑе Ñаз."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "ÐÑо обÑзаÑелÑное поле."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "ÐойÑи"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "ÐÑ
од..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "ХоÑÑ"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "ÐоÑÑевÑе ÑиÑÑемÑ"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "ШаблонÑ"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Ð¥ÑанилиÑе"
+
+msgid "Network"
+msgstr "СеÑÑ"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑиложениÑ"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй пÑÑÑ Ð² Linux"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "ÐÑо недопÑÑÑимÑй URL."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "ÐÐµÑ ÑакиÑ
даннÑÑ
."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"ÐÐµÑ ÑвÑзи Ñ ÑиÑÑемой Ñ
оÑÑа. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑиÑÑема Ñ
оÑÑа ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¸ доÑÑÑпна "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ. ÐÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑÐ¾Ñ HTTP: %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "ÐодÑвеÑждение ÑдалениÑ"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑмена"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "ÐодÑвеÑдиÑÑ"
+
+msgid "Create"
+msgstr "СоздаÑÑ"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение"
+
+msgid "Save"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "ÐагÑÑжаеÑÑÑ..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "ÐодÑобное ÑообÑение:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñайл не ÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑм обÑазом ISO."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "ÐÑо Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени. ÐÑодолжиÑÑ?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "Шаблон бÑÐ´ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑно Ñдален. ÐÑодолжиÑÑ?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"Ðевозможно завеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ ÑиÑÑемÑ, поÑколÑÐºÑ Ð² ней ÑабоÑаÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑе "
+"маÑинÑ!"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "ÐакÑ.:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "ÐÑполÑзование"
+
+msgid "Available"
+msgstr "ÐоÑÑÑпно"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑÑениÑ"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
+
+msgid "Received"
+msgstr "ÐолÑÑено"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "ÐÑпÑавлено"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"ÐавеÑÑение ÑабоÑÑ Ð¸ пеÑезапÑÑк Ñ
оÑÑа пÑиведÑÑ Ðº поÑеÑе неÑоÑ
Ñаненной ÑабоÑÑ. "
+"ÐÑодолжиÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑение ÑабоÑÑ/пеÑезапÑÑк?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr "Ð¥ÑанилиÑе бÑÐ´ÐµÑ Ñдалено без возможноÑÑи воÑÑÑановлениÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Ð¥ÑанилиÑа"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ÐÐ"
+
+msgid "Name"
+msgstr "ÐмÑ"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "ÐазовÑй URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "ÐеÑкалÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "ÐÑгÑменÑÑ URL"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "ÐклÑÑено"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "ÐÑовеÑка GPG"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "ÐлÑÑ GPG"
+
+msgid "Add"
+msgstr "ÐобавиÑÑ"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "УдалиÑÑ"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа"
+
+msgid "Version"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Ð¥ÑанилиÑе"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð²ÑÑ"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ðбновление..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"ÐÑладоÑнÑй оÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñдален без возможноÑÑи воÑÑÑановлениÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "ÐÑладоÑнÑе оÑÑеÑÑ"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑозданиÑ"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "СоздаÑÑ"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "Создание..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ"
+
+msgid "Download"
+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа должно ÑодеÑжаÑÑ ÑолÑко бÑквÑ, ÑиÑÑÑ Ð¸ деÑиÑÑ ('-')."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "ÐагÑÑжаеÑÑÑ..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´ÐµÑ Ñдалена виÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñина вмеÑÑе Ñо Ñвоими виÑÑÑалÑнÑми диÑками. ÐÑо "
+"необÑаÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "ÐодÑвеÑждение ÑдалениÑ"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "ÐодÑвеÑждение ÑдалениÑ"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "ÐодÑвеÑждение ÑдалениÑ"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "Шаблон бÑÐ´ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑно Ñдален. ÐÑодолжиÑÑ?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ CDROM бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑен. Ðго можно бÑÐ´ÐµÑ Ñнова подклÑÑиÑÑ. ÐÑклÑÑиÑÑ?"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "ÐодклÑÑение..."
+
+msgid "Replace"
+msgstr "ÐамениÑÑ"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "Ðамена..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "УÑпеÑно подклÑÑен!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "УÑпеÑно заменен!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "УÑпеÑно оÑклÑÑен!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "ÐÐ VLAN должен бÑÑÑ Ð¾Ñ 1 до 4094."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоÑÑÑпно"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"ÐÑо дейÑÑвие наÑÑÑÐ¸Ñ ÑеÑевÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÑеÑ
виÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин, коÑоÑÑе "
+"завиÑÑÑ Ð¾Ñ ÑÑой ÑеÑи."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "СоздаÑÑ ÑеÑÑ"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ñл памÑÑи не поÑÑоÑннÑй. ÐмеÑÑо деакÑиваÑии, ÑÑо дейÑÑвие безвозвÑаÑно "
+"его ÑдалиÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "ÐÑл памÑÑи бÑÐ´ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑно Ñдален. ÐÑодолжиÑÑ?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ñл памÑÑи пÑÑÑой."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"ÐиÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑÑоÑмаÑиÑован, и вÑе даннÑе на нем бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ. ÐÑ "
+"дейÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе пÑодолжиÑÑ? "
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI Fibre Channel"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑÑ SCSI."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "Ðе Ñказано Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñла памÑÑи."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "Ðе Ñказан пÑÑÑ Ðº пÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "Ðе Ñказан пÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑвеÑа NFS."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй пÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ NFS."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "Ðе вÑбÑано логиÑеÑкое ÑÑÑÑойÑÑво."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "Ðе Ñказан Ñелевой обÑÐµÐºÑ iSCSI."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "Ðе Ñказано Ð¸Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "ÐоиÑк доÑÑÑпнÑÑ
Ñазделов..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе ÑазделÑ."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ñл памÑÑи не поÑÑоÑннÑй. ÐмеÑÑо деакÑиваÑии, ÑÑо дейÑÑвие безвозвÑаÑно "
+"его ÑдалиÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñ
ÑанилиÑе. СведениÑ: %(err)s"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "Ðе Ñказано Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñла памÑÑи."
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
+
+msgid "Password"
+msgstr "ÐаÑолÑ"
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение"
+
+#, fuzzy
+msgid "No peers found."
+msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾ÑÑевÑе ÑиÑÑемÑ."
+
+msgid "Help"
+msgstr "ÐомоÑÑ"
+
+msgid "About"
+msgstr "РпÑогÑамме"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "ÐÑйÑи"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ:"
+
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ÐÑибка полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr "ÐÑибка полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о блоÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑваÑ
Ð´Ð»Ñ %(device)s."
+
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "Ðе найден Ñайл ваÑианÑа ÐС: %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑибка анализа Ñайла ваÑианÑа ÐС %(filename)s. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑÑо Ñайл "
+#~ "JSON."
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñи в Ñелевой %(portal)s Ñ
оÑÑа iSCSI. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñи в Ñелевой %(target)s Ñ
оÑÑа iSCSI %(host)s"
+
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "Файл ISO %(filename)s не загÑÑзоÑнÑй"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл ISO %(filename)s не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑавилÑнÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ El Torito"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÑовеÑки El Torito в обÑазе ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй индикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки El Torito в обÑазе ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ÐеожиданнÑй Ñип Ñома Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñома в обÑазе ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ÐевеÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑа Ñома в обÑазе ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "У гипеÑвизоÑа Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав доÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого обÑаза ISO %"
+#~ "(filename)s. ÐеÑемеÑÑиÑе его в каÑалог /var/lib/libvirt, добавÑÑе "
+#~ "ÑазÑеÑение на поиÑк в ÑпиÑки конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ %(user)s, "
+#~ "еÑли ÑÑо возможно, добавÑÑе %(user)s в гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿ÑÑи к обÑÐ°Ð·Ñ ISO или (не "
+#~ "ÑекомендÑеÑÑÑ) вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. СведениÑ: %"
+#~ "(err)s"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ÐиÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñина %(name)s Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ÐиÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñина %(name)s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ñнимок ÑкÑана Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑановленной виÑÑÑалÑной маÑÐ¸Ð½Ñ %"
+#~ "(name)s"
+
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "УдаленнÑй обÑаз ISO не поддеÑживаеÑÑÑ ÑÑим ÑеÑвеÑом."
+
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ñиема запÑоÑов Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкой подÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ IPv4 или IPv6"
+
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr "УкажиÑе Ñаблон Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑной маÑинÑ"
+
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑÑановиÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеименоваÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "User name must be a string"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑеÑи должно бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "Group name must be a string"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑеÑи должно бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+#~ msgstr "ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ %(users)s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+
+#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+#~ msgstr "ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ %(groups)s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+
+#~ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑÑановиÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)"
+#~ "s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ %(iface)s не ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð² виÑÑÑалÑной маÑине %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "СеÑÑ %(network)s, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑной маÑÐ¸Ð½Ñ %(name)s, не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоддеÑживаеÑÑÑ ÑолÑко один Ñип инÑеÑÑейÑов виÑÑÑалÑной маÑÐ¸Ð½Ñ - ÑеÑÑ"
+
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑеÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа виÑÑÑалÑной маÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Указана недопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа модели ÑеÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа виÑÑÑалÑной маÑинÑ"
+
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "УкажиÑе Ñип и ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ инÑеÑÑейÑа виÑÑÑалÑной маÑинÑ"
+
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Шаблон %(name)s Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr "СеÑÑ %(network)s, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñаблона %(template)s, не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑл памÑÑи %(pool)s, ÑказаннÑй Ð´Ð»Ñ Ñаблона %(template)s, не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr "ÐÑл памÑÑи %(pool)s, ÑказаннÑй Ð´Ð»Ñ Ñаблона %(template)s, не акÑивен"
+
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "Указан недопÑÑÑимÑй паÑамеÑÑ %(param)s Ð´Ð»Ñ CDROM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr "СеÑÑ %(network)s, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñаблона %(template)s, не акÑивна"
+
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñаблона должно бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "ÐнаÑок Ñаблона должен бÑÑÑ Ð¿ÑÑем к обÑазÑ"
+
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñаблона должен бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð°ÑианÑа Ñаблона должна бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+#~ msgstr "ЧиÑло пÑоÑеÑÑоÑов должно бÑÑÑ ÑелÑм ÑиÑлом"
+
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr "ÐбÑем памÑÑи (ÐÐ) должен бÑÑÑ ÑелÑм ÑиÑлом болÑÑе 512"
+
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "CDROM Ñаблона должен бÑÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑм или ÑдаленнÑм Ñайлом ISO"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr "ÐÐ»Ñ Ñаблона Ñказан недопÑÑÑимÑй URI пÑла памÑÑи %(value)s"
+
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+#~ msgstr "УкажиÑе обÑаз ISO в каÑеÑÑве CDROM Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñаблона"
+
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr "ÐÑе ÑеÑи Ð´Ð»Ñ Ñаблона Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² ÑпиÑке."
+
+#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ñаблон из-за оÑибки %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ Ñаблон из-за оÑибки %(err)s"
+
+#~ msgid "Template base image must be a valid local image file"
+#~ msgstr "CDROM Ñаблона должен бÑÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑм или ÑдаленнÑм Ñайлом ISO"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ÐÑл памÑÑи %(name)s Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ÐÑл памÑÑи %(name)s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "УкажиÑе %(item)s Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñла памÑÑи %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ Ð°ÐºÑивнÑй пÑл памÑÑи %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑвеÑÑи ÑпиÑок пÑлов памÑÑи. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿Ñл памÑÑи %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑиÑло Ñомов в пÑле памÑÑи %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð°ÐºÑивиÑоваÑÑ Ð¿Ñл памÑÑи %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð´ÐµÐ°ÐºÑивиÑоваÑÑ Ð¿Ñл памÑÑи %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ Ð¿Ñл памÑÑи %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿Ñл NFS: ÑкÑпоÑÑиÑованнÑй пÑÑÑ %(path)s мог бÑÑÑ "
+#~ "заблокиÑован во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑованиÑ"
+
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿Ñл NFS: не ÑдалоÑÑ ÑмонÑиÑоваÑÑ ÑкÑпоÑÑиÑованнÑй пÑÑÑ "
+#~ "%(path)s"
+
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "ÐеподдеÑживаемÑй Ñип пÑла памÑÑи: %(type)s"
+
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº пÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи должен бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "ХоÑÑ Ð¿Ñла памÑÑи должен бÑÑÑ IP-адÑеÑом или именем Ñ
оÑÑа"
+
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÑÑÑÑойÑÑв пÑла памÑÑи должен бÑÑÑ ÑпиÑком"
+
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "Целевой IQN пÑла iSCSI должен бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÑ Ñдаленного ÑеÑвеÑа памÑÑи должен бÑÑÑ ÑелÑм ÑиÑлом Ð¾Ñ 1 до 65535"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ñип Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñла памÑÑи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %"
+#~ "(pool)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(disk)s не ÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑм диÑком/Ñазделом. Ðе ÑдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ "
+#~ "в пÑл %(pool)s."
+
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐиÑки паÑамеÑÑов можно обновлÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого пÑла памÑÑи."
+
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑа Ñ
оÑÑа SCSI должно бÑÑÑ ÑÑÑокой."
+
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr ""
+#~ "kimchi_isos пÑла памÑÑи заÑезеÑвиÑован Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑÑÑеннего иÑполÑзованиÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð°ÐºÑивиÑоваÑÑ Ð¿Ñл памÑÑи NFS %(name)s. СеÑÐ²ÐµÑ NFS %(server)s "
+#~ "недоÑÑÑпен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð´ÐµÐ°ÐºÑивиÑоваÑÑ Ð¿Ñл памÑÑи NFS %(name)s. СеÑÐ²ÐµÑ NFS %(server)s "
+#~ "недоÑÑÑпен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð´ÐµÐ°ÐºÑивиÑоваÑÑ Ð¿Ñл %(name)s: пÑл ÑвÑзан Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми Ñаблонами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ Ð¿Ñл %(name)s: пÑл ÑвÑзан Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми Ñаблонами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another "
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑппа Ñомов Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %(name)s Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑбеÑиÑе дÑÑгое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого пÑла."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией глÑбокого ÑканиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-"
+#~ "за оÑибки %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Том %(name)s Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "Том %(name)s не ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð² пÑле памÑÑи %(pool)s"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr "УкажиÑе %(item)s Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñома %(volume)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑвеÑÑи ÑпиÑок Ñомов: пÑл памÑÑи %(pool)s не акÑивен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ñом %(name)s в пÑле памÑÑи %(pool)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑвеÑÑи ÑпиÑок Ñомов в пÑле памÑÑи %(pool)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑÑеÑеÑÑ Ñома %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ Ñом %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñома %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr "Тип памÑÑи %(type)s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñоздание и Ñдаление Ñомов"
+
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñома должно бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "ÐÑделение Ñома должно бÑÑÑ ÑелÑм ÑиÑлом"
+
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð¼Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¸Ð¼Ñ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with storage volume information due error: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией о ÑомаÑ
из-за оÑибки %(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ %(name)s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "СеÑÑ %(name)s Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "СеÑÑ %(name)s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr "ÐодÑеÑÑ %(subnet)s, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеÑи %(network)s, недопÑÑÑима."
+
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "УкажиÑе ÑеÑевой инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑи %(name)s Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпом ÑеÑез моÑÑ"
+
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ Ð°ÐºÑивнÑÑ ÑеÑÑ %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ %(iface)s, ÑказаннÑй Ð´Ð»Ñ ÑеÑи %(network)s, Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ ÑеÑевой каÑÑой, ÑÑÑÑойÑÑвом моÑÑа или ÑвÑзÑÑÑим "
+#~ "ÑÑÑÑойÑÑвом."
+
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÑеÑÑ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr "Ðе найден ÑвободнÑй IP-адÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑи %(name)s"
+
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "ÐоддеÑживаемÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑеÑей: isolated, NAT и bridge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодÑеÑÑ ÑеÑи должна бÑÑÑ ÑÑÑокой, ÑодеÑжаÑей IP-адÑеÑ, пÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ маÑÐºÑ "
+#~ "ÑеÑи"
+
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "СеÑевой инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "СеÑевой ÐÐ VLAN должен бÑÑÑ ÑелÑм ÑиÑлом Ð¾Ñ 1 до 4094"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ñип Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑи"
+
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÑÑойÑÑво моÑÑа %(name)s не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑÑÑалÑнÑм ÑÑÑÑойÑÑвом VLAN."
+
+#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð°ÐºÑивиÑоваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ %(iface)s: %(err)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+#~ "status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе далоÑÑ Ð°ÐºÑивиÑоваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ %(iface)s. ÐÑовеÑÑÑе ÑоÑÑоÑние "
+#~ "ÑизиÑеÑкой линии ÑвÑзи. "
+
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ÐÑладоÑнÑй оÑÑÐµÑ %(name)s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑладоÑного оÑÑеÑа не найден в ÑиÑÑеме"
+
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑй оÑÑÐµÑ %(name)s. СведениÑ: %(err)s."
+
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑй оÑÑÐµÑ %(name)s. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please "
+#~ "use another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑппа Ñомов Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %(name)s Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑбеÑиÑе дÑÑгое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого пÑла."
+
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи %(server)s не иÑполÑзовалÑÑ Kimchi"
+
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÐС %(name)s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "Раздел %(name)s не ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½Ð° Ñ
оÑÑе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ
оÑÑа: вÑполнÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑе маÑинÑ"
+
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ
оÑÑа: вÑполнÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑе маÑинÑ"
+
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "УÑÑÑойÑÑво %(name)s Ñзла не найдено"
+
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, помеÑеннÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ %(name)s не помеÑен Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑибка полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, помеÑеннÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "ÐÐµÑ ÑовмеÑÑимого админиÑÑÑаÑоÑа пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑиÑÑемÑ."
+
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+#~ msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй Ñип памÑÑи. ÐоддеÑживаемÑе ÑипÑ: cdrom"
+
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ñ
ÑанениÑ: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "ÐÑибка Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ñ
ÑанениÑ: %(error)s"
+
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ñ
ÑанениÑ: %(error)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr "УкажиÑе Ñип и пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ диÑка виÑÑÑалÑной маÑинÑ"
+
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr "УкажиÑе пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка виÑÑÑалÑной маÑинÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr "УкажиÑе Ñип и пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ диÑка виÑÑÑалÑной маÑинÑ"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ Ñ
ÑанилиÑа YUM должен бÑÑÑ ÑÑÑокой, ÑоÑÑоÑÑей ÑолÑко из одного Ñлова."
+
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "URL Ñ
ÑанилиÑа должен бÑÑÑ http://, ftp:// или file:// ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ñ
ÑанилиÑа пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой ÑловаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñений, опÑеделÑемÑÑ
"
+#~ "Ñипом Ñ
ÑанилиÑа."
+
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑанилиÑа DEB должен бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr "ÐомпоненÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑанилиÑа DEB Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð² маÑÑиве"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "ÐомпоненÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑанилиÑа DEB Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñ
ÑанилиÑа YUM должно бÑÑÑ ÑÑÑокой."
+
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "ÐÑовеÑка GPG должна бÑÑÑ Ð±ÑлевÑким знаÑением."
+
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐлÑÑ GPG должен бÑÑÑ URL, ÑказÑваÑÑим на заÑиÑеннÑй Ñайл Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñованием "
+#~ "ASCII."
+
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ñ
ÑанилиÑе %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "Ð¥ÑанилиÑе %(repo_id)s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr "Ðе ÑаÑпознан инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ
ÑанилиÑем Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑемÑ."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "Ð¥ÑанилиÑе %(repo_id)s Ñже вклÑÑено."
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "Ð¥ÑанилиÑе %(repo_id)s Ñже вÑклÑÑено."
+
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ Ñ
ÑанилиÑе %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð² Ñайл конÑигÑÑаÑии Ñ
ÑанилиÑа %(repo_file)s"
+
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+#~ msgstr "УкажиÑе ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñ
ÑанилиÑа Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ
ÑанилиÑа DEB."
+
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ñ
ÑанилиÑе %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑклÑÑиÑÑ Ñ
ÑанилиÑе %(repo_id)s."
+
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "ÐÐ Ñ
ÑанилиÑа YUM Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñ
ÑанилиÑа YUM должно бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑвеÑÑи ÑпиÑок Ñ
ÑанилиÑ. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñ
ÑанилиÑе. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ñ
ÑанилиÑе. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ Ñ
ÑанилиÑе. СведениÑ: %(err)s"
+
+#~ msgid "Create a New Virtual Machine"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑинÑ"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑной маÑинÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+#~ "chosen based on the template used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии виÑÑÑалÑной маÑинÑ. ÐÑли не Ñказано, Ð¸Ð¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "вÑбÑано в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑемого Ñаблона."
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Шаблон"
+
+#~ msgid "Please create a template first."
+#~ msgstr "ÐожалÑйÑÑа, ÑоздайÑе Ñаблон в пеÑвÑÑ Ð¾ÑеÑедÑ."
+
+#~ msgid "Create a Template"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ñаблон"
+
+#~ msgid "Please choose a template."
+#~ msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñаблон."
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "ÐС"
+
+#~ msgid "OS Version"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ ÐС"
+
+#~ msgid "CPUS"
+#~ msgstr "ÐÑоÑеÑÑоÑÑ"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "ÐамÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Edit Guest"
+#~ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³Ð¾ÑÑевÑÑ ÑиÑÑемÑ"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐбÑее"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÑейÑ"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "ÐеÑÑиÑ"
+
+#~ msgid "CPUs"
+#~ msgstr "ÐÑоÑеÑÑоÑÑ"
+
+#~ msgid "Memory (MB)"
+#~ msgstr "ÐамÑÑÑ (Ðб)"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ÐнаÑок"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ NFS"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ÐÑе"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "ÐендоÑ"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "СбÑоÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "ÐлониÑоваÑÑ"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "УдалиÑÑ"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "ÐÑоÑеÑÑоÑ"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "ÐиÑковÑй ввод-вÑвод"
+
+#~ msgid "Network I/O"
+#~ msgstr "СеÑевой ввод-вÑвод"
+
+#~ msgid "Livetile"
+#~ msgstr "Livetile"
+
+#~ msgid "Add a Storage Device to VM"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² VM"
+
+#~ msgid "Device Type"
+#~ msgstr "Тип ÑÑÑÑойÑÑва"
+
+#~ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+#~ msgstr "Тип ÑÑÑÑойÑÑва. РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑÑÑ ÑолÑко \"cdrom\"."
+
+#~ msgid "Storage Pool"
+#~ msgstr "ÐÑл памÑÑи"
+
+#~ msgid "Storage pool which volume located in"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº пÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи должен бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "Storage Volume"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ñла памÑÑи"
+
+#~ msgid "Storage volume to be attached"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñома должно бÑÑÑ ÑÑÑокой"
+
+#~ msgid "File Path"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ISO Ð´Ð»Ñ CDROM на ÑеÑвеÑе."
+
+#~ msgid "Shut down"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑен"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "ÐеÑезапÑÑк"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+
+#~ msgid "OS Distro"
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÐС"
+
+#~ msgid "OS Code Name"
+#~ msgstr "Ðодовое Ð¸Ð¼Ñ ÐС"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "ÐÑоÑеÑÑоÑ"
+
+#~ msgid "System Statistics"
+#~ msgstr "СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑиÑÑика"
+
+#~ msgid "Update Progress"
+#~ msgstr "Ход обновлениÑ"
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑеÑи"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "СоÑÑоÑние"
+
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "Тип ÑеÑи"
+
+#~ msgid "Address Space"
+#~ msgstr "ÐдÑеÑное пÑоÑÑÑанÑÑво"
+
+#~ msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+#~ msgstr "ÐедопÑÑÑимое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñла памÑÑи. Римени не должно бÑÑÑ Ñимволов '/'."
+
+#~ msgid "Isolated: no external network connection"
+#~ msgstr "ÐзолиÑованнÑй (без ÑизиÑеÑкиÑ
ÑеÑевÑÑ
Ñоединений)"
+
+#~ msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+#~ msgstr "NAT (ÑолÑко иÑÑ
одÑÑее ÑизиÑеÑкое ÑеÑевое Ñоединение)"
+
+#~ msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+#~ msgstr "ЧеÑез моÑÑ (пÑÑмое подклÑÑение виÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин к ÑизиÑеÑкой ÑеÑи)"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Целевое ÑаÑположение:"
+
+#~ msgid "Enable VLAN"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ VLAN:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Generate a New Debug Report"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй оÑладоÑнÑй оÑÑеÑ"
+
+#~ msgid "Report Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+#~ "based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_"
+#~ "\") and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии оÑÑеÑа. ÐÑли не Ñказано, Ð¸Ð¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑоÑмиÑовано на "
+#~ "оÑнове ÑекÑÑего вÑемени. ÐÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ: бÑквÑ, ÑиÑÑÑ Ð¸ деÑиÑÑ (\"-"
+#~ "\")."
+
+#~ msgid "Rename a Debug Report"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй оÑладоÑнÑй оÑÑеÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits "
+#~ "and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии оÑÑеÑа. ÐÑли не Ñказано, Ð¸Ð¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑоÑмиÑовано на "
+#~ "оÑнове ÑекÑÑего вÑемени. ÐÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ: бÑквÑ, ÑиÑÑÑ Ð¸ деÑиÑÑ (\"-"
+#~ "\")."
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "ÐодÑвеÑдиÑÑ"
+
+#~ msgid "Add a Repository"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ñ
ÑанилиÑе"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "ÐденÑиÑикаÑоÑ"
+
+#~ msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+#~ msgstr "ÐдиноÑное Ñлово - ÑникалÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ñ
ÑанилиÑа."
+
+#~ msgid "Textual name for the repository."
+#~ msgstr "ТекÑÑовое Ð¸Ð¼Ñ Ñ
ÑанилиÑа."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Required Field"
+#~ msgstr "ÐбÑзаÑелÑное поле"
+
+#~ msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+#~ msgstr "URL Ñ
ÑанилиÑа. ÐоддеÑживаемÑе пÑоÑоколÑ: http, ftp, file."
+
+#~ msgid "Repository is a mirror"
+#~ msgstr "Ð¥ÑанилиÑе ÑвлÑеÑÑÑ Ð·ÐµÑкалÑной копией."
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "ÐаÑианÑ"
+
+#~ msgid "Distribution of the DEB repository."
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñ
ÑанилиÑа DEB."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "ÐомпоненÑÑ"
+
+#~ msgid "List of components in DEB repository."
+#~ msgstr "СпиÑок компоненÑов в Ñ
ÑанилиÑе DEB."
+
+#~ msgid "Edit Repository"
+#~ msgstr "ÐзмениÑÑ Ñ
ÑанилиÑе"
+
+#~ msgid "Mirror List URL"
+#~ msgstr "URL ÑпиÑка зеÑкалÑнÑÑ
копий"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ðа"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ÐеÑ"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "ÐмкоÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "ÐÑделено"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "РаÑположение"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑойÑÑвÑ"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "акÑивен"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "неакÑивен"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "ÐкÑивиÑоваÑÑ"
+
+#~ msgid "Undefine"
+#~ msgstr "УдалиÑÑ"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "ФоÑмаÑ:"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "ÐÑделение ÑеÑÑÑÑов:"
+
+#~ msgid "Define a New Storage Pool"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ñл памÑÑи"
+
+#~ msgid "Storage Pool Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ñла памÑÑи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии пÑлов памÑÑи. Ðе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
+
+#~ msgid "Storage Pool Type"
+#~ msgstr "Тип пÑла памÑÑи"
+
+#~ msgid "Storage Path"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº диÑкÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº пÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи. ÐаждÑй пÑл памÑÑи должен имеÑÑ ÑникалÑнÑй пÑÑÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+#~ "your system."
+#~ msgstr "Kimchi попÑÑаеÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог, еÑли он не ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð² ÑиÑÑеме."
+
+#~ msgid "NFS Server IP"
+#~ msgstr "IP-адÑÐµÑ ÑеÑвеÑа NFS"
+
+#~ msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP-адÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ñ
оÑÑа ÑеÑвеÑа NFS. Ðго можно ввеÑÑи или вÑбÑаÑÑ Ð² "
+#~ "Ñ
Ñонологии."
+
+#~ msgid "NFS Path"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ NFS"
+
+#~ msgid "The NFS exported path on NFS server."
+#~ msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑованнÑй пÑÑÑ NFS на ÑеÑвеÑе NFS."
+
+#~ msgid "iSCSI Server"
+#~ msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ iSCSI"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "СеÑвеÑ"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "ÐоÑÑ"
+
+#~ msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+#~ msgstr "IP-адÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ñ
оÑÑа ÑеÑвеÑа iSCSI. Ðе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Целевой обÑекÑ"
+
+#~ msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+#~ msgstr "Целевой обÑÐµÐºÑ iSCSI на ÑеÑвеÑе iSCSI"
+
+#~ msgid "Add iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¸Ñ iSCSI"
+
+#~ msgid "iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¸Ñ iSCSI"
+
+#~ msgid "SCSI Adapter"
+#~ msgstr "ÐдапÑÐµÑ SCSI"
+
+#~ msgid "Please, wait..."
+#~ msgstr "ÐодождиÑе..."
+
+#~ msgid "Add Template"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ñаблон"
+
+#~ msgid "Where is the source media for this template? "
+#~ msgstr "Ðде наÑ
одиÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñаблона?"
+
+#~ msgid "Local ISO Image"
+#~ msgstr "ÐокалÑнÑй обÑаз ISO"
+
+#~ msgid "Remote ISO Image"
+#~ msgstr "УдаленнÑй обÑаз ISO"
+
+#~ msgid "Search ISOs"
+#~ msgstr "ÐоиÑк обÑазов ISO"
+
+#~ msgid "The following ISOs are available:"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе обÑÐ°Ð·Ñ ISO:"
+
+#~ msgid "OS: "
+#~ msgstr "ÐС: "
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "ÐеÑÑиÑ: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "РазмеÑ: "
+
+#~ msgid "Search more ISOs"
+#~ msgstr "ÐоиÑк дополниÑелÑнÑÑ
обÑазов ISO"
+
+#~ msgid "Create Templates from Selected ISO"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð¸Ð· вÑбÑаннÑÑ
обÑазов ISO"
+
+#~ msgid "I want to use a specific ISO file"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑй Ñайл ISO"
+
+#~ msgid "Loading default remote ISOs ..."
+#~ msgstr "ÐагÑÑзка ÑдаленнÑÑ
ISO по ÑмолÑаниÑ..."
+
+#~ msgid "Arch: "
+#~ msgstr "ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа: "
+
+#~ msgid "I want to use a custom URL"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой URL"
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "ÐзмениÑÑ Ñаблон"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "ÐÑаÑика"
+
+#~ msgid "CPU Number"
+#~ msgstr "ÐолиÑеÑÑво пÑоÑеÑÑоÑов"
+
+#~ msgid "No templates found."
+#~ msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑаблонÑ."
diff --git a/po/wok.pot b/po/wok.pot
index 81fac83..f625573 100755
--- a/po/wok.pot
+++ b/po/wok.pot
@@ -8,20 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 09:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, python-format
-msgid "Unknown parameter %(value)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
msgstr ""
@@ -54,10 +49,6 @@ msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
msgstr ""
@@ -69,866 +60,17 @@ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
msgstr ""
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\""
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with "
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus "
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= "
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on "
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt "
-"iommu=1."
-msgstr ""
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr ""
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr ""
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr ""
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr ""
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr ""
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr ""
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr ""
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and "
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr ""
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name "
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Debug report %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Debug report tool not found in system"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You should give a name for the debug report file."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_') "
-"and hyphen ('-') are allowed."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please use "
-"another one."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr ""
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
-msgstr ""
-
-msgid "No packages marked for update"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "There is no compatible package manager for this system."
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
msgstr ""
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "Invalid data value '%(value)s'"
msgstr ""
@@ -937,233 +79,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
msgstr ""
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
-"repository type."
-msgstr ""
-
-msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
-msgstr ""
-
-msgid "Components to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Mirror list to repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository name must be string."
-msgstr ""
-
-msgid "GPG check must be a boolean value."
-msgstr ""
-
-msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
-"update a YUM repository."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository ID already exists"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository name must be a string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a "
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
msgid "ERROR CODE"
msgstr ""
@@ -1176,203 +91,6 @@ msgstr ""
msgid "Go to Homepage"
msgstr ""
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-
-msgid "Template"
-msgstr ""
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr ""
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr ""
-
-msgid "OS"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Version"
-msgstr ""
-
-msgid "CPUS"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-msgid "Create"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Permission"
-msgstr ""
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "CPUs"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-msgid "To Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-msgid "filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Product"
-msgstr ""
-
-msgid "Vendor"
-msgstr ""
-
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace"
-msgstr ""
-
-msgid "Detach"
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "revert"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr ""
-
-msgid "Device Type"
-msgstr ""
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr ""
-
-msgid "File Path"
-msgstr ""
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr ""
-
-msgid "Attach"
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume"
-msgstr ""
-
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Clone"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Shut Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
@@ -1394,6 +112,12 @@ msgstr ""
msgid "Templates"
msgstr ""
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr ""
@@ -1423,12 +147,24 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "Confirm"
msgstr ""
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr ""
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1496,6 +232,9 @@ msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
msgid "Base URL"
msgstr ""
@@ -1517,6 +256,9 @@ msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr ""
@@ -1632,9 +374,15 @@ msgid ""
"to detach it?"
msgstr ""
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
msgid "Attaching..."
msgstr ""
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
msgid "Replacing..."
msgstr ""
@@ -1774,27 +522,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr ""
-msgid "Peers"
-msgstr ""
-
-msgid "Searching"
-msgstr ""
-
-msgid "No peers found."
-msgstr ""
-
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Log out"
-msgstr ""
-
-msgid "Version:"
-msgstr ""
-
msgid "Session timeout, please re-login."
msgstr ""
@@ -1804,359 +531,23 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
-msgid "Generate a New Debug Report"
-msgstr ""
-
-msgid "Report Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
-"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_\") "
-"and hyphen (\"-\")."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename a Debug Report"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
-"hyphen (\"-\")."
-msgstr ""
-
-msgid "Submit"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a Repository"
-msgstr ""
-
-msgid "Identifier"
-msgstr ""
-
-msgid "Single word, unique identifier for the repository."
-msgstr ""
-
-msgid "Textual name for the repository."
-msgstr ""
-
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Required Field"
-msgstr ""
-
-msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository is a mirror"
-msgstr ""
-
-msgid "Distribution"
-msgstr ""
-
-msgid "Distribution of the DEB repository."
-msgstr ""
-
-msgid "Components"
-msgstr ""
-
-msgid "List of components in DEB repository."
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Repository"
-msgstr ""
-
-msgid "Mirror List URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr ""
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr ""
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr ""
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr ""
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr ""
-
-msgid "Device path"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr ""
-
-msgid "Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Target"
-msgstr ""
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr ""
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr ""
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add Template"
-msgstr ""
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr ""
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr ""
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr ""
-
-msgid "OS: "
-msgstr ""
-
-msgid "Version: "
-msgstr ""
-
-msgid "Size: "
-msgstr ""
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr ""
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Arch: "
-msgstr ""
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr ""
-
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
-msgid "CDROM"
-msgstr ""
-
-msgid "Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr ""
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
-
-msgid "Cores"
-msgstr ""
-
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Livetile"
-msgstr ""
-
-msgid "No guests found."
-msgstr ""
-
-msgid "Shut down"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr ""
-
-msgid "State"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Address Space"
-msgstr ""
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr ""
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr ""
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr ""
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr ""
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "%Used"
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Capacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Allocated"
-msgstr ""
-
-msgid "active"
-msgstr ""
-
-msgid "inactive"
-msgstr ""
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr ""
-
-msgid "Activate"
+msgid "Peers"
msgstr ""
-msgid "Add Volume"
+msgid "Searching"
msgstr ""
-msgid "Extend"
+msgid "No peers found."
msgstr ""
-msgid "Undefine"
+msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Format"
+msgid "About"
msgstr ""
-msgid "Allocation"
+msgid "Log out"
msgstr ""
-msgid "No templates found."
+msgid "Version:"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..2e26be5
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1926 @@
+# i18n portable object for kimchi.
+# Copyright (C) IBM, Corp. 2013-2014
+# ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>, 2013-04-18.
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
+"Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "ä¸å
许å é¤%(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "ä¸æ¯ææ´æ°%(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "ä¸å
许å建%(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "æ æ³è§£æJSON请æ±"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "è¿ä¸ªAPIä»
æ¯æJSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr "åæ°ä¸ç¬¦åè¦æ±çæ ¼å¼ï¼%(err)s"
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr "æ¨æ²¡ææéæ§è¡è¿é¡¹æä½ã"
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "å°æªä¸ºmodel对象åå§åæ°æ®åå¨ã"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "ç±äºé误%(err)sä»»å¡å¯å¨å¤±è´¥"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr "ç¨æ·'%(username)s'身份éªè¯å¤±è´¥.[é误代ç ï¼%(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "æ¨æ²¡æ被ææ访é®Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "æå®ç»å½Kimchiç%(item)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr "æ æçLDAPé
ç½®ï¼%(item)s : %(value)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "å¨æ°æ®åå¨ä¸æ¾ä¸å°%(item)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr "å½ä»¤'%(cmd)s'è¿è¡%(seconds)sç§åè¶
æ¶ã"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "æ æçURI %(uri)s"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "é误ç "
+
+msgid "REASON"
+msgstr "åå "
+
+msgid "STACK"
+msgstr "è°ç¨æ "
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "è¿å主页"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr "ç¨æ·åæå¯ç é误ï¼è¯·éæ°è¾å
¥ã"
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "éè¦å¡«åæ¤å¤"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "ç»å½"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "ç»å½ä¸..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "主æº"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "客æ·æº"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "模æ¿"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "åå¨"
+
+msgid "Network"
+msgstr "ç½ç»"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "è·ååºç¨é
置失败"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªææçLinuxè·¯å¾"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªææçURL"
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "没æå¯ç¨çæ°æ®"
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"è¿æ¥ä¸ä¸ä¸»æºã请确ä¿ä¸»æºç³»ç»å·²å¯å¨ï¼å¹¶ä¸è½éè¿ç½ç»è¿æ¥ä¸»æºãHTTP请æ±ååºï¼%1"
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "å é¤ç¡®è®¤"
+
+msgid "OK"
+msgstr "ç¡®å®"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "åæ¶"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+msgid "Create"
+msgstr "å建"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å"
+
+msgid "Save"
+msgstr "ä¿å"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr "æ£å¨å建..."
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "æ£å¨å è½½..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "éè¯"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "详ç»æ¶æ¯ï¼"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr "没æåç°ISOæ件"
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªææçISOæ件"
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "è¿éè¦ä¸æ®µæ¶é´ãæ¯å¦ç»§ç»ï¼"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "è¿å°æ°¸ä¹
å é¤æ¨¡æ¿ãæ¯å¦ç»§ç»ï¼"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr "æèææºå¨è¿è¡ï¼ä¸è½å
³é主æºã"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "æ大ï¼"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "å©ç¨ç"
+
+msgid "Available"
+msgstr "å¯å©ç¨ç"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "读éç"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "åéç"
+
+msgid "Received"
+msgstr "æ¥æ¶"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "åé"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr "å
³éæè
éå¯ä¸»æºä¼å¯¼è´æ²¡æä¿åçå·¥ä½ä¸¢å¤±ã继ç»å
³æº/éå¯ï¼"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr "软件ä»åºå°è¢«æ°¸ä¹
å é¤ï¼ä¸è½æ¢å¤ãæ¯å¦ç»§ç»ï¼"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "软件ä»åº"
+
+msgid "ID"
+msgstr "æ è¯ç¬¦"
+
+msgid "Name"
+msgstr "å称"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "åºæ¬URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "æ¯å¦ä¸ºéå"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "URLåæ°"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "å·²å¯ç¨"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPGæ ¡éª"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "GPGé®"
+
+msgid "Add"
+msgstr "å¢å "
+
+msgid "Edit"
+msgstr "ç¼è¾"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "å é¤"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "使è½"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "ç¦ç¨"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "软件æ´æ°"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "软件å
å称"
+
+msgid "Version"
+msgstr "çæ¬"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "ä½ç³»ç»æ"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "软件ä»åº"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "æ´æ°ææ"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "æ£å¨æ´æ°..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr "æ¥æ¾è½¯ä»¶å
æ´æ°ä¿¡æ¯å¤±è´¥ã"
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "æ´æ°è½¯ä»¶å
失败"
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr "è¯ææ¥åå°è¢«æ°¸ä¹
å é¤ï¼å¹¶ä¸ä¸è½æ¢å¤ãæ¯å¦ç»§ç»ï¼"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "主æºè¯ææ¥å"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "çææ¶é´"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "çæ"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "æ£å¨çæ..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "éå½å"
+
+msgid "Download"
+msgstr "ä¸è½½"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr "æ¥åååä¸åªè½å
å«åæ¯ãæ°åãä¸å线('_')åè¿å符('-')"
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "æ£å¨å è½½..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr "æ¥åå称ä¸åå§å称éå¤ã"
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr "è¿å°å é¤èææºåå®çèæç£çã该æä½ä¸è½æ¤éï¼ç»§ç»åï¼"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "å
³éçµæºç¡®è®¤"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr "è¿æ ·åå¯è½å¯¼è´ä¸è¯åæï¼æ¯å¦å®¢æ·æºç£çç¼åæªå·æ°ï¼ç¡®è®¤è¦ç»§ç»åï¼"
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "é置确认"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr "å¨å®¢æ·æºæä½ç³»ç»æªå
³éçæ
åµä¸éç½®æé£é©å¯¼è´æ°æ®ä¸¢å¤±ï¼ç¡®è®¤è¦ç»§ç»åï¼"
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "å
³æºç¡®è®¤"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "注æï¼å®¢æ·æºæä½ç³»ç»å¯è½ä¼å¿½ç¥è¿ä¸ªè¯·æ±ï¼ç¡®è®¤è¦ç»§ç»åï¼"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr "èææºå é¤ç¡®è®¤"
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr "该èææºä¸æ¯ä¸ä¸ªç¨³å®çèææºï¼å
³æºå°ä¼å é¤å®ï¼æ¯å¦ç»§ç»ï¼"
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"å½ç®æ 客æ·æºä½¿ç¨SCSIæè
iSCSIåå¨å·æ¶ï¼è¿äºåå¨å·çå¯æ¬å°è¢«æ¾ç½®äºé»è®¤åå¨æ± "
+"ä¸ãå¨ç®æ åå¨æ± 没æ足å¤ç©ºé´æ¾ç½®å
¶ä»åå¨å·çæ¶åä¹ä¼å¦æ¤ã确认继ç»ï¼"
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr "CDROMå°è¢«æ°¸ä¹
å¸è½½ï¼ä½ å¯ä»¥éæ°è£
è½½å®ã继ç»å¸è½½ï¼"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "è£
è½½"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "æ£å¨è£
è½½"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "æ¿æ¢"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "æ£å¨æ¿æ¢..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "æåè£
è½½"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "æåæ¿æ¢"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "æåå¸è½½"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr "该ç£çå°ä¼è¢«æ°¸ä¹
å¸è½½ï¼ä½ å¯ä»¥éæ°æ·»å å®ï¼ç»§ç»æ§è¡å¸è½½æä½å?"
+
+msgid "interface:"
+msgstr "æ¥å£ï¼"
+
+msgid "address:"
+msgstr "å°åï¼"
+
+msgid "link_type:"
+msgstr "è¿æ¥ç±»åï¼"
+
+msgid "block:"
+msgstr "åï¼"
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr "设å¤ç±»åï¼"
+
+msgid "model:"
+msgstr "模åï¼"
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr "被影åç设å¤ï¼"
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "VLAN æ è¯ç¬¦å¿
é¡»å¨1è³4094ä¹é´"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "æ æ³è·å"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr "æ¤æä½å°ä¸æä¾èµæ¤ç½ç»çèææºçç½ç»è¿æ¥ã"
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "å建ä¸ä¸ªç½ç»"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"è¿æ¯ä¸ä¸ªä¸´æ¶çç½ç»é
ç½®ï¼è¯¥æä½ä¼æ°¸ä¹
å°å é¤è¿ä¸ªç½ç»èä¸æ¯åæ¢å
¶è¿è¡ï¼ç¡®å®è¦ç»§"
+"ç»åï¼"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "è¿å°æ°¸ä¹
å é¤åå¨æ± ãæ¯å¦ç»§ç»ï¼"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "è¿ä¸ªåå¨æ± 为空"
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr "ä½ çç£çå°ä¼æ ¼å¼åï¼ç£çä¸çæ°æ®ä¼ä¸¢å¤±ï¼ä½ ç¡®å®è¦ç»§ç»åï¼"
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSIå
纤éé"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "没æåç°SCSIéé
å¨"
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr "读åiSCSIç®æ ..."
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr "æªè½æ¾å°iSCSI,请è¾å
¥ä¸ä¸ªã"
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr "读åiSCSIç®æ 失败ã"
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "åå¨æ± çå称ä¸è½ä¸ºç©ºã"
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "åå¨æ± çè·¯å¾ä¸è½ä¸ºç©ºã"
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "NFSæå¡å¨æ载路å¾ä¸è½ä¸ºç©ºã"
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "æ æçNFSæ载路å¾ã"
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "没æéæ©é»è¾è®¾å¤ã"
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "iSCSIç®æ ä¸è½ä¸ºç©ºã"
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "æå¡å¨ä¸è½ä¸ºç©ºã"
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr "è¿ä¸æ¯ä½ 个ææçæå¡å¨å称æIPå°åï¼è¯·å¯¹å
¶è¿è¡ä¿®æ¹ã"
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "æ¥æ¾ææçååº ..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "没æåç°æ¨¡æ¿ã"
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr "对äºéæä¹
åå¨æ± ï¼è¿ä¸ªæä½å°ä¼æ°¸ä¹
å é¤åå¨æ± èä¸æ¯åç¨ãæ¯å¦ç»§ç»ï¼"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "æªè½æ¾å°ååºä¿¡æ¯ã"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr "æ£å¨è¿è¡..."
+
+msgid "Failed!"
+msgstr "失败ï¼"
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr "CDROMè·¯å¾éè¦ä¸ä¸ªææçæ¬å°/è¿ç¨è·¯å¾ä¸ä¸è½ä¸ºç©ºã"
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "åå¨æ± æå·ä¸è½ä¸ºç©º"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr "ç»å½è¶
æ¶ï¼è¯·éæ°ç»å½ã"
+
+msgid "User Name"
+msgstr "ç¨æ·å"
+
+msgid "Password"
+msgstr "å¯ç "
+
+msgid "Peers"
+msgstr "对çæº"
+
+msgid "Searching"
+msgstr "æ£å¨æ¥è¯¢"
+
+msgid "No peers found."
+msgstr "没æåç°å¯¹çæºã"
+
+msgid "Help"
+msgstr "帮å©"
+
+msgid "About"
+msgstr "å
³äº"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "ç»åº"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "çæ¬ï¼"
+
+#~ msgid "Unknown parameter %(value)s"
+#~ msgstr "æªç¥åé %(value)s"
+
+#~ msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
+#~ msgstr "ä»»å¡'%(task)sè¶
æ¶%(seconds)sç§ã"
+
+#~ msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+#~ msgstr "使ç¨æå®çLDAPé
ç½®æªæ¾å°%(user_id)sç¨æ·"
+
+#~ msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+#~ msgstr "æªè¯å«ç\"_cap\""
+
+#~ msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\""
+#~ msgstr "\"_passthrough\"å¼åºä¸º\"true\"æè
\"false\""
+
+#~ msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+#~ msgstr "\"_passthrough_affected_by\"åºä¸ºä¸ä¸ªå符串å设å¤å"
+
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "è·åå设å¤æ¶åºéã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr "è·ååè®¾å¤ %(device)s ä¿¡æ¯æ¶åºéã"
+
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "æ¾ä¸å°åè¡çæ件ï¼%(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr "ä¸è½è§£æåè¡çæ件ï¼%(filename)sã请确ä¿å®æ¯ä¸ä¸ªJSONæ ¼å¼çæ件ã"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "æ æ³éè¿ %(portal)s ç»å½iSCSI主æºåç®æ ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr "æ æ³ç»å½iSCSI主æº%(host)sä¸çç®æ %(target)sã"
+
+#~ msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+#~ msgstr "æªè½æ¾å°ISOæ件 %(filename)s"
+
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "ISOæ件%(filename)sä¸å¯å¼å¯¼ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr "ISOæ件%(filename)s没æææçEl Toritoå¼å¯¼è®°å½ã"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "å¨ISOæ件%(filename)sä¸åç°æ æçEl Toritoæ ¡éªæ¡ç®ãã"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ISOæ件%(filename)sçEl Toritoå¼å¯¼æ å¿æ¯æ æç"
+
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "æªè½è¯å«ISOæ件%(filename)sç主å·ç±»å"
+
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ISOæ件%(filename)sçå·æè¿°ç¬¦æ ¼å¼é误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "hypervisor没æ访é®ISOæ件%(filename)sçæéãå¯ä»¥å°ISO移å°/var/lib/libvirt"
+#~ "ç®å½ä¸ï¼æ为'%(user)s'ç¨æ·è®¾ç½®è®¿é®æéï¼æå°'%(user)s'ç¨æ·å¢å å°ISOè·¯å¾ç"
+#~ "å±ç»ï¼æè
为ææçç¨æ·å¢å 访é®æé 'chmod -R o+x 'ï¼ä¸æ¨èï¼ã详æ
ï¼%(err)"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "An error occurred when probing image OS information."
+#~ msgstr "æç´¢éåæä½ç³»ç»ä¿¡æ¯æ¶åçé误ã"
+
+#~ msgid "No OS information found in given image."
+#~ msgstr "å¨æå®çéåæ件ä¸æªåç°æä½ç³»ç»ä¿¡æ¯ã"
+
+#~ msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+#~ msgstr "æªè½è¯»åéåæ件 %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a "
+#~ "valid input."
+#~ msgstr "ç£çæ件å¿
须已åå¨ç³»ç»ä¸ï¼%(filename)sä¸æ¯åæ³æ件å"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "èææº%(name)så·²ç»åå¨"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "èææº%(name)sä¸åå¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is "
+#~ "already in use or the virtual machine is not powered off."
+#~ msgstr ""
+#~ "æªè½å®ç°èææº %(name)s éå½åï¼å称 %(new_name)s 已被使ç¨æè
该èææºæªå
³"
+#~ "æºã"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "ä¸è½è·ååæ¢ç¶æçèææº%(name)sçæªå±"
+
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "该æå¡å¨ä¸æ¯æè¿ç¨ISOéåã"
+
+#~ msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "èææº %(name)s ä¸æ¯æå¿«ç
§"
+
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å建èææº%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½æ´æ°èææº%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½è·åèææº%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+#~ msgstr "èææº%(name)så·²å
³æºï¼è¿æ¥å¤±è´¥ã"
+
+#~ msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+#~ msgstr "æ æçèææºæ¨¡æ¿URI %(value)s"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+#~ msgstr "æ æçèææºåå¨æ± URI %(value)s"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+#~ msgstr "èææºå¾å½¢çé¢ä»
æ¯æSpice以åVNC"
+
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr "è¿ç¨å¾å½¢è®¿é®ççå¬å°åå¿
é¡»æ¯IPv4æIPv6å°åã"
+
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr "æå®ç¨äºå建èææºç模æ¿"
+
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å¯å¨èææº %(name)s. 详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å
³éèææº%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å é¤èææº %(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "æªè½éç½®èææº%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "User name list must be an array"
+#~ msgstr "ç¨æ·åå表å¿
须为ä¸ä¸ªæ°ç»"
+
+#~ msgid "User name must be a string"
+#~ msgstr "ç¨æ·åå¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "Group name list must be an array"
+#~ msgstr "ç»å称å表å¿
须为ä¸ä¸ªæ°ç»"
+
+#~ msgid "Group name must be a string"
+#~ msgstr "ç¨æ·ç»å称å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+#~ msgstr "ç¨æ·'%(users)s'ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+#~ msgstr "ç¨æ·ç»'%(groups)s'ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "æªè½å
³éèææº%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)"
+#~ "s"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾èææº %(name)sçå
æ°æ®ï¼è¯¦æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "The guest console password must be a string."
+#~ msgstr "客æ·æºæ§å¶å°å¯ç å¿
须为ä¸ä¸ªå符串ã"
+
+#~ msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+#~ msgstr "客æ·æºå½ä»¤è¡å¯ç æææ¶é´å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªæ°åã"
+
+#~ msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+#~ msgstr "èææº'%(name)s'å¨å¶ä½å¯æ¬åå¿
é¡»å
³æºã"
+
+#~ msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+#~ msgstr "å¶ä½èææº'%(name)s'å¯æ¬æéçç£ç空é´ä¸è¶³"
+
+#~ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "æªè½æåå¶ä½èææº'%(name)s'å¯æ¬ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+#~ msgstr "èææº%(vmid)sæªææ被åé
ç主æºè®¾å¤%(dev_name)sã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+#~ msgstr "主æºè®¾å¤%(dev_name)sä¸å
许ç´æ¥åé
ç»èææºã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to "
+#~ "function correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, "
+#~ "then verify the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add "
+#~ "intel_iommu=on to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD "
+#~ "CPU, add iommu=pt iommu=1."
+#~ msgstr ""
+#~ "æªæ¾å°IOMMU groupsã主æºPCI pass throughéè¦IOMMU groupæå¯ä»¥æ£ç¡®å·¥ä½ã请"
+#~ "å¨BIOS设置éå°Intel VT-d æè
AMD IOMMU 设为使è½ï¼èå确认å
æ ¸æ¯æIOMMUã"
+#~ "对äºIntel CPUï¼å¨è·¯å¾/boot/grub2/grub.confä¸æ·»å å
æ ¸åéintel_iommu=onã对"
+#~ "äºAMD CPUï¼åæ·»å iommu=pt iommu=1ã"
+
+#~ msgid "\"name\" should be a device name string"
+#~ msgstr "\"name\"åºè¯¥ä¸ºä¸ä¸ªå符串åç设å¤å"
+
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "èææº %(name)s ä¸æ²¡ææ¥å£ %(iface)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "为èææº%(name)sæå®çç½ç»%(network)sä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr "åªæ¯æç½ç»ç±»åçèææºæ¥å£"
+
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr "èææºæ¥å£çç½ç»ååå¿
é¡»æ¯å符串"
+
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr "èææºæ¥å£æå®çç½ç»æ¨¡åå¡æ æ"
+
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr "为æ°çèææºæ¥å£æå®ç±»ååç½ç»"
+
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "æ¨¡æ¿ %(name)s å·²ç»åå¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr "ä¸ºæ¨¡æ¿ %(template)s æå®çç½ç» '%(network)s' ä¸åå¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr "ä¸ºæ¨¡æ¿ %(template)s æå®çåå¨æ± '%(pool)s' ä¸åå¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr "ä¸ºæ¨¡æ¿ %(template)s æå®çåå¨æ± '%(pool)s' 没ææ¿æ´»"
+
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "为CDROMæå®çåæ° '%(param)s' æ æ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr "ä¸ºæ¨¡æ¿ %(template)s æå®çç½ç» '%(network)s' 没ææ¿æ´»"
+
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "模æ¿çååå¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "模æ¿çå¾æ å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªæåéåçè·¯å¾"
+
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "模æ¿çåè¡çå¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr "模æ¿çåè¡ççæ¬å·å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+#~ msgstr "CPUæ°éå¿
须为ä¸ä¸ªå¤§äº0çæ´æ°"
+
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr "æ»å
åæ°ï¼MB为åä½ï¼å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå¤§äº512çæ´æ°"
+
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "模æ¿çCDROMå¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªæ¬å°æè
è¿ç¨çISOæ件"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr "ç»æ¨¡æ¿æå®äºæ æçåå¨æ± URI %(value)s"
+
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+#~ msgstr "æå®ä¸ä¸ªISOéåä½ä¸ºå建模æ¿çCDROMæè
åºç¡éå"
+
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr "为模æ¿æå®çç½ç»å¿
é¡»å¨ä¸ä¸ªå表ä¸"
+
+#~ msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+#~ msgstr "å½åå¨æ± ç±»å为iSCSIæè
SCSIçæ¶å须为模æ¿æå®ä¸ä¸ªå·"
+
+#~ msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "å·%(volume)sä¸å¨åå¨æ± %(pool)sä¸"
+
+#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "å建模æ¿å¤±è´¥ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "ç±äºé误ï¼%(err)sï¼æªè½å é¤æ¨¡æ¿"
+
+#~ msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+#~ msgstr "ç£ç大å°å¿
须大äº1GBã"
+
+#~ msgid "Template base image must be a valid local image file"
+#~ msgstr "模æ¿åºç¡éåå¿
须为ä¸ä¸ªææçæ¬å°éåæ件"
+
+#~ msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+#~ msgstr "æªè½è¯å«åºç¡éå%(path)sæ ¼å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, "
+#~ "and threads."
+#~ msgstr "CPUææä¸ï¼VCPUså¿
é¡»å
æ¬sockets, cores 以åthreadsã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When specifying CPU topology, each element must be an integer greater "
+#~ "than zero."
+#~ msgstr "CPUææä¸ï¼æ¯ä¸ä¸ªåæ°å¿
须为大äºé¶çæ´æ°ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+#~ "qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ æçç£çéåæ ¼å¼ãææçæ ¼å¼ä¸ºï¼bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, "
+#~ "qed, raw, vmdk, vpcã"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "åå¨æ± %(name)så·²ç»åå¨"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "åå¨æ± %(name)sä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "为æ°åå¨æ± %(name)sæå®%(item)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å é¤æ¿æ´»çåå¨æ± %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å举åå¨æ± ã 详æ
ï¼ %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å建åå¨æ± %(name)sã详æ
ï¼ %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½è·åå¨åæ± %(name)sä¸å·çæ°ç®ã详æ
ï¼ %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½æ¿æ´»å¨åæ± %(name)sã详æ
ï¼ %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½åç¨å¨åæ± %(name)sã详æ
ï¼ %(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å é¤å¨åæ± %(name)sã详æ
ï¼ %(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr "ä¸è½å建NFSåå¨æ± ï¼å¯è½å¯¼åºè·¯å¾%(path)så¨æè½½æ¶è¢«é»å¡äº"
+
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr "ä¸è½å建NFSåå¨æ± ï¼æ载导åºè·¯å¾%(path)s失败"
+
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "ä¸æ¯æçåå¨æ± ç±»åï¼%(type)s"
+
+#~ msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+#~ msgstr "æ¥è¯¢åå¨æ± XMLå°%(pool)sæ¶åºç°é误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and "
+#~ "kimchi-iso"
+#~ msgstr "åå¨æ± ç±»åä»
æ¯ædirï¼netfsï¼logicalï¼iscsiï¼isci以åkimchi-iso"
+
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "åå¨æ± è·¯å¾å¿
é¡»æ¯å符串"
+
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "åå¨æ± 主æºå¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªIPåè
主æºå"
+
+#~ msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+#~ msgstr "åå¨æ± 设å¤å¿
须为å设å¤çä¸ä¸ªç»å¯¹è·¯å¾"
+
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr "åå¨æ± 设å¤åæ°å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå表"
+
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "iSCSIåå¨æ± çç®æ IQNå¿
é¡»æ¯å符串"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr "è¿ç¨åå¨æå¡å¨ç端å£å¿
é¡»æ¯1å°65535ä¹é´çæ´æ°"
+
+#~ msgid "iSCSI target username must be a string"
+#~ msgstr "iSCSIç®æ ç¨æ·åå¿
须为ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "iSCSI target password must be a string"
+#~ msgstr "iSCSIç®æ å¯ç å¿
须为ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "为æ°åå¨æ± æå®åååç±»å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %"
+#~ "(pool)s."
+#~ msgstr "%(disk)s ä¸æ¯ææçç£ç/ååºãä¸è½è¢«æ·»å å°åå¨æ± %(pool)sä¸"
+
+#~ msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "æªè½å®ç°é»è¾æ± %(pool)sçæ©å±ï¼è¯¦æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr "åªæé»è¾åå¨æ± æ¯ææ´æ°ç£çåæ°ã"
+
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "SCSI主æºéé
å¨åå¿
é¡»æ¯ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr "åå¨æ± kimchi_isosçä½å
é¨ä½¿ç¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr "ä¸è½æ¿æ´»NFSåå¨æ± %(name)sãNFSæå¡å¨%(server)sä¸å¯å°è¾¾ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr "ä¸è½åç¨NFSåå¨æ± %(name)sãNFSæå¡å¨%(server)sä¸å¯å°è¾¾ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr "ä¸è½åç¨åå¨æ± %(name)sï¼è¯¥åå¨æ± ä¸ä¸äºæ¨¡æ¿å
³è"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr "ä¸è½å é¤åå¨æ± %(name)sï¼è¯¥åå¨æ± ä¸ä¸äºæ¨¡æ¿å
³è"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another "
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr "å·ç»'%(name)s'å·²ç»åå¨ï¼è¯·éæ©å
¶å®çååæ¥å建é»è¾åå¨æ± ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
+#~ msgstr "å
¨çæ«æä¿¡æ¯æ´æ°å¤±è´¥ã详æ
ï¼%(err)sã"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "åå¨å·%(name)så·²ç»åå¨"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "åå¨æ± %(pool)sä¸æ²¡æåå¨å·%(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s "
+#~ "is not active"
+#~ msgstr "æªè½å建åå¨å·%(volume)sï¼å 为åå¨æ± %(pool)s æªè¢«æ¿æ´»"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr "为æ°åå¨å·%(volume)sæå®æå®%(item)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+#~ msgstr "ä¸è½ååºåå¨å·ï¼å 为åå¨æ± %(pool)s没ææ¿æ´»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å¨åå¨æ± %(pool)sä¸å建åå¨å·%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å¨åå¨æ± %(pool)sä¸ååºåå¨å·ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½æ¦é¤åå¨å·%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å é¤åå¨å·%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½æ¹ååå¨å·%(name)sç大å°ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr "åå¨ç±»å%(type)sä¸æ¯æå·çå建åå é¤"
+
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "åå¨å·çååå¿
é¡»æ¯å符串"
+
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "åå¨å·åé
é¢å¿
é¡»æ¯æ´æ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, "
+#~ "dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸æ¯æ该åå¨å·æ ¼å¼ï¼æ¯æçæ ¼å¼ï¼bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, "
+#~ "raw, vmdk, vpcã"
+
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "åå¨å·éè¦åå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with storage volume information due error: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr "åå¨å·ä¿¡æ¯æ´æ°å¤±è´¥ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+#~ msgstr "åªè½å¯¹åæ°%(param)sä¸çä¸ä¸ªè¿è¡æå®"
+
+#~ msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+#~ msgstr "ä¸æ¯æä»%(param)så建èææº"
+
+#~ msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+#~ msgstr "åå¨å·å®¹éå¿
须为ä¸ä¸ªæ´æ°"
+
+#~ msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+#~ msgstr "åå¨å·URLå¿
须为http://ï¼https://ï¼ftp://æftps://"
+
+#~ msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+#~ msgstr "ä¸è½è®¿é®æ件%(url)sï¼è¯·æ£æ¥è¯¥æ件æ¯å¦åå¨ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr "æªè½äºåå¨æ± '%(pool)s'å¶ä½åå¨å·'%(name)s'çå¯æ¬ï¼è¯¦æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "æ¥å£%(name)sä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ç½ç»%(name)så·²ç»åå¨"
+
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ç½ç»%(name)sä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr "ç»ç½ç»%(network)sæå®çåç½%(subnet)sæ æ"
+
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr "æå®ä¸ä¸ªç½ç»æ¥å£æ¥å建桥æ¥ç±»åçç½ç»%(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å é¤æ¿æ´»çç½ç»%(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr "ç»ç½ç»%(network)sæå®çæ¥å£%(iface)s已被使ç¨"
+
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr "æ¥å£åºè¯¥æ¯ä¸ä¸ªè£¸çç½ç»æ¥å£å¡ãbondingæè
æ¡¥æ¥è®¾å¤ã"
+
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½å建ç½ç»%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr "ä¸è½ä¸ºç½ç»'%(name)s'æ¾å°ä¸ä¸ªæªä½¿ç¨çIPç½ç»å°åã"
+
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "æ¯æçç½ç»ç±»åæé离ãNATåæ¡¥æ¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr "ç½ç»åç½å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªIPå°åå ç½ç»åç¼æåç½æ©ç çå符串"
+
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "ç½ç»æ¥å£å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "ç½ç»VLANå·å¿
é¡»æ¯1å°4094ä¹é´çæ´æ°"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "为æ°ç½ç»æå®åååç±»å"
+
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr "ä¸è½ä»¥æ¡¥è®¾å¤%(name)sä½ä¸ºVLANçtrunk设å¤ã"
+
+#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+#~ msgstr "ç½ç»æ¥å£å¯å¨å¤±è´¥ %(iface)sï¼%(err)sã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+#~ "status."
+#~ msgstr "ç½ç»æ¥å£%(iface)så¯å¨å¤±è´¥ï¼è¯·æ£æ¥ç½ç»è¿æ¥æ
åµã"
+
+#~ msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "å¯å¨ç½ç»%(name)s失败ï¼è¯¦æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "è¯ææ¥å%(name)sä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "ç³»ç»ä¸æ²¡æè¯ææ¥åå·¥å
·"
+
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr "ä¸è½å建è¯ææ¥å%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+#~ msgstr "æªè½æ¾å°æå®å称%(name)sçè°è¯æ¥å"
+
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ä¸è½çæè¯ææ¥å%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "You should give a name for the debug report file."
+#~ msgstr "ä¸è½çæè¯ææ¥å%(name)sã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore "
+#~ "('_') and hyphen ('-') are allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "è°è¯æ¥åå称å¿
须为ä¸ä¸ªå符串ãåªæè±æå符ï¼æ°åï¼ä¸å线('_')以åè¿å符"
+#~ "('-')为åæ³å符ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please "
+#~ "use another one."
+#~ msgstr "åå为\"'%(name)s\"çè°è¯æ¥åå·²ç»åå¨ï¼è¯·éæ©å
¶å®çååã"
+
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "åå¨æå¡å¨%(server)sæªè¢«Kimchi使ç¨"
+
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "åè¡çæ¬'%(name)s'ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "主æºä¸ä¸æ²¡æååº%(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr "æèææºå¨è¿è¡ï¼ä¸è½å
³é主æº"
+
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr "æèææºå¨è¿è¡ï¼ä¸è½é起主æº"
+
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "没ææ¾å°èç¹è®¾å¤'%(name)s'"
+
+#~ msgid "Conflicting flag filters specified."
+#~ msgstr "flag filterså²çªã"
+
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "没æ软件å
æ è¯è¦å级"
+
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "软件å
%(name)s没ææ è¯ä¸ºè¦å级"
+
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "è·åæ è¯ä¸ºè¦å级ç软件å
æ¶åºéã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "ç³»ç»ä¸æ²¡æå
¼å®¹ç软件å
管çå¨"
+
+#~ msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+#~ msgstr "æªè½éæ©ä¸ä¸ªèææºå称"
+
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+#~ msgstr "æ æçåå¨ç±»åãæ¯æç±»å为ï¼'cdrom'ï¼'disk'"
+
+#~ msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device"
+#~ msgstr "è·¯å¾'%(value)s'ä¸æ¯è®¾å¤çæææ¬å°/è¿ç¨è·¯å¾"
+
+#~ msgid "Only CDROM path can be update."
+#~ msgstr "ä»
æ¯æCDROMè·¯å¾æ´æ°ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+#~ "(vm_name)s"
+#~ msgstr "åå¨è®¾å¤%(dev_name)så¨èææº%(vm_name)sä¸ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "å建æ°çåå¨è®¾å¤æ¶åºéï¼%(error)s"
+
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "æ´æ°åå¨è®¾å¤æ¶åºéï¼%(error)s"
+
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "移é¤åå¨è®¾å¤æ¶åºéï¼%(error)s"
+
+#~ msgid "Do not support IDE device hot plug"
+#~ msgstr "ä¸æ¯æIDE设å¤ççææ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr "为添å æ°å»ºèææºç£çæå®ç±»ååè·¯å¾æè
ç±»åååå¨æ± /åå¨å·"
+
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr "æå®æ´æ°èææºç£ççè·¯å¾"
+
+#~ msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+#~ msgstr "æ§å¶å¨ç±»å为%(type)sç设å¤è¾¾å°ä¸é%(limit)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+#~ msgstr "æªè½ä¸ºç»åºçåå¨æ± /åå¨å·æ¾å°å¯¹åºç£çè·¯å¾ä¿¡æ¯ï¼%(error)s"
+
+#~ msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+#~ msgstr "该å·å·²ç»è¢«å
¶ä»èææºä½¿ç¨ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr "å¢å èææºç£çæ¶ï¼ä»
è½æå®è·¯å¾æåå¨æ± /åå¨å·ä¸çä¸ä¸ª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %"
+#~ "(type)s"
+#~ msgstr "æ ¼å¼ä¸º%(format)sçå·ä¸ç¬¦ååå¨ç±»å%(type)s"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr "YUM软件ä»åºIDå¿
é¡»æ¯åªå
å«ä¸ä¸ªåè¯çå符串"
+
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "软件ä»åºURLå¿
é¡»æ¯http://ã ftp:// æ file://"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr "软件ä»åºé
ç½®æ¯ä¸ä¸ªä¸ä»åºé®åç¹å®å¼å¯¹åºçåå
¸"
+
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "DEBä»åºçåè¡çæ¬å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr "DEBä»åºçç»ä»¶å¿
须以æ°ç»å½¢å¼ååº"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "DEBä»åºçç»ä»¶å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "YUMä»åºçååå¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "GPGæ ¡éªå¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå¸å°å¼"
+
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr "GPGé®å¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªæåASCII转ä¹æ件ï¼.ascæ件ï¼çURL"
+
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ä¸è½æ´æ°è½¯ä»¶ä»åº%(repo_id)s"
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "软件ä»åº%(repo_id)sä¸åå¨ã"
+
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr "æ¨çç³»ç»æ æ³è¯å«è½¯ä»¶ç®¡çå·¥å
·"
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "软件ä»åº%(repo_id)så·²ç»å¯ç¨ã"
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "软件ä»åº%(repo_id)så·²ç»ç¦ç¨ã"
+
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ä¸è½ç§»é¤è½¯ä»¶ä»åº%(repo_id)s"
+
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr "æ æ³å软件ä»åºçé
ç½®æ件%(repo_file)s"
+
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+#~ msgstr "æå®è½¯ä»¶ä»åºåè¡çæ¬æ¥å建ä¸ä¸ªDEBä»åºã"
+
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ä¸è½å¯ç¨è½¯ä»¶ä»åº%(repo_id)s"
+
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ä¸è½ç¦ç¨è½¯ä»¶ä»åº%(repo_id)s"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "YUMä»åºIDå·²ç»åå¨"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "YUMä»åºååå¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªå符串"
+
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ä¸è½å举软件ä»åºã详æ
ï¼'%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ä¸è½è·å软件ä»åºçä¿¡æ¯ã详æ
ï¼'%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ä¸è½å¢å 软件ä»åºã详æ
ï¼'%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ä¸è½ç§»é¤è½¯ä»¶ä»åºã详æ
ï¼'%(err)s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager"
+#~ msgstr "软件ä»åºä¸æ¯æé
置类å: %(items)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it."
+#~ msgstr "èææº'%(vm)s'å¨å¶ä½å¿«ç
§åå¿
é¡»å
³æºã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr "æªè½ä¸ºèææº'%(vm)s'å¶ä½å¿«ç
§'%(name)s'ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'."
+#~ msgstr "å¿«ç
§'%(name)s'ä¸åå¨èææº'%(vm)s'ä¸ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr "æªè½å¨èææº'%(vm)s'æ¾å°å¿«ç
§'%(name)s'ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "æªè½ååºèææº'%(vm)s'çå¿«ç
§ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr "æªè½å é¤èææº'%(vm)s'å¿«ç
§'%(name)s'ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr "æªè½æ¾å°èææº'%(vm)s'å½åå¿«ç
§ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr "æªè½æ¢å¤èææº'%(vm)s'å°å¿«ç
§'%(name)s'ã详æ
ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains "
+#~ "a disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "æªè½ä¸ºèææº'%(vm)s'å建快ç
§å 为å
¶ä½¿ç¨äºæ ¼å¼ä¸º'%(format)s'çç£çï¼å½åä»
æ¯"
+#~ "æ'qcow2'æ ¼å¼ã"
+
+#~ msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+#~ msgstr "vCPUsçæ°é对该系ç»èè¨å¤ªå¤§ã"
+
+#~ msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+#~ msgstr "æ æçvCPU/topologyç»åã"
+
+#~ msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+#~ msgstr "å½å主æºï¼æå½åé
ç½®ï¼ä¸å
许CPUææã"
+
+#~ msgid "Create a New Virtual Machine"
+#~ msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°çèææº"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Name"
+#~ msgstr "èææºå称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+#~ "chosen based on the template used."
+#~ msgstr "ååæ¯èææºçæ è¯ãå¦æçç¥ï¼å°ä¼åºäºä½¿ç¨ç模æ¿éæ©ä¸ä¸ªååã"
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "模æ¿"
+
+#~ msgid "Please create a template first."
+#~ msgstr "请å
éæ©ä¸ä¸ªæ¨¡æ¿"
+
+#~ msgid "Create a Template"
+#~ msgstr "å建ä¸ä¸ªæ¨¡æ¿"
+
+#~ msgid "Please choose a template."
+#~ msgstr "请éæ©æ¨¡æ¿ã"
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "æä½ç³»ç»"
+
+#~ msgid "OS Version"
+#~ msgstr "æä½ç³»ç»çæ¬"
+
+#~ msgid "CPUS"
+#~ msgstr "ä¸å¤®å¤çå¨"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "å
å"
+
+#~ msgid "Edit Guest"
+#~ msgstr "ä¿®æ¹å®¢æ·æº"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "常è§"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ç½ç»æ¥å£"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "æé"
+
+#~ msgid "Host PCI Device"
+#~ msgstr "主æºPCI设å¤"
+
+#~ msgid "Snapshot"
+#~ msgstr "å¿«ç
§"
+
+#~ msgid "CPUs"
+#~ msgstr "ä¸å¤®å¤çå¨"
+
+#~ msgid "Memory (MB)"
+#~ msgstr "å
å(MB)"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "å¾æ "
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "设å¤å称"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "è·¯å¾"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ç±»å"
+
+#~ msgid "Available system users and groups"
+#~ msgstr "å¯éçç³»ç»ç¨æ·åç¨æ·ç»"
+
+#~ msgid "Selected system users and groups"
+#~ msgstr "å·²éçç³»ç»ç¨æ·åç¨æ·ç»"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ç¨æ·"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ææ"
+
+#~ msgid "To Add"
+#~ msgstr "å¾
æ·»å "
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "已添å "
+
+#~ msgid "filter"
+#~ msgstr "è¿æ»¤å¨"
+
+#~ msgid "Product"
+#~ msgstr "产å"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "åå"
+
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "å建äº"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "å¸è½½"
+
+#~ msgid "revert"
+#~ msgstr "æ¢å¤"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "å¯ç¨"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "éç½®"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "å
³éçµæº"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "æä½"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "è¿æ¥å°"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "å¶ä½å¯æ¬"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "å
³æº"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "å é¤"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "å¤çå¨"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "ç£çI/O"
+
+#~ msgid "Network I/O"
+#~ msgstr "ç½ç»I/O"
+
+#~ msgid "Livetile"
+#~ msgstr "å±å¹"
+
+#~ msgid "No guests found."
+#~ msgstr "没æåç°å®¢æ·æº"
+
+#~ msgid "Add a Storage Device to VM"
+#~ msgstr "为èææºæ·»å ä¸ä¸ªåå¨è®¾å¤"
+
+#~ msgid "Device Type"
+#~ msgstr "设å¤ç±»å"
+
+#~ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+#~ msgstr "设å¤ç±»åãç®åæ¯æ设å¤ç±»åï¼\"cdrom\"å\"disk\"ã "
+
+#~ msgid "Storage Pool"
+#~ msgstr "åå¨æ± "
+
+#~ msgid "Storage pool which volume located in"
+#~ msgstr "åå¨å·æå¨çåå¨æ± "
+
+#~ msgid "Storage Volume"
+#~ msgstr "åå¨å·"
+
+#~ msgid "Storage volume to be attached"
+#~ msgstr "被添å çåå¨å·"
+
+#~ msgid "File Path"
+#~ msgstr "æ件路å¾"
+
+#~ msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+#~ msgstr "æå¡å¨ç«¯CDROMæ使ç¨çISOæ件路å¾"
+
+#~ msgid "Shut down"
+#~ msgstr "å
³æº"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "éå¯"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "åºæ¬ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "OS Distro"
+#~ msgstr "æä½ç³»ç»åè¡ç"
+
+#~ msgid "OS Code Name"
+#~ msgstr "æä½ç³»ç»ä»£å·"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "å¤çå¨"
+
+#~ msgid "CPU(s)"
+#~ msgstr "CPU(s)"
+
+#~ msgid "System Statistics"
+#~ msgstr "ç³»ç»ç»è®¡ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "Update Progress"
+#~ msgstr "æ´æ°è¿åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "è¿æ»¤å¨"
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "ç½ç»å称"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "ç¶æ"
+
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "ç½ç»ç±»å"
+
+#~ msgid "Address Space"
+#~ msgstr "å°å空é´"
+
+#~ msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+#~ msgstr "ååä¸ä¸è½å
å«â/âå'\"'ã"
+
+#~ msgid "Isolated: no external network connection"
+#~ msgstr "é离: åç©çç½ç»ä¸è¿é"
+
+#~ msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+#~ msgstr "NAT: ä»èææºå°ç©çç½ç»ååè¿æ¥"
+
+#~ msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+#~ msgstr "æ¡¥æ¥ï¼èææºå¯ä»¥ç´æ¥è¿æ¥å°ç©çç½ç»ä¸ã"
+
+#~ msgid "(No interfaces found)"
+#~ msgstr "(没æåç°ç½ç»æ¥å£)"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "ç®æ 设å¤"
+
+#~ msgid "Enable VLAN"
+#~ msgstr "å¯ç¨VLAN"
+
+#~ msgid "VLAN ID"
+#~ msgstr "VLANå·"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "åæ¢"
+
+#~ msgid "Generate a New Debug Report"
+#~ msgstr "产çä¸ä¸ªæ°çè¯ææ¥å"
+
+#~ msgid "Report Name"
+#~ msgstr "è¯ææ¥åå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+#~ "based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_"
+#~ "\") and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååç¨æ¥æ è¯è¯ææ¥åãå¦æçç¥ï¼å°ä¼åºäºå½åæ¶é´çæä¸ä¸ªæ°ååãååä¸å¯ä»¥"
+#~ "å
å«åæ¯ãæ°åãä¸å线 ('_') åè¿å符ï¼'-'ï¼"
+
+#~ msgid "Rename a Debug Report"
+#~ msgstr "éå½åä¸ä¸ªè°è¯æ¥å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits "
+#~ "and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr "æ¥åçå¯ä¸è¡¨ç¤ºå称ï¼å称å¯ä»¥å
å«ï¼è±æå符ï¼æ°ååè¿å符(\"-\")ã"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "æ交"
+
+#~ msgid "Add a Repository"
+#~ msgstr "å¢å ä¸ä¸ªè½¯ä»¶ä»åº"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "æ è¯ç¬¦"
+
+#~ msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+#~ msgstr "ä¸ä¸ªåè¯ï¼å¯ä¸æ è¯è½¯ä»¶ä»åº"
+
+#~ msgid "Textual name for the repository."
+#~ msgstr "软件ä»åºçåé¢åå"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Required Field"
+#~ msgstr "å¿
éçå段"
+
+#~ msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+#~ msgstr "软件ä»åºçURLï¼æ¯æçåè®®æhttpãftpãåfile"
+
+#~ msgid "Repository is a mirror"
+#~ msgstr "软件ä»åºæ¯ä¸ä¸ªéå"
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "åè¡ç"
+
+#~ msgid "Distribution of the DEB repository."
+#~ msgstr "DEBä»åºçåè¡ç"
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "ç»ä»¶"
+
+#~ msgid "List of components in DEB repository."
+#~ msgstr "DEBä»åºä¸çç»ä»¶å表"
+
+#~ msgid "Edit Repository"
+#~ msgstr "ä¿®æ¹è½¯ä»¶ä»åº"
+
+#~ msgid "Mirror List URL"
+#~ msgstr "éåå表URL"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "æ¯"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "å¦"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "容é"
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "å·²åé
"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "è·¯å¾"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "设å¤è·¯å¾"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "å·²æ¿æ´»"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "æªæ¿æ´»"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "åç¨"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "æ¿æ´»"
+
+#~ msgid "Add Volume"
+#~ msgstr "æ·»å å·"
+
+#~ msgid "Extend"
+#~ msgstr "æ©å±"
+
+#~ msgid "Undefine"
+#~ msgstr "åæ¶å®ä¹"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "æ ¼å¼"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "åé
"
+
+#~ msgid "Define a New Storage Pool"
+#~ msgstr "å®ä¹ä¸ä¸ªæ°çåå¨æ± "
+
+#~ msgid "Storage Pool Name"
+#~ msgstr "åå¨æ± å称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+#~ msgstr "该å称ç¨æ¥å¯ä¸æ è¯åå¨æ± ï¼è¯¥å称ä¸è½ä¸ºç©ºã"
+
+#~ msgid "Storage Pool Type"
+#~ msgstr "åå¨æ± ç±»å"
+
+#~ msgid "Storage Path"
+#~ msgstr "åå¨è·¯å¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+#~ msgstr "åå¨æ± çè·¯å¾.æ¯ä¸ªåå¨æ± çè·¯å¾æ¯å¯ä¸çã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+#~ "your system."
+#~ msgstr "å¦æç®å½ä¸åå¨ï¼KIMCHIä¼èªå¨å¨ç³»ç»ä¸å建ä¸ä¸ªæ°çç®å½"
+
+#~ msgid "NFS Server IP"
+#~ msgstr "NFSæå¡å¨IP"
+
+#~ msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+#~ msgstr "NFSæå¡å¨IPæè
主æºåï¼å¯ä»¥ç´æ¥è¾å
¥æè
ä»åå²è®°å½ä¸éåã"
+
+#~ msgid "NFS Path"
+#~ msgstr "NFS è·¯å¾"
+
+#~ msgid "The NFS exported path on NFS server."
+#~ msgstr "NFSæå¡å¨ä¸å¯¼åºçNFSè·¯å¾"
+
+#~ msgid "iSCSI Server"
+#~ msgstr "iSCSIæå¡å¨"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "æå¡å¨"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "端å£"
+
+#~ msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+#~ msgstr "iSCSIæå¡å¨IPæè
主æºåï¼ ä¸è½ä¸ºç©ºã"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "ç®æ "
+
+#~ msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+#~ msgstr "iSCSIç®æ "
+
+#~ msgid "Add iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "æ·»å ISCSI认è¯"
+
+#~ msgid "iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "iSCSI认è¯"
+
+#~ msgid "SCSI Adapter"
+#~ msgstr "SCSIéé
å¨"
+
+#~ msgid "Please, wait..."
+#~ msgstr "请çå¾
..."
+
+#~ msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+#~ msgstr "为åå¨æ± æ·»å ä¸ä¸ªå·"
+
+#~ msgid "Fetch from remote URL"
+#~ msgstr "ä»è¿ç¨URLè·å"
+
+#~ msgid "Enter the remote URL here."
+#~ msgstr "å¨è¿éè¾å
¥è¿ç¨URLã"
+
+#~ msgid "Upload a file"
+#~ msgstr "ä¸ä¼ ä¸ä¸ªæ件"
+
+#~ msgid "Choose the file you want to upload."
+#~ msgstr "éæ©éè¦ä¸ä¼ çæ件ã"
+
+#~ msgid "Add Template"
+#~ msgstr "å建模æ¿"
+
+#~ msgid "Where is the source media for this template? "
+#~ msgstr "模æ¿çæºä»è´¨å¨åªéï¼"
+
+#~ msgid "Local ISO Image"
+#~ msgstr "æ¬å°ISOéå"
+
+#~ msgid "Local Image File"
+#~ msgstr "æ¬å°éåæ件"
+
+#~ msgid "Remote ISO Image"
+#~ msgstr "è¿ç¨ISOéå"
+
+#~ msgid "Search ISOs"
+#~ msgstr "æç´¢ISO"
+
+#~ msgid "The following ISOs are available:"
+#~ msgstr "å¯ç¨ISOæ件å¦ä¸"
+
+#~ msgid "OS: "
+#~ msgstr "æä½ç³»ç»ï¼ "
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "çæ¬ï¼ "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "大å°ï¼"
+
+#~ msgid "Search more ISOs"
+#~ msgstr "æç´¢æ´å¤ISO"
+
+#~ msgid "Create Templates from Selected ISO"
+#~ msgstr "ä»éä¸çISOä¸å建模æ¿"
+
+#~ msgid "I want to use a specific ISO file"
+#~ msgstr "æå®ä¸ä¸ªISOæ件"
+
+#~ msgid "Loading default remote ISOs ..."
+#~ msgstr "å è½½é»è®¤çè¿ç¨ISOs ..."
+
+#~ msgid "Arch: "
+#~ msgstr "ä½ç³»ç»æï¼"
+
+#~ msgid "I want to use a custom URL"
+#~ msgstr "ææ³ç¨ä¸ä¸ªèªå®ä¹çURL"
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "ç¼è¾æ¨¡æ¿"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "å
驱"
+
+#~ msgid "Image File"
+#~ msgstr "éåæ件"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "å¾å½¢"
+
+#~ msgid "Disk(GB)"
+#~ msgstr "ç£ç(GB)"
+
+#~ msgid "CPU Number"
+#~ msgstr "CPU个æ°"
+
+#~ msgid "Manually set CPU topology"
+#~ msgstr "æå¨é
ç½®CPUææ"
+
+#~ msgid "Cores"
+#~ msgstr "å
æ ¸æ°"
+
+#~ msgid "Threads"
+#~ msgstr "线ç¨"
+
+#~ msgid "No templates found."
+#~ msgstr "没æåç°æ¨¡æ¿"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..53ea2c7
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1534 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: CrÃstian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "ä¸å®¹è¨±éå° %(resource)s å·è¡åªé¤"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s æªå¯¦ä½æ´æ°æ¹æ³"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "ä¸å®¹è¨±éå° %(resource)s å·è¡å»ºç«"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "ç¡æ³åæ JSON è¦æ±"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "æ¤ API å
æ¯æ´ JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "æªå¨æ¨¡åç©ä»¶ä¸èµ·å§è³æå²å庫ã"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "ç±æ¼ä¸åé¯èª¤ï¼ç¡æ³éå§å·¥ä½ï¼%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
+msgstr "使ç¨è
'%(username)s' çéå¥å¤±æã[é¯èª¤ç¢¼ï¼%(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "æ¨æªç²ææ¬ä¾åå Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "æå® %(item)s 以ç»å
¥ Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "å¨è³æå²å庫ä¸æ¾ä¸å° %(item)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"
+msgstr "å·è¡æ令 '%(cmd)s' %(seconds)s ç§ä¹å¾é¾æ"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "URI %(uri)s ç¡æ"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "é¯èª¤ç¢¼"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "åå "
+
+msgid "STACK"
+msgstr "å ç"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "è·³è³é¦é "
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr "æ¨è¼¸å
¥ç使ç¨è
å稱æå¯ç¢¼ä¸æ£ç¢ºãè«é試ã"
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "æ¤æ¬ä½æ¯å¿
è¦çã"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "ç»å
¥"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "æ£å¨ç»å
¥..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "主æ©"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "客é«"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "ç¯æ¬"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "å²åé«"
+
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "ç¡æ³åå¾æç¨ç¨å¼é
ç½®"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "éæ¯ç¡æç Linux è·¯å¾"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "éæ¯ç¡æç URLã"
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "æ²ææ¤é¡å¯ç¨è³æã"
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"ç¡æ³é£æ¥è³ä¸»æ©ç³»çµ±ãè«é©è主æ©ç³»çµ±æ¯å¦å·²ååï¼ä»¥åæ¨æ¯å¦å
·æèå®çé£ç·ãHTTP "
+"è¦æ±åæçº %1ã"
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "åªé¤ç¢ºèª"
+
+msgid "OK"
+msgstr "確å®"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "åæ¶ "
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "確èª"
+
+msgid "Create"
+msgstr "建ç«"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å"
+
+msgid "Save"
+msgstr "å²å"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "æ£å¨è¼å
¥..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "é試"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "詳細çè¨æ¯ï¼"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "éæ¯ç¡æç ISO æªæ¡ã"
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "å®å°éè¦å¾é·æéãè¦ç¹¼çºåï¼"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "æ¤åä½å°æ°¸ä¹
å°åªé¤ç¯æ¬ãè¦ç¹¼çºåï¼"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr "ç¡æ³éé系統ï¼å çºæå¹¾åèæ¬æ©å¨æ£å¨å·è¡ä¸ï¼"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "ä¸éï¼"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "使ç¨ç"
+
+msgid "Available"
+msgstr "å¯ç¨"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "è®åéç"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "寫å
¥éç"
+
+msgid "Received"
+msgstr "å·²æ¥æ¶"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "å·²å³é"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr "ééæéæ°åå主æ©å°å°è´æªå²åçå·¥ä½éºå¤±ãè¦ç¹¼çºéé/éæ°åååï¼"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr "å°ææ°¸ä¹
å°ç§»é¤å²å庫並ä¸ç¡æ³å復ãè¦ç¹¼çºåï¼"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "å²å庫"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "å稱"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "åºæ¬ URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "æ¯é¡æ "
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "URL å¼æ¸"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "å·²åç¨"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG 檢æ¥"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "GPG éé°"
+
+msgid "Add"
+msgstr "æ°å¢"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "移é¤"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "åç¨"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "åç¨"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "è»é«æ´æ°"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "å¥ä»¶å稱"
+
+msgid "Version"
+msgstr "çæ¬"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "æ¶æ§"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "å²å庫"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "å
¨é¨æ´æ°"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "æ£å¨æ´æ°..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "ç¡æ³æ´æ°å¥ä»¶ã"
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
+"to continue?"
+msgstr "å°ææ°¸ä¹
å°ç§»é¤é¤é¯å ±å並ä¸ç¡æ³å復ãè¦ç¹¼çºåï¼"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "é¤é¯å ±å"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "ç¢çæé"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "ç¢ç"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "æ£å¨ç¢ç..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "éæ°å½å"
+
+msgid "Download"
+msgstr "ä¸è¼"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or "
+"hyphen ('-')."
+msgstr "å ±åå稱åªæ該å
å«åæ¯ãæ¸åå/æé£åè ('-')ã"
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "æ£å¨è¼å
¥..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr "æ¤åä½å°æåªé¤èæ¬æ©å¨åå
¶èæ¬ç£ç¢ãæ¤ä½æ¥ç¡æ³å¾©åãè¦ç¹¼çºåï¼"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "åªé¤ç¢ºèª"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "åªé¤ç¢ºèª"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "åªé¤ç¢ºèª"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "æ¤åä½å°æ°¸ä¹
å°åªé¤ç¯æ¬ãè¦ç¹¼çºåï¼"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"å°ææ°¸ä¹
å°åé¢æ¤ CDROMï¼ä½æ¯æ¨å¯ä»¥å°å
¶éæ°é£æ¥ãè¦ç¹¼çºåé¢æ¤ CDROM åï¼"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "é£æ¥"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "æ£å¨é£æ¥..."
+
+msgid "Replace"
+msgstr "å代"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "æ£å¨å代..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "å·²é å©é£æ¥ï¼"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "å·²é å©å代ï¼"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "å·²é å©åé¢ï¼"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "VLAN ID å¿
é ä»æ¼ 1 å 4094 ä¹éã"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "ç¡æ³ä½¿ç¨"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that "
+"depend on this network."
+msgstr "æ¤åä½å°æå²æ·ä¾è³´æ¼æ¤ç¶²è·¯ä¹ææèæ¬æ©å¨ç網路é£ç·åè½ã"
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "建ç«ç¶²è·¯"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"æ¤å²ååä¸æ¯æçºæ§çãæ¤åä½ä¸æ¯æå°å
¶åæ¶ååï¼èæ¯æå°å
¶æ°¸ä¹
å°åªé¤ãè¦ç¹¼çº"
+"åï¼"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "æ¤åä½å°æ°¸ä¹
å°åªé¤å²ååãè¦ç¹¼çºåï¼"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "æ¤å²ååæ¯ç©ºçã"
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr "æ¤åä½ææ ¼å¼åæ¨çç£ç¢ï¼èæ¨å°æéºå¤±ç£ç¢ä¸çææè³æã確å®è¦ç¹¼çºåï¼"
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI å
çºéé"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "æ¾ä¸å° SCSI é
æ¥å¡ã"
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "å²ååå稱ä¸è½ç©ºç½ã"
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "å²ååè·¯å¾ä¸è½ç©ºç½ã"
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "NFS 伺æå¨è£è¼è·¯å¾ä¸è½ç©ºç½ã"
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "NFS è£è¼è·¯å¾ç¡æã"
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "æªé¸åé輯è£ç½®ã"
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "iSCSI ç®æ¨ä¸è½ç©ºç½ã"
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "伺æå¨å稱ä¸è½ç©ºç½ã"
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "æ£å¨å°æ¾å¯ç¨çåå²å ..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "æ¾ä¸å°å¯ç¨çåå²åã"
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"æ¤å²ååä¸æ¯æçºæ§çãæ¤åä½ä¸æ¯æå°å
¶åæ¶ååï¼èæ¯æå°å
¶æ°¸ä¹
å°åªé¤ãè¦ç¹¼çº"
+"åï¼"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "ç¡æ³æ·åå²å庫è³è¨ã詳細è³æï¼'%(err)s'"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "å²ååå稱ä¸è½ç©ºç½ã"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "使ç¨è
å稱"
+
+msgid "Password"
+msgstr "å¯ç¢¼"
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "è¦å"
+
+#, fuzzy
+msgid "No peers found."
+msgstr "æ¾ä¸å°å®¢é«ã"
+
+msgid "Help"
+msgstr "說æ"
+
+msgid "About"
+msgstr "ç¸é"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "ç»åº"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "çæ¬ï¼"
+
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "åå¾åå¡è£ç½®æç¼çé¯èª¤ã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr "åå¾ %(device)s çåå¡è£ç½®è³è¨æç¼çé¯èª¤ã"
+
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "æ¾ä¸å° distro æªæ¡ï¼%(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr "ç¡æ³åæ distro æªæ¡ï¼%(filename)sãè«ç¢ºä¿å®æ¯ JSON æªæ¡ã"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³ç»å
¥ iSCSI 主æ©ç®æ¨ %(portal)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³ç»å
¥ iSCSI ä¸»æ© %(host)s ç®æ¨ %(target)s"
+
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "ISO æªæ¡ %(filename)s ä¸å¯éæ©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr "ISO æªæ¡ %(filename)s æ²æææç El Torito éæ©è¨é"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ISO %(filename)s ä¸æç¡æç El Torito é©èé
ç®"
+
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ISO %(filename)s ä¸æç¡æç El Torito ååæ示å¨"
+
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ISO %(filename)s ä¸æ主è¦ç£ç¢åçéé æç£åé¡å"
+
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "è®å ISO %(filename)s ä¸çç£åæè¿°åæéå°ä¸ç¶çæ ¼å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hypervisor æ²æ使ç¨æ¤ ISO %(filename)s ç許å¯æ¬ãè«èéå°å
¶ç§»åè³ /var/"
+#~ "lib/libvirt ä¸ãå°æå°è¨±å¯æ¬è¨çº'%(user)s' 使ç¨è
çæªæ¡ååæ§å¶æ¸
å®ï¼è¥æ"
+#~ "å¯è½ï¼ãå° '%(user)s' æ°å¢è³ ISO è·¯å¾ç¾¤çµæï¼å»ºè°ä¸è¦å·è¡æ¤åä½ï¼å·è¡ "
+#~ "'chmod -R o+x 'path_to_iso'ã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "èæ¬æ©å¨ %(name)s å·²åå¨"
+
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "èæ¬æ©å¨ %(name)s ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³æ·åå·²åæ¢èæ¬æ©å¨ %(name)s çç«é¢"
+
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "æ¤ä¼ºæå¨ä¸æ¯æ´é 端 ISO æ åæªã"
+
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç«èæ¬æ©å¨ %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç«èæ¬æ©å¨ %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³æ·åèæ¬æ©å¨ %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr "è¦æ¥è½çåå½¢å¡ä½åå¿
é æ¯ IPv4 æ IPv6"
+
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr "æå®ç¨æ¼å»ºç«èæ¬æ©å¨çç¯æ¬"
+
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³ååèæ¬æ©å¨ %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³åæ¢èæ¬æ©å¨ %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³åªé¤èæ¬æ©å¨ %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³éæ°å½åèæ¬æ©å¨ %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "User name must be a string"
+#~ msgstr "網路å稱å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "Group name must be a string"
+#~ msgstr "網路å稱å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+#~ msgstr "使ç¨è
'%(users)s' ä¸åå¨ã"
+
+#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+#~ msgstr "使ç¨è
'%(groups)s' ä¸åå¨ã"
+
+#~ msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³åæ¢èæ¬æ©å¨ %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)"
+#~ "s"
+#~ msgstr "ç¡æ³ååèæ¬æ©å¨ %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "ä»é¢ %(iface)s ä¸åå¨æ¼èæ¬æ©å¨ %(name)s ä¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "çºèæ¬æ©å¨ %(name)s æå®ç網路 %(network)s ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr "å¯ä¸åæ¯æ´çèæ¬æ©å¨ä»é¢é¡åæ¯ç¶²è·¯"
+
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr "èæ¬æ©å¨ä»é¢ç網路å稱å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr "çºèæ¬æ©å¨ä»é¢æå®ç網路模åå¡ç¡æ"
+
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr "æå®é¡åå網路以æ°å¢èæ¬æ©å¨ä»é¢"
+
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "ç¯æ¬ %(name)s å·²åå¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr "çºç¯æ¬ %(template)s æå®ç網路 '%(network)s' ä¸åå¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr "çºç¯æ¬ %(template)s æå®çå²åå '%(pool)s' ä¸åå¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr "çºç¯æ¬ %(template)s æå®çå²åå '%(pool)s' æªèæ¼ä½ç¨ä¸çæ
"
+
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "çº CDROM æå®çåæ¸ '%(param)s' ç¡æã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr "çºç¯æ¬ %(template)s æå®ç網路 %(network)s æªèæ¼ä½ç¨ä¸çæ
"
+
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "ç¯æ¬å稱å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "ç¯æ¬å示å¿
é æ¯å½±åçè·¯å¾"
+
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "ç¯æ¬ç¼è¡å¥ä»¶å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr "ç¯æ¬ç¼è¡çæ¬å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+#~ msgstr "CPU æ¸ç®å¿
é æ¯æ´æ¸"
+
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr "è¨æ¶é«æ¸é (MB) å¿
é æ¯å¤§æ¼ 512 çæ´æ¸"
+
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "ç¯æ¬ CDROM å¿
é æ¯æ¬ç«¯æé 端 ISO æªæ¡"
+
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr "çºç¯æ¬æå®çå²åå URI %(value)s ç¡æ"
+
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+#~ msgstr "æå® ISO æ åæªä½çº CDROM 以建ç«ç¯æ¬"
+
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr "ç¯æ¬çææ網路é½å¿
é å¨æ¸
å®ä¸æå®ã"
+
+#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "ç±æ¼ä¸åé¯èª¤ï¼ç¡æ³å»ºç«ç¯æ¬ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+#~ msgstr "ç±æ¼ä¸åé¯èª¤ï¼ç¡æ³åªé¤ç¯æ¬ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Template base image must be a valid local image file"
+#~ msgstr "ç¯æ¬ CDROM å¿
é æ¯æ¬ç«¯æé 端 ISO æªæ¡"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "å²åå %(name)s å·²åå¨"
+
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "å²åå %(name)s ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "æå® %(item)s 以建ç«å²åå %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³åªé¤ä½ç¨ä¸çå²åå %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³ååºå²ååã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç«å²åå %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³åå¾å²åå %(name)s ä¸å²åç£åçæ¸ç®ã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³ååå²åå %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³åæ¶ååå²åå %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³åªé¤å²åå %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç« NFS å²ååï¼å çºå¨è£è¼æéï¼å¯åºè·¯å¾ %(path)s å¯è½æå°é"
+
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç« NFS å²ååï¼å çºå¯åºè·¯å¾ %(path)s è£è¼å¤±æ"
+
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "ä¸åæ¯æ´çå²ååé¡åï¼%(type)s"
+
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "å²ååè·¯å¾å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "å²åå主æ©å¿
é æ¯ IP æ主æ©å稱"
+
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr "å²ååè£ç½®åæ¸å¿
é æ¯æ¸
å®"
+
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "iSCSI å²ååçç®æ¨ IQN å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr "é 端å²åé«ä¼ºæå¨çå å¿
é æ¯ä»æ¼ 1 å 65535 ä¹éçæ´æ¸"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "æå®å稱åé¡å以建ç«å²åå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %"
+#~ "(pool)s."
+#~ msgstr "%(disk)s ä¸æ¯ææçç£ç¢/åå²åãç¡æ³å°å®æ°å¢è³å²åå%(pool)sã"
+
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr "åªè½éå°é輯å²ååæ´æ°ãå
éç£ç¢ãåæ¸ã"
+
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "SCSI 主æ©é
æ¥å¡å稱å¿
é æ¯å串ã"
+
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr "å²åå kimchi_isos ä¿çä¾å
§é¨ä½¿ç¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr "ç¡æ³åå NFS å²åå %(name)sãNFS 伺æå¨ %(server)sç¡æ³é£ç·ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr "ç¡æ³åæ¶åå NFS å²åå %(name)sãNFS 伺æå¨ %(server)sç¡æ³é£ç·ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr "ç¡æ³åæ¶ååå²åå %(name)sï¼å çºå®èé¨åç¯æ¬ç¸éè¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr "ç¡æ³åªé¤å²åå %(name)sï¼å çºå®èé¨åç¯æ¬ç¸éè¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another "
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "åçº '%(name)s' çç£å群çµå·²åå¨ãè«é¸æå¦ä¸åå稱以建ç«é輯å²ååã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
+#~ msgstr "ç±æ¼ä¸åé¯èª¤ï¼ç¡æ³ä½¿ç¨æ·±å±¤ææè³è¨ä¾æ´æ°è³æ庫ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "å²åç£å %(name)s å·²åå¨"
+
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "å²åç£å %(name)s ä¸åå¨æ¼å²åå %(pool)s ä¸"
+
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr "æå® %(item)s 以建ç«å²åç£å %(volume)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+#~ msgstr "ç¡æ³ååºå²åç£åï¼å çºå²åå %(pool)s æªèæ¼ä½ç¨ä¸çæ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³å¨å²åå %(pool)s ä¸å»ºç«å²åç£å %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³ååºå²åå %(pool)s ä¸çå²åç£åã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³æ¸
é¤å²åç£å %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³åªé¤å²åç£å %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³èª¿æ´å²åç£å %(name)s ç大å°ã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr "å²åé«é¡å %(type)s ä¸æ¯æ´ç£å建ç«ååªé¤"
+
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "å²åç£åå稱å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "å²åç£åé
ç½®å¿
é æ¯æ´æ¸"
+
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "å²åç£åéè¦ç£åå稱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update database with storage volume information due error: %"
+#~ "(err)s"
+#~ msgstr "ç±æ¼ä¸åé¯èª¤ï¼ç¡æ³ä½¿ç¨å²åç£åè³è¨ä¾æ´æ°è³æ庫ï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "ä»é¢ %(name)s ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "網路 %(name)s å·²åå¨"
+
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "網路 %(name)s ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr "çºç¶²è·¯ %(network)s æå®çå網路 %(subnet)s ç¡æã"
+
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr "æå®ç¶²è·¯ä»é¢ä»¥å»ºç«æ©æ¥ç網路 %(name)s"
+
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³åªé¤ä½ç¨ä¸ç網路 %(name)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr "çºç¶²è·¯ %(network)s æå®çä»é¢ %(iface)s å·²å¨ä½¿ç¨ä¸"
+
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr "ä»é¢æ該æ¯è£¸é² NICãæ¥åè£ç½®ææ©æ¥å¨è£ç½®ã"
+
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç«ç¶²è·¯ %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr "æ¾ä¸å°ç¶²è·¯ '%(name)s' çå¯ç¨ IP ä½å"
+
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "åæ¯æ´ç網路é¡åæ¯éé¢å¼ãNAT åæ©æ¥å¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr "網路çå網路å¿
é æ¯å«æ IP ä½åãåé¦æ網路é®ç½©çå串"
+
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "網路ä»é¢å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "網路 VLAN ID å¿
é æ¯ä»æ¼ 1 å 4094 ä¹éçæ´æ¸"
+
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "æå®å稱åé¡å以建ç«ç¶²è·¯"
+
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr "æ©æ¥å¨è£ç½® %(name)s ä¸è½æ¯ VLAN çå¹¹ç·è£ç½®ã"
+
+#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+#~ msgstr "ç¡æ³ååä»é¢ %(iface)sï¼%(err)sã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+#~ "status."
+#~ msgstr "ç¡æ³ååä»é¢ %(iface)sãè«æª¢æ¥å¯¦ééçµçæ
ã"
+
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "é¤é¯å ±å %(name)s ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "å¨ç³»çµ±ä¸æ¾ä¸å°é¤é¯å ±åå·¥å
·"
+
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç«é¤é¯å ±å %(name)sã詳細è³æï¼%(err)sã"
+
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³ç¢çé¤é¯å ±å %(name)sã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please "
+#~ "use another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "åçº '%(name)s' çç£å群çµå·²åå¨ãè«é¸æå¦ä¸åå稱以建ç«é輯å²ååã"
+
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "Kimchi æªä½¿ç¨å²åé«ä¼ºæå¨ %(server)s"
+
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "Distro '%(name)s' ä¸åå¨"
+
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "åå²å %(name)s ä¸åå¨æ¼ä¸»æ©ä¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr "ç¡æ³éé主æ©ï¼å çºæä¸äºèæ¬æ©å¨æ£å¨å·è¡ä¸"
+
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr "ç¡æ³å°ä¸»æ©éæ°éæ©ï¼å çºæä¸äºèæ¬æ©å¨æ£å¨å·è¡ä¸"
+
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "æ¾ä¸å°ç¯é»è£ç½® '%(name)s'"
+
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "æ²æå¥ä»¶æ¨ç¤ºçºè¦é²è¡æ´æ°"
+
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "å¥ä»¶ %(name)s æªæ¨ç¤ºçºè¦é²è¡æ´æ°ã"
+
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "åå¾æ¨ç¤ºçºè¦é²è¡æ´æ°çå¥ä»¶æç¼çé¯èª¤ã詳細è³æï¼%(err)s"
+
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "æ²ææ¤ç³»çµ±çç¸å®¹å¥ä»¶ç®¡çç¨å¼ã"
+
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+#~ msgstr "å²åé«é¡åç¡æãåæ¯æ´çé¡åï¼'cdrom'"
+
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "建ç«æ°çå²åè£ç½®æç¼çé¯èª¤ï¼%(error)s"
+
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "æ´æ°å²åè£ç½®æç¼çé¯èª¤ï¼%(error)s"
+
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "移é¤å²åè£ç½®æç¼çé¯èª¤ï¼%(error)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr "æå®é¡ååè·¯å¾ä»¥æ°å¢èæ¬æ©å¨ç£ç¢"
+
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr "æå®è·¯å¾ä»¥æ´æ°èæ¬æ©å¨ç£ç¢"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+#~ "machine disk"
+#~ msgstr "æå®é¡ååè·¯å¾ä»¥æ°å¢èæ¬æ©å¨ç£ç¢"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr "YUM å²å庫 ID å¿
é æ¯å
éä¸åå®åçå串ã"
+
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "å²å庫 URL å¿
é æ¯ http://ãftp:// æ file:// URLã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr "å²å庫é
ç½®æ¯åå
¸ï¼å
¶ä¸å
å«æ¼å²å庫é¡åå°æçç¹å®å¼ã"
+
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "DEB å²å庫çç¼è¡å¥ä»¶å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr "DEB å²å庫çå
件å¿
é 以é£åçå½¢å¼ååº"
+
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "DEB å²å庫çå
件å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "YUM å²å庫å稱å¿
é æ¯å串ã"
+
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "GPG 檢æ¥å¿
é æ¯å¸æå¼ã"
+
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr "GPG éé°å¿
é æ¯æå ASCII è£ç²æªæ¡ç URLã"
+
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ç¡æ³æ´æ°å²å庫 %(repo_id)sã"
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "å²å庫 %(repo_id)s ä¸åå¨ã"
+
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr "æªè½è¾¨è系統çå²å庫管çå·¥å
·ã"
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "å·²åç¨å²å庫 %(repo_id)sã"
+
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "å·²åç¨å²å庫 %(repo_id)sã"
+
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ç¡æ³ç§»é¤å²å庫 %(repo_id)sã"
+
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥å²å庫é
ç½®æª %(repo_file)s"
+
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+#~ msgstr "æå®å²å庫ç¼è¡å¥ä»¶ä»¥å»ºç« DEB å²å庫ã"
+
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ç¡æ³åç¨å²å庫 %(repo_id)sã"
+
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "ç¡æ³åç¨å²å庫 %(repo_id)sã"
+
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "YUM å²å庫 ID å·²åå¨"
+
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "YUM å²å庫å稱å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ç¡æ³ååºå²å庫ã詳細è³æï¼'%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ç¡æ³æ·åå²å庫è³è¨ã詳細è³æï¼'%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ç¡æ³æ°å¢å²å庫ã詳細è³æï¼'%(err)s'"
+
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "ç¡æ³ç§»é¤å²å庫ã詳細è³æï¼'%(err)s'"
+
+#~ msgid "Create a New Virtual Machine"
+#~ msgstr "建ç«æ°çèæ¬æ©å¨"
+
+#~ msgid "Virtual Machine Name"
+#~ msgstr "èæ¬æ©å¨å稱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+#~ "chosen based on the template used."
+#~ msgstr "ç¨ä¾èå¥èæ¬æ©å¨çå稱ãå¦æçç¥ï¼åææ ¹ææç¨çç¯æ¬é¸æå稱ã"
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "ç¯æ¬"
+
+#~ msgid "Please create a template first."
+#~ msgstr "è«å
建ç«ç¯æ¬ã"
+
+#~ msgid "Create a Template"
+#~ msgstr "建ç«ç¯æ¬"
+
+#~ msgid "Please choose a template."
+#~ msgstr "è«é¸æç¯æ¬ã"
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "OS"
+
+#~ msgid "OS Version"
+#~ msgstr "OS çæ¬"
+
+#~ msgid "CPUS"
+#~ msgstr "CPUS"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "è¨æ¶é«"
+
+#~ msgid "Edit Guest"
+#~ msgstr "編輯客é«"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ä¸è¬"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ä»é¢"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "çæ¬"
+
+#~ msgid "CPUs"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Memory (MB)"
+#~ msgstr "è¨æ¶é«"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "å示"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "è£ç½®å稱"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "NFS è·¯å¾"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "é¡å"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "å
¨é¨"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "ä¾æå"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "åé¢"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "éå§"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "éè¨"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "åä½"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "é£æ¥"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "éé"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "åªé¤"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "ç£ç¢ I/O"
+
+#~ msgid "Network I/O"
+#~ msgstr "網路 I/O"
+
+#~ msgid "Livetile"
+#~ msgstr "Livetile"
+
+#~ msgid "Add a Storage Device to VM"
+#~ msgstr "å°å²åè£ç½®æ°å¢è³ VM"
+
+#~ msgid "Device Type"
+#~ msgstr "è£ç½®é¡å"
+
+#~ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+#~ msgstr "è£ç½®é¡åãç®åå
æ¯æ´ \"cdrom\"ã"
+
+#~ msgid "Storage Pool"
+#~ msgstr "å²åå"
+
+#~ msgid "Storage pool which volume located in"
+#~ msgstr "å²ååè·¯å¾å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "Storage Volume"
+#~ msgstr "å²ååå稱"
+
+#~ msgid "Storage volume to be attached"
+#~ msgstr "å²åç£åå稱å¿
é æ¯å串"
+
+#~ msgid "File Path"
+#~ msgstr "æªæ¡è·¯å¾"
+
+#~ msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+#~ msgstr "CDROM ç ISO æªæ¡è·¯å¾å¨ä¼ºæå¨ä¸ã"
+
+#~ msgid "Shut down"
+#~ msgstr "éé"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "éæ°åå"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "åºæ¬è³è¨"
+
+#~ msgid "OS Distro"
+#~ msgstr "OS Distro"
+
+#~ msgid "OS Code Name"
+#~ msgstr "OS ç¨å¼ç¢¼å稱"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "èçå¨"
+
+#~ msgid "System Statistics"
+#~ msgstr "系統統è¨è³æ"
+
+#~ msgid "Update Progress"
+#~ msgstr "æ´æ°é²åº¦"
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "網路å稱"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "çæ
"
+
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "網路é¡å"
+
+#~ msgid "Address Space"
+#~ msgstr "ä½å空é"
+
+#~ msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+#~ msgstr "å²ååå稱ç¡æãå®ä¸æ該å
å« '/'ã"
+
+#~ msgid "Isolated: no external network connection"
+#~ msgstr "å·²éé¢ï¼æ²æ實é«ç¶²è·¯é£ç·"
+
+#~ msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+#~ msgstr "NATï¼å
éåºå 實é«ç¶²è·¯é£ç·"
+
+#~ msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+#~ msgstr "å·²æ©æ¥ï¼èæ¬æ©å¨ç´æ¥å·²é£æ¥è³å¯¦é«ç¶²è·¯"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "ç®çå°ï¼"
+
+#~ msgid "Enable VLAN"
+#~ msgstr "åç¨ VLANï¼"
+
+#~ msgid "VLAN ID"
+#~ msgstr "VLAN IDï¼"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "åæ¢"
+
+#~ msgid "Generate a New Debug Report"
+#~ msgstr "ç¢çæ°çé¤é¯å ±å"
+
+#~ msgid "Report Name"
+#~ msgstr "å ±åå稱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+#~ "based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_"
+#~ "\") and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¨ä¾èå¥å ±åçå稱ãå¦æçç¥ï¼åææ ¹æç¾è¡æéé¸æå稱ãå稱å¯ä»¥å
å«ï¼å"
+#~ "æ¯ãæ¸ååé£åè (\"-\")ã"
+
+#~ msgid "Rename a Debug Report"
+#~ msgstr "ç¢çæ°çé¤é¯å ±å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits "
+#~ "and hyphen (\"-\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¨ä¾èå¥å ±åçå稱ãå¦æçç¥ï¼åææ ¹æç¾è¡æéé¸æå稱ãå稱å¯ä»¥å
å«ï¼å"
+#~ "æ¯ãæ¸ååé£åè (\"-\")ã"
+
+#~ msgid "Add a Repository"
+#~ msgstr "æ°å¢å²å庫"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+#~ msgstr "å®åï¼å²å庫çå¯ä¸ IDã"
+
+#~ msgid "Textual name for the repository."
+#~ msgstr "å²å庫çæåå稱ã"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Required Field"
+#~ msgstr "å¿
è¦æ¬ä½"
+
+#~ msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+#~ msgstr "å²å庫ç URLãåæ¯æ´çéè¨åå®å
æ¬ httpãftp å fileã"
+
+#~ msgid "Repository is a mirror"
+#~ msgstr "å²å庫æ¯é¡æ ã"
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "ç¼è¡å¥ä»¶"
+
+#~ msgid "Distribution of the DEB repository."
+#~ msgstr "DEB å²å庫çç¼è¡å¥ä»¶ã"
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "å
件"
+
+#~ msgid "List of components in DEB repository."
+#~ msgstr "DEB å²å庫ä¸çå
件æ¸
å®ã"
+
+#~ msgid "Edit Repository"
+#~ msgstr "編輯å²å庫"
+
+#~ msgid "Mirror List URL"
+#~ msgstr "é¡æ æ¸
å® URL"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "æ¯"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "å¦"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "容é"
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "å·²é
ç½®"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "ä½ç½®"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "è£ç½®è·¯å¾"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "ä½ç¨ä¸"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "éä½ç¨ä¸"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "åæ¶åå"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "åå"
+
+#~ msgid "Undefine"
+#~ msgstr "åæ¶å®ç¾©"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "æ ¼å¼ï¼"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "é
ç½®ï¼"
+
+#~ msgid "Define a New Storage Pool"
+#~ msgstr "å®ç¾©æ°çå²åå"
+
+#~ msgid "Storage Pool Name"
+#~ msgstr "å²ååå稱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+#~ msgstr "ç¨ä¾èå¥å²ååçå稱ï¼ä¸æ該æ¯ç©ºçã"
+
+#~ msgid "Storage Pool Type"
+#~ msgstr "å²ååé¡å"
+
+#~ msgid "Storage Path"
+#~ msgstr "å²åé«è·¯å¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+#~ msgstr "å²ååçè·¯å¾ãæ¯ä¸åå²ååé½å¿
é æä¸åå¯ä¸çè·¯å¾ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+#~ "your system."
+#~ msgstr "Kimchi å°å試建ç«è©²ç®éï¼ç¶è©²ç®éå°ä¸åå¨æ¼ç³»çµ±ä¸æï¼ã"
+
+#~ msgid "NFS Server IP"
+#~ msgstr "NFS 伺æå¨ IP"
+
+#~ msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+#~ msgstr "NFS 伺æå¨ IP æ主æ©å稱ãå¯ä»¥ç´æ¥è¼¸å
¥ï¼ä¹å¯ä»¥å¾æ·ç¨ä¸é¸æã"
+
+#~ msgid "NFS Path"
+#~ msgstr "NFS è·¯å¾"
+
+#~ msgid "The NFS exported path on NFS server."
+#~ msgstr "NFS 伺æå¨ä¸ NFS å¯åºçè·¯å¾ã"
+
+#~ msgid "iSCSI Server"
+#~ msgstr "iSCSI 伺æå¨"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "伺æå¨"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "å "
+
+#~ msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+#~ msgstr "iSCSI 伺æå¨ IP æ主æ©å稱ãå®ä¸æ該æ¯ç©ºçã"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "ç®æ¨"
+
+#~ msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+#~ msgstr "iSCSI 伺æå¨ä¸ç iSCSI ç®æ¨"
+
+#~ msgid "Add iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "æ°å¢ iSCSI éå¥"
+
+#~ msgid "iSCSI Authentication"
+#~ msgstr "iSCSI éå¥"
+
+#~ msgid "SCSI Adapter"
+#~ msgstr "SCSI é
æ¥å¡"
+
+#~ msgid "Please, wait..."
+#~ msgstr "è«ç¨å..."
+
+#~ msgid "Add Template"
+#~ msgstr "æ°å¢ç¯æ¬"
+
+#~ msgid "Where is the source media for this template? "
+#~ msgstr "æ¤ç¯æ¬çä¾æºåªé«ä½æ¼ä½èï¼"
+
+#~ msgid "Local ISO Image"
+#~ msgstr "æ¬ç«¯ ISO æ åæª"
+
+#~ msgid "Remote ISO Image"
+#~ msgstr "é 端 ISO æ åæª"
+
+#~ msgid "Search ISOs"
+#~ msgstr "æå° ISO"
+
+#~ msgid "The following ISOs are available:"
+#~ msgstr "ä¸å ISO å¯ç¨ï¼"
+
+#~ msgid "OS: "
+#~ msgstr "OSï¼"
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "çæ¬ï¼"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "大å°ï¼"
+
+#~ msgid "Search more ISOs"
+#~ msgstr "æå°æ´å¤ ISO"
+
+#~ msgid "Create Templates from Selected ISO"
+#~ msgstr "å¾æé¸ ISO 建ç«ç¯æ¬"
+
+#~ msgid "I want to use a specific ISO file"
+#~ msgstr "ææ³ä½¿ç¨ç¹å®ç ISO æªæ¡"
+
+#~ msgid "Loading default remote ISOs ..."
+#~ msgstr "æ£å¨è¼å
¥é è¨é 端 ISO ..."
+
+#~ msgid "Arch: "
+#~ msgstr "æ¶æ§ï¼"
+
+#~ msgid "I want to use a custom URL"
+#~ msgstr "ææ³ä½¿ç¨èªè¨ URL"
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "編輯ç¯æ¬"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "åå½¢å¡"
+
+#~ msgid "CPU Number"
+#~ msgstr "CPU æ¸ç®"
+
+#~ msgid "No templates found."
+#~ msgstr "æ¾ä¸å°ç¯æ¬ã"
diff --git a/src/wok/i18n.py b/src/wok/i18n.py
index d2ffa34..649283b 100644
--- a/src/wok/i18n.py
+++ b/src/wok/i18n.py
@@ -23,7 +23,6 @@ _ = gettext.gettext
messages = {
- "KCHAPI0001E": _("Unknown parameter %(value)s"),
"KCHAPI0002E": _("Delete is not allowed for %(resource)s"),
"KCHAPI0003E": _("%(resource)s does not implement update method"),
"KCHAPI0005E": _("Create is not allowed for %(resource)s"),
@@ -34,321 +33,15 @@ messages = {
"KCHASYNC0001E": _("Datastore is not initiated in the model object."),
"KCHASYNC0002E": _("Unable to start task due error: %(err)s"),
- "KCHASYNC0003E": _("Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."),
"KCHAUTH0001E": _("Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"),
"KCHAUTH0002E": _("You are not authorized to access Kimchi"),
"KCHAUTH0003E": _("Specify %(item)s to login into Kimchi"),
- "KCHAUTH0004E": _("User %(user_id)s not found with given LDAP settings."),
"KCHAUTH0005E": _("Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"),
- "KCHDEVS0001E": _('Unknown "_cap" specified'),
- "KCHDEVS0002E": _('"_passthrough" should be "true" or "false"'),
- "KCHDEVS0003E": _('"_passthrough_affected_by" should be a device name string'),
-
- "KCHDISKS0001E": _("Error while getting block devices. Details: %(err)s"),
- "KCHDISKS0002E": _("Error while getting block device information for %(device)s."),
-
- "KCHDL0001E": _("Unable to find distro file: %(filename)s"),
- "KCHDL0002E": _("Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."),
-
- "KCHISCSI0001E": _("Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"),
- "KCHISCSI0002E": _("Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"),
-
- "KCHISO0001E": _("Unable to find ISO file %(filename)s"),
- "KCHISO0002E": _("The ISO file %(filename)s is not bootable"),
- "KCHISO0003E": _("The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"),
- "KCHISO0004E": _("Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"),
- "KCHISO0005E": _("Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"),
- "KCHISO0006E": _("Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"),
- "KCHISO0007E": _("Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"),
- "KCHISO0008E": _("The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
- "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
- "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
- "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'."
- "Details: %(err)s" ),
-
- "KCHIMG0001E": _("An error occurred when probing image OS information."),
- "KCHIMG0002E": _("No OS information found in given image."),
- "KCHIMG0003E": _("Unable to read image file %(filename)s"),
- "KCHIMG0004E": _("Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid input."),
-
- "KCHVM0001E": _("Virtual machine %(name)s already exists"),
- "KCHVM0002E": _("Virtual machine %(name)s does not exist"),
- "KCHVM0003E": _("Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already in use or the virtual machine is not powered off."),
- "KCHVM0004E": _("Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"),
- "KCHVM0005E": _("Remote ISO image is not supported by this server."),
- "KCHVM0006E": _("Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"),
- "KCHVM0007E": _("Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0008E": _("Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0009E": _("Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0010E": _("Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."),
- "KCHVM0011E": _("Virtual machine name must be a string without slashes (/)"),
- "KCHVM0012E": _("Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"),
- "KCHVM0013E": _("Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"),
- "KCHVM0014E": _("Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"),
- "KCHVM0015E": _("Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"),
- "KCHVM0016E": _("Specify a template to create a virtual machine from"),
- "KCHVM0019E": _("Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0020E": _("Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0021E": _("Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0022E": _("Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0023E": _("User name list must be an array"),
- "KCHVM0024E": _("User name must be a string"),
- "KCHVM0025E": _("Group name list must be an array"),
- "KCHVM0026E": _("Group name must be a string"),
- "KCHVM0027E": _("User(s) '%(users)s' do not exist"),
- "KCHVM0028E": _("Group(s) '%(groups)s' do not exist"),
- "KCHVM0029E": _("Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0030E": _("Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0031E": _("The guest console password must be a string."),
- "KCHVM0032E": _("The life time for the guest console password must be a number."),
- "KCHVM0033E": _("Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."),
- "KCHVM0034E": _("Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"),
- "KCHVM0035E": _("Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0036E": _("Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"),
- "KCHVM0037E": _("Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."),
- "KCHVM0038E": _("Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0039E": _("Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."),
- "KCHVM0040E": _("Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"),
- "KCHVM0041E": _("Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."),
- "KCHVM0042E": _("VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with the machine offline to enable this feature."),
- "KCHVM0043E": _("Only increase memory is allowed in active VMs"),
- "KCHVM0044E": _("For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus multiples of 1024 Mib"),
- "KCHVM0045E": _("There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."),
- "KCHVM0046E": _("Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= 1.2.14"),
- "KCHVM0047E": _("Error attaching memory device. Details: %(error)s"),
-
- "KCHVMHDEV0001E": _("VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."),
- "KCHVMHDEV0002E": _("The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."),
- "KCHVMHDEV0003E": _("No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function correctly. "
- "Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify the Kernel is compiled with IOMMU support. "
- "For Intel CPU, add intel_iommu=on to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. "
- "For AMD CPU, add iommu=pt iommu=1."),
- "KCHVMHDEV0004E": _('"name" should be a device name string'),
- "KCHVMHDEV0005E": _('The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to the guest.'),
-
- "KCHVMIF0001E": _("Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"),
- "KCHVMIF0002E": _("Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"),
- "KCHVMIF0004E": _("Supported virtual machine interfaces type is only network"),
- "KCHVMIF0005E": _("Network name for virtual machine interface must be a string"),
- "KCHVMIF0006E": _("Invalid network model card specified for virtual machine interface"),
- "KCHVMIF0007E": _("Specify type and network to add a new virtual machine interface"),
- "KCHVMIF0008E": _("MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"),
- "KCHVMIF0009E": _("MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"),
- "KCHVMIF0010E": _("Invalid MAC Address"),
- "KCHVMIF0011E": _("Cannot change MAC address of a running virtual machine"),
-
- "KCHTMPL0001E": _("Template %(name)s already exists"),
- "KCHTMPL0003E": _("Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist"),
- "KCHTMPL0004E": _("Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"),
- "KCHTMPL0005E": _("Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"),
- "KCHTMPL0006E": _("Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."),
- "KCHTMPL0007E": _("Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"),
- "KCHTMPL0008E": _("Template name must be a string"),
- "KCHTMPL0009E": _("Template icon must be a path to the image"),
- "KCHTMPL0010E": _("Template distribution must be a string"),
- "KCHTMPL0011E": _("Template distribution version must be a string"),
- "KCHTMPL0012E": _("The number of CPUs must be an integer greater than 0"),
- "KCHTMPL0013E": _("Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"),
- "KCHTMPL0014E": _("Template CDROM must be a local or remote ISO file"),
- "KCHTMPL0015E": _("Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"),
- "KCHTMPL0016E": _("Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"),
- "KCHTMPL0017E": _("All networks for the template must be specified in a list."),
- "KCHTMPL0018E": _("Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"),
- "KCHTMPL0019E": _("The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"),
- "KCHTMPL0020E": _("Unable to create template due error: %(err)s"),
- "KCHTMPL0021E": _("Unable to delete template due error: %(err)s"),
- "KCHTMPL0022E": _("Disk size must be an integer greater than 1GB."),
- "KCHTMPL0023E": _("Template base image must be a valid local image file"),
- "KCHTMPL0024E": _("Cannot identify base image %(path)s format"),
- "KCHTMPL0025E": _("When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and threads."),
- "KCHTMPL0026E": _("When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than zero."),
- "KCHTMPL0027E": _("Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."),
-
- "KCHPOOL0001E": _("Storage pool %(name)s already exists"),
- "KCHPOOL0002E": _("Storage pool %(name)s does not exist"),
- "KCHPOOL0004E": _("Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"),
- "KCHPOOL0005E": _("Unable to delete active storage pool %(name)s"),
- "KCHPOOL0006E": _("Unable to list storage pools. Details: %(err)s"),
- "KCHPOOL0007E": _("Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHPOOL0008E": _("Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHPOOL0009E": _("Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHPOOL0010E": _("Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHPOOL0011E": _("Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHPOOL0012E": _("Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"),
- "KCHPOOL0013E": _("Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"),
- "KCHPOOL0014E": _("Unsupported storage pool type: %(type)s"),
- "KCHPOOL0015E": _("Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"),
- "KCHPOOL0016E": _("Storage pool name must be a string without slashes (/)"),
- "KCHPOOL0017E": _("Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-iso"),
- "KCHPOOL0018E": _("Storage pool path must be a string"),
- "KCHPOOL0019E": _("Storage pool host must be a IP or hostname"),
- "KCHPOOL0020E": _("Storage pool device must be the absolute path to the block device"),
- "KCHPOOL0021E": _("Storage pool devices parameter must be a list"),
- "KCHPOOL0022E": _("Target IQN of an iSCSI pool must be a string"),
- "KCHPOOL0023E": _("Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"),
- "KCHPOOL0024E": _("iSCSI target username must be a string"),
- "KCHPOOL0025E": _("iSCSI target password must be a string"),
- "KCHPOOL0026E": _("Specify name and type to create a storage pool"),
- "KCHPOOL0027E": _("%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)s."),
- "KCHPOOL0028E": _("Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"),
- "KCHPOOL0029E": _("The parameter disks only can be updated for logical storage pool."),
- "KCHPOOL0030E": _("The SCSI host adapter name must be a string."),
- "KCHPOOL0031E": _("The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"),
- "KCHPOOL0032E": _("Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is unreachable."),
- "KCHPOOL0033E": _("Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is unreachable."),
- "KCHPOOL0034E": _("Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"),
- "KCHPOOL0035E": _("Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"),
- "KCHPOOL0036E": _("A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name to create the logical pool."),
- "KCHPOOL0037E": _("Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"),
-
- "KCHVOL0001E": _("Storage volume %(name)s already exists"),
- "KCHVOL0002E": _("Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"),
- "KCHVOL0003E": _("Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is not active"),
- "KCHVOL0004E": _("Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"),
- "KCHVOL0006E": _("Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"),
- "KCHVOL0007E": _("Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVOL0008E": _("Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVOL0009E": _("Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVOL0010E": _("Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVOL0011E": _("Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHVOL0012E": _("Storage type %(type)s does not support volume create and delete"),
- "KCHVOL0013E": _("Storage volume name must be a string"),
- "KCHVOL0014E": _("Storage volume allocation must be an integer number"),
- "KCHVOL0015E": _("Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."),
- "KCHVOL0016E": _("Storage volume requires a volume name"),
- "KCHVOL0017E": _("Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"),
- "KCHVOL0018E": _("Only one of parameter %(param)s can be specified"),
- "KCHVOL0019E": _("Create volume from %(param)s is not supported"),
- "KCHVOL0020E": _("Storage volume capacity must be an integer number."),
- "KCHVOL0021E": _("Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."),
- "KCHVOL0022E": _("Unable to access file %(url)s. Please, check it."),
- "KCHVOL0023E": _("Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)s"),
- "KCHVOL0024E": _("Specify chunk data and its size to upload a file."),
- "KCHVOL0025E": _("In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter."),
- "KCHVOL0026E": _("Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."),
- "KCHVOL0027E": _("The storage volume %(vol)s is not under an upload process."),
- "KCHVOL0028E": _("The upload chunk data will exceed the storage volume size."),
- "KCHVOL0029E": _("Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."),
-
- "KCHIFACE0001E": _("Interface %(name)s does not exist"),
-
- "KCHNET0001E": _("Network %(name)s already exists"),
- "KCHNET0002E": _("Network %(name)s does not exist"),
- "KCHNET0003E": _("Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."),
- "KCHNET0004E": _("Specify a network interface to create bridged network %(name)s"),
- "KCHNET0005E": _("Unable to delete active network %(name)s"),
- "KCHNET0006E": _("Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"),
- "KCHNET0007E": _("Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."),
- "KCHNET0008E": _("Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHNET0009E": _("Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"),
- "KCHNET0010E": _("The interface %(iface)s already exists."),
- "KCHNET0011E": _("Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"),
- "KCHNET0012E": _("Supported network types are isolated, NAT and bridge"),
- "KCHNET0013E": _("Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"),
- "KCHNET0014E": _("Network interface must be a string"),
- "KCHNET0015E": _("Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"),
- "KCHNET0016E": _("Specify name and type to create a Network"),
- "KCHNET0017E": _("Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s and/or templates linked to this network."),
- "KCHNET0018E": _("Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s and/or templates linked to this network."),
- "KCHNET0019E": _("Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."),
- "KCHNET0020E": _("Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."),
- "KCHNET0021E": _("Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link status."),
- "KCHNET0022E": _("Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"),
-
- "KCHDR0001E": _("Debug report %(name)s does not exist"),
- "KCHDR0002E": _("Debug report tool not found in system"),
- "KCHDR0003E": _("Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."),
- "KCHDR0004E": _("Can not find any debug report with the given name %(name)s"),
- "KCHDR0005E": _("Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"),
- "KCHDR0006E": _("You should give a name for the debug report file."),
- "KCHDR0007E": _("Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_') and hyphen ('-') are allowed."),
- "KCHDR0008E": _("The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please use another one."),
-
- "KCHSR0001E": _("Storage server %(server)s was not used by Kimchi"),
-
- "KCHDISTRO0001E": _("Distro '%(name)s' does not exist"),
-
- "KCHPART0001E": _("Partition %(name)s does not exist in the host"),
-
- "KCHHOST0001E": _("Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"),
- "KCHHOST0002E": _("Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"),
- "KCHHOST0003E": _("Node device '%(name)s' not found"),
- "KCHHOST0004E": _("Conflicting flag filters specified."),
-
- "KCHPKGUPD0001E": _("No packages marked for update"),
- "KCHPKGUPD0002E": _("Package %(name)s is not marked to be updated."),
- "KCHPKGUPD0003E": _("Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"),
- "KCHPKGUPD0004E": _("There is no compatible package manager for this system."),
-
"KCHOBJST0001E": _("Unable to find %(item)s in datastore"),
- "KCHUTILS0001E": _("Invalid URI %(uri)s"),
"KCHUTILS0002E": _("Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds"),
- "KCHUTILS0003E": _("Unable to choose a virtual machine name"),
"KCHUTILS0004E": _("Invalid data value '%(value)s'"),
"KCHUTILS0005E": _("Invalid data unit '%(unit)s'"),
-
- "KCHVMSTOR0002E": _("Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"),
- "KCHVMSTOR0003E": _("The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device"),
- "KCHVMSTOR0006E": _("Only CDROM path can be update."),
- "KCHVMSTOR0007E": _("The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %(vm_name)s"),
- "KCHVMSTOR0008E": _("Error while creating new storage device: %(error)s"),
- "KCHVMSTOR0009E": _("Error while updating storage device: %(error)s"),
- "KCHVMSTOR0010E": _("Error while removing storage device: %(error)s"),
- "KCHVMSTOR0011E": _("Do not support IDE device hot plug"),
- "KCHVMSTOR0012E": _("Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine disk"),
- "KCHVMSTOR0013E": _("Specify path to update virtual machine disk"),
- "KCHVMSTOR0014E": _("Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"),
- "KCHVMSTOR0015E": _("Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"),
- "KCHVMSTOR0016E": _("Volume already in use by other virtual machine."),
- "KCHVMSTOR0017E": _("Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual machine disk"),
- "KCHVMSTOR0018E": _("Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)s"),
-
- "KCHREPOS0001E": _("YUM Repository ID must be one word only string."),
- "KCHREPOS0002E": _("Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."),
- "KCHREPOS0003E": _("Repository configuration is a dictionary with specific values according to repository type."),
- "KCHREPOS0004E": _("Distribution to DEB repository must be a string"),
- "KCHREPOS0005E": _("Components to DEB repository must be listed in a array"),
- "KCHREPOS0006E": _("Components to DEB repository must be a string"),
- "KCHREPOS0007E": _("Mirror list to repository must be a string"),
- "KCHREPOS0008E": _("YUM Repository name must be string."),
- "KCHREPOS0009E": _("GPG check must be a boolean value."),
- "KCHREPOS0010E": _("GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."),
- "KCHREPOS0011E": _("Could not update repository %(repo_id)s."),
- "KCHREPOS0012E": _("Repository %(repo_id)s does not exist."),
- "KCHREPOS0013E": _("Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or update a YUM repository."),
- "KCHREPOS0014E": _("Repository management tool was not recognized for your system."),
- "KCHREPOS0015E": _("Repository %(repo_id)s is already enabled."),
- "KCHREPOS0016E": _("Repository %(repo_id)s is already disabled."),
- "KCHREPOS0017E": _("Could not remove repository %(repo_id)s."),
- "KCHREPOS0018E": _("Could not write repository configuration file %(repo_file)s"),
- "KCHREPOS0019E": _("Specify repository distribution in order to create a DEB repository."),
- "KCHREPOS0020E": _("Could not enable repository %(repo_id)s."),
- "KCHREPOS0021E": _("Could not disable repository %(repo_id)s."),
- "KCHREPOS0022E": _("YUM Repository ID already exists"),
- "KCHREPOS0023E": _("YUM Repository name must be a string"),
- "KCHREPOS0024E": _("Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"),
- "KCHREPOS0025E": _("Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"),
- "KCHREPOS0026E": _("Unable to add repository. Details: '%(err)s'"),
- "KCHREPOS0027E": _("Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"),
- "KCHREPOS0028E": _("Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager"),
- "KCHREPOS0029E": _("Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."),
- "KCHREPOS0030E": _("Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."),
-
- "KCHSNAP0001E": _("Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it."),
- "KCHSNAP0002E": _("Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"),
- "KCHSNAP0003E": _("Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'."),
- "KCHSNAP0004E": _("Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"),
- "KCHSNAP0005E": _("Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"),
- "KCHSNAP0006E": _("Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"),
- "KCHSNAP0008E": _("Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"),
- "KCHSNAP0009E": _("Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %(err)s"),
- "KCHSNAP0010E": _("Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."),
-
- "KCHCPUINF0001E": _("The number of vCPUs is too large for this system."),
- "KCHCPUINF0002E": _("Invalid vCPU/topology combination."),
- "KCHCPUINF0003E": _("This host (or current configuration) does not allow CPU topology."),
-
}
--
1.7.1
More information about the Kimchi-devel
mailing list