Zhou:
Thanks for the correction, and the information!
BKP
----- Original Message -----
From: "Zhou Zheng Sheng"
<zhshzhou(a)linux.vnet.ibm.com>
To: "Brian Proffitt" <bproffit(a)redhat.com>, "Mark Wu"
<wudxw(a)linux.vnet.ibm.com>
Cc: "适兕" <lijiangsheng1(a)gmail.com>, users(a)ovirt.org, "Dan
Kenigsberg" <danken(a)redhat.com>, "Halley Han"
<halleyhan(a)cloud-times.com>
Sent: Monday, May 26, 2014 9:34:03 AM
Subject: Re: [ovirt-users] oVirt China User Group?
Brian,
It seems to be
http://cloud-times.com/ , and Halley Han from cloud-tims
is in the CC list. Maybe Halley Han will reply the mail in some minutes.
on 2014/05/26 14:28, Brian Proffitt wrote:
> Mark:
>
> Assuming you mean these folks (
http://cloudtimes.org/), do you have any
> contact info for them?
>
> Peace,
> Brian
>
> ----- Original Message -----
>> From: "Mark Wu" <wudxw(a)linux.vnet.ibm.com>
>> To: "Brian Proffitt" <bproffit(a)redhat.com>, "Zhou Zheng
Sheng"
>> <zhshzhou(a)linux.vnet.ibm.com>
>> Cc: "适兕" <lijiangsheng1(a)gmail.com>, users(a)ovirt.org, "Dan
Kenigsberg"
>> <danken(a)redhat.com>, "Halley Han"
>> <halleyhan(a)cloud-times.com>
>> Sent: Monday, May 26, 2014 9:13:49 AM
>> Subject: Re: [ovirt-users] oVirt China User Group?
>>
>> On 05/23/2014 06:35 PM, Brian Proffitt wrote:
>>> The rental issue is a possibility. As you say, we would need to make sure
>>> that look and feel was mirrored. Is this something, perhaps, that IBM
>>> could assist us with setting up?
>> Get cloud-times involved because probably they could provide resource
>> support somehow to build oVirt user group in China. So we can continue
>> the discussion to make the request clear.
>>>
>>> A question I have is, when you start adding new content, would we be able
>>> to have some of it translated into English to use on the ovirt.org?
>>>
>>> Thank you so much for the interest! Please reach out to me to coordinate
>>> community efforts and let me know what you need in terms of
>>> content/assistance for local meetings/events.
>>>
>>> Peace,
>>> Brian Proffitt
>>> oVirt Community Manager
>>>
>>> ----- Original Message -----
>>>> From: "Zhou Zheng Sheng" <zhshzhou(a)linux.vnet.ibm.com>
>>>> To: "适兕" <lijiangsheng1(a)gmail.com>, users(a)ovirt.org,
"Mark Wu"
>>>> <wudxw(a)linux.vnet.ibm.com>, "Dan Kenigsberg"
>>>> <danken(a)redhat.com>
>>>> Sent: Thursday, May 22, 2014 10:14:20 PM
>>>> Subject: Re: [ovirt-users] oVirt China User Group?
>>>>
>>>> on 2014/05/22 17:44, 适兕 wrote:
>>>>> Hello,
>>>>>
>>>>> I'm writing to the list in reference to helping setting up a
user group
>>>>> in
>>>>> China.
>>>>>
>>>>> As the oVirt community develops rapidly, there is a growing number
of
>>>>> users
>>>>> from China who have deployed oVirt, even in their production
>>>>> environment.
>>>>> However, there is hardly voice/feedback from these users.
>>>>>
>>>>> For better spreading oVirt in China, and to help more Chinese users
get
>>>>> into touch with the whole oVirt community, I am going to help
setting
>>>>> up
>>>>> a
>>>>> oVirt user group in China.
>>>>>
>>>>> Things that the user group might help:
>>>>> 0. translating articles, discussions, case studies on the oVirt
>>>>> website
>>>>> 1. organizing online(irc, mailing list) and offline discussions
>>>>> about
>>>>> oVirt
>>>>> 2. volunteering in test week
>>>>> 3. bug fixing
>>>>> 4. developing features related to localization
>>>>>
>>>>> By the way, when translating articles, should we setup a new
individual
>>>>> website or just do the l10n work on
http://www.ovirt.org? If the
>>>>> former,
>>>>> should we keep the look and feel the same with the oVirt website?
>>>> Great! I have some suggestions.
>>>>
>>>> 1. If it is possible, we'd better rent a (virtual/cloud) server
inside
>>>> China. Sometimes it's very slow to access
ovirt.org. Maybe we can
also
>>>> have a sub-domain name such as
cnuser.ovirt.org, and make the outlook
of
>>>> cnuser the same as oVirt main site.
>>>>
>>>> 2. Considering the content, we can start by translating primary pages
>>>> and slides in
ovirt.org. I think in China most of the technical people
>>>> are able to read English, so it is not necessary to translate all the
>>>> pages. We shall then provide new content that is different from the
>>>> oVirt main site. For example, successful customer stories, technical
>>>> experience sharing, and all the things you mentioned in the mail.