[Users] [OT] Spanish translation

Juan Pablo Lorier jplorier at gmail.com
Fri Nov 22 17:53:41 UTC 2013


ok

On 22/11/13 15:18, Einav Cohen wrote:
> Thanks - can you please open a BZ on this issue [1]?
>
> ----
> Regards,
> Einav
>
> [1] https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=oVirt
>
> ----- Original Message -----
>> From: "Juan Pablo Lorier" <jplorier at gmail.com>
>> To: users at ovirt.org
>> Sent: Friday, November 22, 2013 11:29:06 AM
>> Subject: [Users] [OT] Spanish translation
>>
>> Hi,
>>
>> Sorry if it's the wrong place, but don't know where to place the request
>> (besides bugzilla).
>> I won't speak for the hole Spanish community, but in the webadmin, in
>> the VMs tab says "Crear una toma de pantalla" referring to create a
>> snapshot but that is an incorrect translation in my opinion as it's not
>> related to the screen in first place, and though there's no literal
>> translation for the technical term, it should be more like "Crear una
>> instantánea" or what should be better, "Crear un snapshot" and it would
>> be correct as when you say whisky instead of "licor de cebada" of
>> football instead of "balón pie" ... :-)
>> Regards,
>>
>> _______________________________________________
>> Users mailing list
>> Users at ovirt.org
>> http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/users
>>




More information about the Users mailing list