[ovirt-users] oVirt China User Group?

Mark Wu wudxw at linux.vnet.ibm.com
Mon May 26 06:13:49 UTC 2014


On 05/23/2014 06:35 PM, Brian Proffitt wrote:
> The rental issue is a possibility. As you say, we would need to make sure that look and feel was mirrored. Is this something, perhaps, that IBM could assist us with setting up?
Get cloud-times involved because probably they could provide resource 
support somehow to build oVirt user group in China. So we can continue 
the discussion to make the request clear.
>
> A question I have is, when you start adding new content, would we be able to have some of it translated into English to use on the ovirt.org?
>
> Thank you so much for the interest! Please reach out to me to coordinate community efforts and let me know what you need in terms of content/assistance for local meetings/events.
>
> Peace,
> Brian Proffitt
> oVirt Community Manager
>
> ----- Original Message -----
>> From: "Zhou Zheng Sheng" <zhshzhou at linux.vnet.ibm.com>
>> To: "适兕" <lijiangsheng1 at gmail.com>, users at ovirt.org, "Mark Wu" <wudxw at linux.vnet.ibm.com>, "Dan Kenigsberg"
>> <danken at redhat.com>
>> Sent: Thursday, May 22, 2014 10:14:20 PM
>> Subject: Re: [ovirt-users] oVirt China User Group?
>>
>> on 2014/05/22 17:44, 适兕 wrote:
>>> Hello,
>>>
>>> I'm writing to the list in reference to helping setting up a user group in
>>> China.
>>>
>>> As the oVirt community develops rapidly, there is a growing number of users
>>> from China who have deployed oVirt, even in their production environment.
>>> However, there is hardly voice/feedback from these users.
>>>
>>> For better spreading oVirt in China, and to help more Chinese users get
>>> into touch with the whole oVirt community, I am going to help setting up a
>>> oVirt user group in China.
>>>
>>> Things that the user group might help:
>>>    0. translating articles, discussions, case studies on the oVirt website
>>>    1. organizing online(irc, mailing list) and offline discussions about
>>> oVirt
>>>    2. volunteering in test week
>>>    3. bug fixing
>>>    4. developing features related to localization
>>>
>>> By the way, when translating articles, should we setup a new individual
>>> website or just do the l10n work on http://www.ovirt.org? If the former,
>>> should we keep the look and feel the same with the oVirt website?
>> Great! I have some suggestions.
>>
>> 1. If it is possible, we'd better rent a (virtual/cloud) server inside
>> China. Sometimes it's very slow to access ovirt.org. Maybe we can also
>> have a sub-domain name such as cnuser.ovirt.org, and make the outlook of
>> cnuser the same as oVirt main site.
>>
>> 2. Considering the content, we can start by translating primary pages
>> and slides in ovirt.org. I think in China most of the technical people
>> are able to read English, so it is not necessary to translate all the
>> pages. We shall then provide new content that is different from the
>> oVirt main site. For example, successful customer stories, technical
>> experience sharing, and all the things you mentioned in the mail.
>>
>> --
>> Zhou Zheng Sheng / 周征晟
>> E-mail: zhshzhou at linux.vnet.ibm.com
>> Telephone: 86-10-82454397
>>
>> _______________________________________________
>> Users mailing list
>> Users at ovirt.org
>> http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/users
>>




More information about the Users mailing list