
This is a multi-part message in MIME format. --------------070401030707050500040507 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Hello again, Sorry for increasing your mail traffic, this is my last question for today. There are error messages starting with Cannot ${action} ${type}, and entire message is enclosed in a set of double quotation marks: "Cannot ${action} ${type}. The specified disk snapshots don't belong to the same Disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI Generic IO is not supported for image disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI device pass-throguh is not supported for a read-only disk." (also found typos in "pass-throguh" => "pass-through") Other similar error messages are not enclosed in double quotation marks. Are the quotation marks there for separating the message from other text? Should we keep those quotation marks (or equivalent symbols for each language) in our translation? Kind regards, Yuko --------------070401030707050500040507 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit <html> <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> </head> <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF"> Hello again,<br> <br> Sorry for increasing your mail traffic, this is my last question for today.<br> <br> There are error messages starting with Cannot ${action} ${type}, and entire message is enclosed in a set of double quotation marks:<br> <br> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> <div class="moz-signature">"Cannot ${action} ${type}. The specified disk snapshots don't belong to the same Disk."<br> "Cannot ${action} ${type}. SCSI Generic IO is not supported for image disk."<br> "Cannot ${action} ${type}. SCSI device pass-throguh is not supported for a read-only disk."<br> <br> (also found typos in "pass-throguh" => "pass-through")<br> <br> Other similar error messages are not enclosed in double quotation marks.<br> Are the quotation marks there for separating the message from other text?<br> Should we keep those quotation marks (or equivalent symbols for each language) in our translation?<br> <br> Kind regards,<br> <br> Yuko<br> <br> <br> </div> </body> </html> --------------070401030707050500040507--