This is a multi-part message in MIME format.
--------------090605000403020604070303
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
I am really sorry that I sent my last email with a wrong string included
in the subject.
This is the correct one.
-----------------------------------------------------------------------------------
Hi all,
Another question has been raised by a translator.
Could you please help us?
*File:*** ApplicationConstants
*Resource ID:***geoRepSlaveVolumeToolTip
*String:*** Volume is destination for geo-replication.
*Question: *Could it be 'Volume in/of destination for geo-replication'
instead?
(or more like "This volume will be the destination for geo-replication",
as it is a tooltip, describing the GUI Label)
Kind regards,
Yuko
--------------090605000403020604070303
Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 7bit
<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html;
charset=ISO-8859-1">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
I am really sorry that I sent my last email with a wrong string
included in the subject.<br>
This is the correct one.<br>
<br>
<br>
-----------------------------------------------------------------------------------<br>
Hi all,<br>
<br>
Another question has been raised by a translator.<br>
Could you please help us?<br>
<br>
<br>
<b>File:</b><b> </b> ApplicationConstants<br>
<b>Resource ID:</b><b> </b>geoRepSlaveVolumeToolTip<br>
<b>String:</b><b> </b> Volume is destination for
geo-replication.<br>
<b>Question: </b>Could it be 'Volume in/of destination for
geo-replication' instead?<br>
(or more like "This volume will be the destination for
geo-replication", as it is a tooltip, describing the GUI Label)<br>
<br>
Kind regards,<br>
<br>
Yuko<br>
</body>
</html>
--------------090605000403020604070303--