----- Original Message -----
From: "Yuko Katabami" <ykatabam(a)redhat.com>
To: "Einav Cohen" <ecohen(a)redhat.com>, "Martin Perina"
<mperina(a)redhat.com>, "Dima Kuznetsov" <dkuznets(a)redhat.com>
Cc: devel(a)ovirt.org
Sent: Wednesday, June 18, 2014 4:05:42 AM
Subject: Re: [ovirt-devel] [oVirt 3.5 Localization Question #1] "Permissive"
On 06/18/2014 11:38 AM, Einav Cohen wrote:
>> ----- Original Message -----
>> From: "Yuko Katabami" <ykatabam(a)redhat.com>
>> Sent: Tuesday, June 17, 2014 9:32:27 PM
>>
>> In the same file, I found more statuses and they are for Kdump and
>> SElinux.
>> Could anyone please tell me if all of these should be translated or should
>> be
>> left in English?
>>
>> Kdump:
>> Unknown
>> Enabled
>> Disabled
> adding Martin.
Hi,
kdump is the name of kexec based crash dumping mechansim for Linux [1],
so I wouldn't translate it. But kdump configuration statuses can be
translated easily.
Thanks
Martin
[1]
http://lse.sourceforge.net/kdump/
>
>> SELinux:
>> Enforcing
>> Permissive
>> Disabled
> as Dima mentioned in his previous e-mail: all values for the SELinux field
> map
> directly to what is shown on host's terminal. Therefore, I would say that
> these
> values should be left in English.
Thanks Einav for your clarification.
I just realized that I did not subscribe the new mailing list properly
and did not receive the previous email. I just checked it in the archive.
@Dima, thank you very much for your reply. I share this with other
translators.
Yuko
>
>>
>> On 06/18/2014 09:00 AM, Yuko Katabami wrote:
>>
>>
>> Hello all,
>>
>> I am a Brisbane-based translator working on oVirt 3.5 localization project
>> along with 5 other translators, each specialized in a different locale.
>> Our localization cycle is just kicked off and I would like to post our
>> questions to this mailing list, just as I did for 3.4.
>> It would be greatly appreciated if you could help us by answering
>> questions,
>> so that we can ensure accuracy of our translations, based on the context.
>>
>> Here is our first question.
>>
>> File: LocalizedEnums
>> Resource ID: SELinuxMode___PERMISSIVE
>> Strings: Permissive
>> Question: Could someone explain to us how this appears in the Admin
>> Portal?
>> (we currently do not have a demo environment and cannot check it on the
>> screen). Translators usually leave SELinux modes untranslated as they
>> appear
>> in the command line in English, however this string starts with the
>> uppercase letter "P". We just wonder if this is used as descriptive or
it
>> refers exactly the "permissive" mode as shown in the terminal.
>>
>> Kind regards,
>>
>> Yuko Katabami
>>
>> _______________________________________________
>> Devel mailing list
>> Devel(a)ovirt.org
>>
http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/devel