----- Original Message -----
From: "Yuko Katabami" <ykatabam(a)redhat.com>
Sent: Tuesday, June 17, 2014 9:32:27 PM
In the same file, I found more statuses and they are for Kdump and SElinux.
Could anyone please tell me if all of these should be translated or should be
left in English?
Kdump:
Unknown
Enabled
Disabled
adding Martin.
SELinux:
Enforcing
Permissive
Disabled
as Dima mentioned in his previous e-mail: all values for the SELinux field map
directly to what is shown on host's terminal. Therefore, I would say that these
values should be left in English.
On 06/18/2014 09:00 AM, Yuko Katabami wrote:
Hello all,
I am a Brisbane-based translator working on oVirt 3.5 localization project
along with 5 other translators, each specialized in a different locale.
Our localization cycle is just kicked off and I would like to post our
questions to this mailing list, just as I did for 3.4.
It would be greatly appreciated if you could help us by answering questions,
so that we can ensure accuracy of our translations, based on the context.
Here is our first question.
File: LocalizedEnums
Resource ID: SELinuxMode___PERMISSIVE
Strings: Permissive
Question: Could someone explain to us how this appears in the Admin Portal?
(we currently do not have a demo environment and cannot check it on the
screen). Translators usually leave SELinux modes untranslated as they appear
in the command line in English, however this string starts with the
uppercase letter "P". We just wonder if this is used as descriptive or it
refers exactly the "permissive" mode as shown in the terminal.
Kind regards,
Yuko Katabami
_______________________________________________
Devel mailing list
Devel(a)ovirt.org
http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/devel