Okay, I will look into it and resend a new version
On 9/24/2014 2:16 AM, Aline Manera wrote:
I couldn't apply this patch. I think it is because there was changes
on .po recently.
Could you check it and send a new version?
On 09/23/2014 03:44 AM, Wen Wang wrote:
> From: Wen Wang<wenwang(a)linux.vnet.ibm.com>
>
> V1 -> V2:
> Translation improved
>
> Update the Chinese translation support
>
> Signed-off-by: Wen Wang<wenwang(a)linux.vnet.ibm.com>
> ---
> po/zh_CN.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
> 1 files changed, 101 insertions(+), 98 deletions(-)
>
> diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
> index 29a615b..30d825f 100644
> --- a/po/zh_CN.po
> +++ b/po/zh_CN.po
> @@ -20,14 +20,14 @@ msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> -"POT-Creation-Date: 2014-09-16 14:11-0300\n"
> +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 14:42+0800\n"
> "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
> "Last-Translator: ShaoHe Feng<shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
> "Language-Team: ShaoHe Feng<shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
> -"Language: zh_CN\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"Language: zh_CN\n"
> "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
> "X-Poedit-Country: CHINA\n"
> "X-Poedit-Language: Chinese\n"
> @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
>
> #, python-format
> msgid "Unknown parameter %(value)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未知�� %(value)s"
>
> #, python-format
> msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
> @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Parameters does not match requirement in schema:
%(err)s"
> msgstr "å�‚æ•°ä¸�符å�ˆè¦�æ±‚çš„æ ¼å¼�:%(err)s"
>
> msgid "You don't have permission to perform this operation."
> -msgstr ""
> +msgstr "您没有��执行这项�作。"
>
> msgid "Datastore is not initiated in the model object."
> msgstr "尚未为model对象åˆ�始化数æ�®å˜å‚¨ã€‚"
> @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "æ— æ³•ç™»å½•iSCSI主机%(host)s上的目æ
‡%(target)s。"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能找到ISO文件 %(filename)s"
>
> #, python-format
> msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
> @@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "ISO文件%(filename)sçš„å�·æ��述符æ
¼å¼�错误"
> msgid ""
> "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s.
"
> "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to
"
> -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
> -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R
o+x "
> +"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
'%"
> +"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
> "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
> msgstr ""
>
"hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的��。�以将ISO移到/var/lib/libvirt目"
> @@ -150,14 +150,14 @@ msgstr ""
> "æˆ–è€…ä¸ºæ‰€æœ‰çš„ç”¨æˆ·å¢žåŠ è®¿é—®æ�ƒé™� 'chmod -R o+x
'(�推�)。详情:%(err)s"
>
> msgid "An error occurred when probing image OS information."
> -msgstr ""
> +msgstr "�索镜��作系统信�时�生错误。"
>
> msgid "No OS information found in given image."
> -msgstr ""
> +msgstr "在指定的镜åƒ�文件ä¸æœªå�‘现æ“�作系统信æ�¯ã€‚"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能读�镜�文件 %(filename)s"
>
> #, python-format
> msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
> @@ -172,6 +172,8 @@ msgid ""
> "Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already
"
> "in use or the virtual machine is not powered off."
> msgstr ""
> +"未能实现虚拟机 %(name)s �命�,�称 %(new_name)s
已被使用或者该虚拟机未关"
> +"机。"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine
%(name)s"
> @@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "该�务器�支�远程ISO镜�。"
>
> #, python-format
> msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "虚拟机 %(name)s �支�快照"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
> @@ -198,21 +200,21 @@ msgstr
"�能获�虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
> -msgstr ""
> +msgstr "虚拟机%(name)s已关机,连接失败。"
>
> msgid "Virtual machine name must be a string"
> msgstr "虚拟机å��å—必须是个å—符串"
>
> #, python-format
> msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
> -msgstr ""
> +msgstr "æ— æ•ˆçš„è™šæ‹Ÿæœºæ¨¡æ�¿URI %(value)s"
>
> #, python-format
> msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
> -msgstr ""
> +msgstr "æ— æ•ˆçš„è™šæ‹Ÿæœºå˜å‚¨æ± URI %(value)s"
>
> msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
> -msgstr ""
> +msgstr "虚拟机图形界�仅支�Spice以�VNC"
>
> msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
> msgstr "远程图形访问的监�地�必须是IPv4或IPv6地�。"
> @@ -237,13 +239,13 @@ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"
> msgstr "未能�置虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>
> msgid "User name list must be an array"
> -msgstr ""
> +msgstr "用户�列表必须为一个数组"
>
> msgid "User name must be a string"
> msgstr "用户å��必须是一个å—符串"
>
> msgid "Group name list must be an array"
> -msgstr ""
> +msgstr "组�称列表必须为一个数组"
>
> msgid "Group name must be a string"
> msgstr "用户组å��称必须是一个å—符串"
> @@ -266,10 +268,10 @@ msgid ""
> msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾—è™šæ‹Ÿæœº %(name)s的元数æ�®ï¼Œè¯¦æƒ…:%(err)s"
>
> msgid "The guest console password must be a string."
> -msgstr ""
> +msgstr "客户机控制å�°å¯†ç �必须为一个å—符串。"
>
> msgid "The life time for the guest console password must be a number."
> -msgstr ""
> +msgstr "客户机命令行密ç �有效时间必须是一个数å—。"
>
> #, python-format
> msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
> @@ -354,17 +356,17 @@ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for
template"
> msgstr "给模æ�¿æŒ‡å®šäº†æ— 效的å˜å‚¨æ± URI %(value)s"
>
> msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a
template"
> -msgstr ""
> +msgstr
"指定一个ISO镜�作为创建模�的CDROM或者基础镜�"
>
> msgid "All networks for the template must be specified in a list."
> msgstr "为模æ�¿æŒ‡å®šçš„网络必须在一个列表ä¸"
>
> msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or
SCSI"
> -msgstr ""
> +msgstr "当å˜å‚¨æ±
类型为iSCSI或者SCSI的时候须为模�指定一个�"
>
> #, python-format
> msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "å�·%(volume)sä¸�在å˜å‚¨æ± %(pool)sä¸"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
> @@ -378,11 +380,11 @@ msgid "Disk size must be greater than 1GB."
> msgstr "�盘大�必须大于1GB。"
>
> msgid "Template base image must be a valid local image file"
> -msgstr ""
> +msgstr "模�基础镜�必须为一个有效的本地镜�文件"
>
> #, python-format
> msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能识别基础镜åƒ�%(path)sæ ¼å¼�"
>
> #, python-format
> msgid "Storage pool %(name)s already exists"
> @@ -410,8 +412,8 @@ msgstr "ä¸�能创建å˜å‚¨æ± %(name)s。详情:
%(err)s"
>
> #, python-format
> msgid ""
> -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details:
"
> -"%(err)s"
> +"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details:
%"
> +"(err)s"
> msgstr "ä¸�能获å�–储å˜æ± %(name)sä¸å�·çš„数目。详情:
%(err)s"
>
> #, python-format
> @@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "ä¸�支æŒ�çš„å˜å‚¨æ± 类型:%(type)s"
>
> #, python-format
> msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "查询å˜å‚¨æ± XML到%(pool)s时出现错误"
>
> msgid "Storage pool name must be a string"
> msgstr "å˜å‚¨æ± å��å—必须是一个å—符串"
> @@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "å˜å‚¨æ± å��å—必须是一个å—符串"
> msgid ""
> "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
> "iso"
> -msgstr ""
> +msgstr "å˜å‚¨æ±
类型仅支�dir,netfs,logical,iscsi,isci以�kimchi-iso"
>
> msgid "Storage pool path must be a string"
> msgstr "å˜å‚¨æ± 路径必须是å—符串"
> @@ -458,7 +460,7 @@ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
> msgstr "å˜å‚¨æ± 主机必须是一个IPå�Žè€…主机å��"
>
> msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block
device"
> -msgstr ""
> +msgstr "å˜å‚¨æ± 设备必须为å�—设备的一个ç»�对路径"
>
> msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
> msgstr "å˜å‚¨æ± 设备å�‚数必须是一个列表"
> @@ -470,23 +472,23 @@ msgid "Port of a remote storage server must be an integer
between 1 and 65535"
> msgstr "远程å˜å‚¨æœ�务器的端å�£å¿…须是1到65535之间的整数"
>
> msgid "iSCSI target username must be a string"
> -msgstr ""
> +msgstr "iSCSIç›®æ ‡ç”¨æˆ·å��必须为一个å—符串"
>
> msgid "iSCSI target password must be a string"
> -msgstr ""
> +msgstr "iSCSIç›®æ ‡å¯†ç �必须为一个å—符串"
>
> msgid "Specify name and type to create a storage pool"
> msgstr "为新å˜å‚¨æ± 指定å��å—和类型"
>
> #, python-format
> msgid ""
> -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
> -"%(pool)s."
> +"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool
%(pool)"
> +"s."
> msgstr "%(disk)s ä¸�是有效的ç£�盘/分区。ä¸�èƒ½è¢«æ·»åŠ åˆ°å˜å‚¨æ±
%(pool)sä¸"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "æœªèƒ½å®žçŽ°é€»è¾‘æ± %(pool)s的扩展,详情:%(err)s"
>
> msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage
pool."
> msgstr "å�ªæœ‰é€»è¾‘å˜å‚¨æ± 支æŒ�æ›´æ–°ç£�盘å�‚数。"
> @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "å˜å‚¨æ± %(pool)sä¸æ²¡æœ‰å˜å‚¨å�·%(name)s"
> msgid ""
> "Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is
"
> "not active"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能创建å˜å‚¨å�·%(volume)sï¼Œå› ä¸ºå˜å‚¨æ± %(pool)s
未被激活"
>
> #, python-format
> msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
> @@ -559,8 +561,8 @@ msgstr "ä¸�能列出å˜å‚¨å�·ï¼Œå› 为å˜å‚¨æ±
%(pool)s没有激活"
>
> #, python-format
> msgid ""
> -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details:
"
> -"%(err)s"
> +"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details:
%"
> +"(err)s"
> msgstr "ä¸�能在å˜å‚¨æ±
%(pool)sä¸åˆ›å»ºå˜å‚¨å�·%(name)s。详情:%(err)s"
>
> #, python-format
> @@ -603,17 +605,17 @@ msgstr
"å˜å‚¨å�·ä¿¡æ�¯æ›´æ–°å¤±è´¥ã€‚详情:%(err)s"
>
> #, python-format
> msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
> -msgstr ""
> +msgstr "å�ªèƒ½å¯¹å�‚æ•°%(param)sä¸çš„一个进行指定"
>
> #, python-format
> msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
> -msgstr ""
> +msgstr "�支�从%(param)s创建虚拟机"
>
> msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
> -msgstr ""
> +msgstr "å˜å‚¨å�·å®¹é‡�必须为一个整数"
>
> msgid "Storage volume URL must behttp://,https://,ftp:// or ftps://."
> -msgstr ""
> +msgstr "å˜å‚¨å�·URL必须为http://,https://,ftp://或ftps://"
>
> #, python-format
> msgid "Interface %(name)s does not exist"
> @@ -711,19 +713,21 @@ msgstr
"ä¸�能创建诊æ–报告%(name)s。详情:%(err)s"
>
> #, python-format
> msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能找到指定�称%(name)s的调试报告"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
> msgstr "ä¸�能生æˆ�诊æ–报告%(name)s。详情:%(err)s"
>
> msgid "You should give a name for the debug report file."
> -msgstr ""
> +msgstr "您应当为调试报告文件指定一个�称。"
>
> msgid ""
> "Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore
('_') "
> "and hyphen ('-') are allowed."
> msgstr ""
>
+"调试报告å��称必须为一个å—符串。å�ªæœ‰è‹±æ–‡å—符,数å—,下划线('_')以å�Šè¿žå—符('-')"
> +"为å�ˆæ³•å—符。"
>
> #, python-format
> msgid ""
> @@ -780,31 +784,23 @@ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s'
after %(seconds)s seconds"
> msgstr "命令'%(cmd)s'�行%(seconds)s秒�超时。"
>
> msgid "Unable to choose a virtual machine name"
> -msgstr ""
> -
> -msgid "Invalid vm storage device name"
> -msgstr "æ— æ•ˆçš„è™šæ‹Ÿæœºå˜å‚¨è®¾å¤‡å��称"
> +msgstr "未能选择一个虚拟机�称"
>
> msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom',
'disk'"
> msgstr "æ—
效的å˜å‚¨ç±»åž‹ã€‚支æŒ�类型为:'cdrom','disk'"
>
> #, python-format
> msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
> -msgstr ""
> -
> -#, python-format
> -msgid ""
> -"Device name %(dev_name)s already exists in the virtual machine
%(vm_name)s"
> -msgstr ""
> +msgstr
"路径'%(value)s'�是设备的有效本地/远程路径"
>
> msgid "Only CDROM path can be update."
> -msgstr ""
> +msgstr "仅支�CDROM路径更新。"
>
> #, python-format
> msgid ""
> -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
> -"%(vm_name)s"
> -msgstr ""
> +"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
> +"(vm_name)s"
> +msgstr "å˜å‚¨è®¾å¤‡%(dev_name)s在虚拟机%(vm_name)sä¸ä¸�å˜åœ¨"
>
> #, python-format
> msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
> @@ -819,7 +815,7 @@ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
> msgstr "移除å˜å‚¨è®¾å¤‡æ—¶å‡ºé”™ï¼š%(error)s"
>
> msgid "Do not support IDE device hot plug"
> -msgstr ""
> +msgstr "ä¸�支æŒ�IDE设备的çƒæ�’æ‹”"
>
> msgid ""
> "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine
"
> @@ -835,10 +831,10 @@ msgstr
"控制器类型为%(type)s的设备达到上�%(limit)s"
>
> #, python-format
> msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume:
%(error)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "未能为给出的å˜å‚¨æ±
/å˜å‚¨å�·æ‰¾åˆ°å¯¹åº”ç£�盘路径信æ�¯ï¼š%(error)s"
>
> msgid "Volume already in use by other virtual machine."
> -msgstr ""
> +msgstr "该�已�被其他虚拟机使用。"
>
> msgid ""
> "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
> @@ -1140,7 +1136,7 @@ msgid "No such data available."
> msgstr "没有�用的数�"
>
> msgid "Options needed."
> -msgstr ""
> +msgstr "需�选项。"
>
> msgid ""
> "Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you
"
> @@ -1161,13 +1157,13 @@ msgid "Warning"
> msgstr "è¦å‘Š"
>
> msgid "Creating..."
> -msgstr ""
> +msgstr "æ£åœ¨åˆ›å»º..."
>
> msgid "Loading..."
> msgstr "æ£åœ¨åŠ è½½..."
>
> msgid "An error occurred while checking for packages update."
> -msgstr ""
> +msgstr "查找软件包更新时出现错误。"
>
> msgid "Retry"
> msgstr "�试"
> @@ -1176,7 +1172,7 @@ msgid "Detailed message:"
> msgstr "详细消�:"
>
> msgid "No ISO found"
> -msgstr ""
> +msgstr "没有�现ISO文件"
>
> msgid "This is not a valid ISO file."
> msgstr "这�是一个有效的ISO文件"
> @@ -1279,7 +1275,7 @@ msgid "Updating..."
> msgstr "æ£åœ¨æ›´æ–°..."
>
> msgid "Failed to retrieve packages update information."
> -msgstr ""
> +msgstr "查找软件包更新信�失败。"
>
> msgid "Failed to update package(s)."
> msgstr "更新软件包失败"
> @@ -1343,11 +1339,11 @@ msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would
you like to continue?"
> msgstr
"注æ„�,客户机æ“�作系统å�¯èƒ½ä¼šå¿½ç•¥è¿™ä¸ªè¯·æ±‚,确认è¦�继ç»å�—?"
>
> msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
> -msgstr ""
> +msgstr "è™šæ‹Ÿæœºåˆ é™¤ç¡®è®¤"
>
> msgid ""
> "This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it.
Continue?"
> -msgstr ""
> +msgstr "该虚拟机ä¸�是一个稳定的虚拟机,关机将会åˆ
除它,是å�¦ç»§ç»ï¼Ÿ"
>
> msgid ""
> "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue
"
> @@ -1372,7 +1368,7 @@ msgstr "�功�载"
> msgid ""
> "This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
> "detach it?"
> -msgstr ""
> +msgstr "该ç£�盘将会被永久å�¸è½½ï¼Œä½ å�¯ä»¥é‡�æ–°æ·»åŠ
它,继ç»æ‰§è¡Œå�¸è½½æ“�作å�—?"
>
> msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
> msgstr "VLAN æ ‡è¯†ç¬¦å¿…é¡»åœ¨1至4094之间"
> @@ -1414,46 +1410,46 @@ msgid "No SCSI adapters found."
> msgstr "没有�现SCSI适�器"
>
> msgid "Loading iSCSI targets..."
> -msgstr ""
> +msgstr "读å�–iSCSIç›®æ ‡..."
>
> msgid "No iSCSI found. Please input one."
> -msgstr ""
> +msgstr "未能找到iSCSI,请输入一个"
>
> msgid "Failed to load iSCSI targets."
> -msgstr ""
> +msgstr "读å�–iSCSIç›®æ ‡å¤±è´¥ã€‚"
>
> msgid "The storage pool name can not be blank."
> -msgstr "å˜å‚¨æ± çš„å��称ä¸�能为空"
> +msgstr "å˜å‚¨æ± çš„å��称ä¸�能为空。"
>
> msgid "The storage pool path can not be blank."
> -msgstr "å˜å‚¨æ± 的路径ä¸�能为空"
> +msgstr "å˜å‚¨æ± 的路径ä¸�能为空。"
>
> msgid "NFS server mount path can not be blank."
> -msgstr "NFS�务器挂载路径�能为空"
> +msgstr "NFS�务器挂载路径�能为空。"
>
> msgid "Invalid storage pool name. It should not contain '/'."
> msgstr "æ— æ•ˆçš„å˜å‚¨æ± çš„å��å—。å��å—ä¸ä¸�能包å�«â€˜/’。"
>
> msgid "Invalid NFS mount path."
> -msgstr "æ— æ•ˆçš„NFS挂载路径"
> +msgstr "æ— æ•ˆçš„NFS挂载路径。"
>
> msgid "No logical device selected."
> -msgstr "没有选择逻辑设备"
> +msgstr "没有选择逻辑设备。"
>
> msgid "The iSCSI target can not be blank."
> -msgstr "iSCSIç›®æ ‡ä¸�能为空"
> +msgstr "iSCSIç›®æ ‡ä¸�能为空。"
>
> msgid "Server name can not be blank."
> -msgstr "�务器�能为空"
> +msgstr "�务器�能为空。"
>
> msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
> -msgstr ""
> +msgstr "è¿™ä¸�是ä½
个有效的�务器�称或IP地�,请对其进行修改。"
>
> msgid "Looking for available partitions ..."
> msgstr "查找有效的分区 ..."
>
> msgid "No available partitions found."
> -msgstr "没有�现模�"
> +msgstr "没有�现模�。"
>
> msgid ""
> "This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
> @@ -1461,28 +1457,28 @@ msgid ""
> msgstr "对于é�žæŒ�ä¹…å˜å‚¨æ± ,这个æ“�ä½œå°†ä¼šæ°¸ä¹…åˆ é™¤å˜å‚¨æ±
而ä¸�是å�œç”¨ã€‚是å�¦ç»§ç»ï¼Ÿ"
>
> msgid "Unable to retrieve partitions information."
> -msgstr ""
> +msgstr "未能找到分区信�。"
>
> msgid "In progress..."
> -msgstr ""
> +msgstr "æ£åœ¨è¿›è¡Œ..."
>
> msgid "Failed!"
> -msgstr ""
> +msgstr "失败�"
>
> msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be
blank."
> -msgstr ""
> +msgstr
"CDROM路径需�一个有效的本地/远程路径且�能为空。"
>
> msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
> msgstr "å˜å‚¨æ± 或å�·ä¸�能为空"
>
> msgid "Peers"
> -msgstr ""
> +msgstr "对ç‰æœº"
>
> msgid "Searching"
> -msgstr ""
> +msgstr "æ£åœ¨æŸ¥è¯¢"
>
> msgid "No peers found."
> -msgstr ""
> +msgstr "没有å�‘现对ç‰æœºã€‚"
>
> msgid "Help"
> msgstr "帮助"
> @@ -1520,15 +1516,15 @@ msgstr ""
> "å�«å—æ¯�ã€�æ•°å—ã€�下划线 ('_')
和连å—符('-')"
>
> msgid "Rename a Debug Report"
> -msgstr ""
> +msgstr "�命�一个调试报告"
>
> msgid ""
> "The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and
"
> "hyphen (\"-\")."
> -msgstr ""
> +msgstr
"报告的唯一表示å��称,å��称å�¯ä»¥åŒ…å�«ï¼šè‹±æ–‡å—符,数å—和连å—符(\"-\")。"
>
> msgid "Submit"
> -msgstr ""
> +msgstr "�交"
>
> msgid "Add a Repository"
> msgstr "å¢žåŠ ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶ä»“åº“"
> @@ -1649,19 +1645,19 @@ msgid "Please, wait..."
> msgstr "请ç‰å¾…..."
>
> msgid "Add a Volume to Storage Pool"
> -msgstr ""
> +msgstr "为å˜å‚¨æ± æ·»åŠ ä¸€ä¸ªå�·"
>
> msgid "Fetch from remote URL"
> -msgstr ""
> +msgstr "从远程URL获�"
>
> msgid "Enter the remote URL here."
> -msgstr ""
> +msgstr "在这里输入远程URL。"
>
> msgid "Upload an file"
> -msgstr ""
> +msgstr "ä¸Šä¼ ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶"
>
> msgid "Choose the ISO file (with .iso suffix) you want to upload."
> -msgstr ""
> +msgstr "选择您需è¦�ä¸Šä¼ çš„ISO文件(以.iso为å�Žç¼€å��)。"
>
> msgid "Add Template"
> msgstr "创建模�"
> @@ -1673,7 +1669,7 @@ msgid "Local ISO Image"
> msgstr "本地ISO镜�"
>
> msgid "Local Image File"
> -msgstr ""
> +msgstr "本地镜�文件"
>
> msgid "Remote ISO Image"
> msgstr "远程ISO镜�"
> @@ -1730,7 +1726,7 @@ msgid "CDROM"
> msgstr "光驱"
>
> msgid "Image File"
> -msgstr ""
> +msgstr "镜�文件"
>
> msgid "Graphics"
> msgstr "图形"
> @@ -1832,7 +1828,7 @@ msgid "Activate"
> msgstr "激活"
>
> msgid "Add Volume"
> -msgstr ""
> +msgstr "æ·»åŠ å�·"
>
> msgid "Extend"
> msgstr "扩展"
> @@ -1851,3 +1847,10 @@ msgstr "没有�现模�"
>
> msgid "Clone"
> msgstr "制作副本"
> +
> +#~ msgid "Invalid vm storage device name"
> +#~ msgstr "æ— æ•ˆçš„è™šæ‹Ÿæœºå˜å‚¨è®¾å¤‡å��称"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Device name %(dev_name)s already exists in the virtual machine
%(vm_name)s"
> +#~ msgstr "设备å��称%(dev_name)så·²ç»�å˜åœ¨äºŽè™šæ‹Ÿæœº%(vm_name)s"
>
>
> _______________________________________________
> Kimchi-devel mailing list
> Kimchi-devel(a)ovirt.org
>
http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/kimchi-devel