- Add UI files to wok
In the future, wok may have its own UI files. Since it is
not the focus of this patchset, just duplicate them for now.
- Add i18n files for wok
The error messages will be split up in a future patch.
- Add packaging specs to wok
Copies respective plugins/kimchi/contrib counterparts.
- Add back necessary __init__.py and Makefile.am files
No code changes in this patch, only copies.
Signed-off-by: Lucio Correia <luciojhc(a)linux.vnet.ibm.com>
Signed-off-by: Gustavo Y. Ribeiro <gyr(a)linux.vnet.ibm.com>
---
VERSION | 1 +
contrib/DEBIAN/Makefile.am | 17 +
contrib/DEBIAN/control.in | 36 +
contrib/Makefile.am | 38 +
contrib/make-deb.sh.in | 15 +
contrib/wok.spec.fedora.in | 189 ++
contrib/wok.spec.suse.in | 120 +
docs/Makefile.am | 31 +
po/LINGUAS | 11 +
po/Makefile.in.in | 398 ++++
po/Makevars | 41 +
po/POTFILES.in | 4 +
po/de_DE.po | 2320 +++++++++++++++++++
po/en_US.po | 2156 ++++++++++++++++++
po/es_ES.po | 2337 +++++++++++++++++++
po/fr_FR.po | 2360 +++++++++++++++++++
po/gen-pot.in | 9 +
po/it_IT.po | 2306 +++++++++++++++++++
po/ja_JP.po | 2301 +++++++++++++++++++
po/ko_KR.po | 2228 ++++++++++++++++++
po/pt_BR.po | 2370 ++++++++++++++++++++
po/ru_RU.po | 2230 ++++++++++++++++++
po/wok.pot | 2156 ++++++++++++++++++
po/zh_CN.po | 2196 ++++++++++++++++++
po/zh_TW.po | 2170 ++++++++++++++++++
src/wok/control/Makefile.am | 27 +
src/wok/control/__init__.py | 26 +
src/wok/i18n.py | 354 +++
src/wok/model/Makefile.am | 25 +
src/wok/model/__init__.py | 18 +
src/wok/xmlutils/Makefile.am | 25 +
src/wok/xmlutils/__init__.py | 18 +
ui/css/Makefile.am | 26 +
ui/css/theme-default/button.css | 501 +++++
ui/css/theme-default/message.css | 135 ++
ui/css/theme-default/popover.css | 124 +
ui/images/Makefile.am | 22 +
ui/images/logo.ico | Bin 0 -> 1214 bytes
ui/images/theme-default/Makefile.am | 20 +
ui/images/theme-default/logo-white.png | Bin 0 -> 9879 bytes
ui/js/Makefile.am | 27 +
ui/libs/Makefile.am | 22 +
ui/libs/themes/Makefile.am | 18 +
ui/libs/themes/base/Makefile.am | 22 +
ui/libs/themes/base/images/Makefile.am | 20 +
ui/libs/themes/base/images/animated-overlay.gif | Bin 0 -> 1738 bytes
.../base/images/ui-bg_flat_0_aaaaaa_40x100.png | Bin 0 -> 180 bytes
.../base/images/ui-bg_flat_75_ffffff_40x100.png | Bin 0 -> 178 bytes
.../base/images/ui-bg_glass_55_fbf9ee_1x400.png | Bin 0 -> 120 bytes
.../base/images/ui-bg_glass_65_ffffff_1x400.png | Bin 0 -> 105 bytes
.../base/images/ui-bg_glass_75_dadada_1x400.png | Bin 0 -> 111 bytes
.../base/images/ui-bg_glass_75_e6e6e6_1x400.png | Bin 0 -> 110 bytes
.../base/images/ui-bg_glass_95_fef1ec_1x400.png | Bin 0 -> 119 bytes
.../ui-bg_highlight-soft_75_cccccc_1x100.png | Bin 0 -> 101 bytes
.../themes/base/images/ui-icons_222222_256x240.png | Bin 0 -> 4369 bytes
.../themes/base/images/ui-icons_2e83ff_256x240.png | Bin 0 -> 4369 bytes
.../themes/base/images/ui-icons_454545_256x240.png | Bin 0 -> 4369 bytes
.../themes/base/images/ui-icons_888888_256x240.png | Bin 0 -> 4369 bytes
.../themes/base/images/ui-icons_cd0a0a_256x240.png | Bin 0 -> 4369 bytes
ui/pages/Makefile.am | 22 +
ui/pages/error.html.tmpl | 69 +
ui/pages/i18n.json.tmpl | 187 ++
ui/robots.txt | 2 +
63 files changed, 29750 insertions(+), 0 deletions(-)
create mode 100644 VERSION
create mode 100644 contrib/DEBIAN/Makefile.am
create mode 100644 contrib/DEBIAN/control.in
create mode 100644 contrib/Makefile.am
create mode 100644 contrib/make-deb.sh.in
create mode 100644 contrib/wok.spec.fedora.in
create mode 100644 contrib/wok.spec.suse.in
create mode 100644 docs/Makefile.am
create mode 100644 po/LINGUAS
create mode 100644 po/Makefile.in.in
create mode 100644 po/Makevars
create mode 100644 po/POTFILES.in
create mode 100644 po/de_DE.po
create mode 100644 po/en_US.po
create mode 100644 po/es_ES.po
create mode 100644 po/fr_FR.po
create mode 100644 po/gen-pot.in
create mode 100644 po/it_IT.po
create mode 100644 po/ja_JP.po
create mode 100644 po/ko_KR.po
create mode 100644 po/pt_BR.po
create mode 100644 po/ru_RU.po
create mode 100755 po/wok.pot
create mode 100644 po/zh_CN.po
create mode 100644 po/zh_TW.po
create mode 100644 src/wok/control/Makefile.am
create mode 100644 src/wok/control/__init__.py
create mode 100644 src/wok/i18n.py
create mode 100644 src/wok/model/Makefile.am
create mode 100644 src/wok/model/__init__.py
create mode 100644 src/wok/xmlutils/Makefile.am
create mode 100644 src/wok/xmlutils/__init__.py
create mode 100644 ui/css/Makefile.am
create mode 100644 ui/css/theme-default/button.css
create mode 100644 ui/css/theme-default/message.css
create mode 100644 ui/css/theme-default/popover.css
create mode 100644 ui/images/Makefile.am
create mode 100644 ui/images/logo.ico
create mode 100644 ui/images/theme-default/Makefile.am
create mode 100644 ui/images/theme-default/logo-white.png
create mode 100644 ui/js/Makefile.am
create mode 100644 ui/libs/Makefile.am
create mode 100644 ui/libs/themes/Makefile.am
create mode 100644 ui/libs/themes/base/Makefile.am
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/Makefile.am
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/animated-overlay.gif
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-bg_flat_0_aaaaaa_40x100.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-bg_flat_75_ffffff_40x100.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_55_fbf9ee_1x400.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_65_ffffff_1x400.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_75_dadada_1x400.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_75_e6e6e6_1x400.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_95_fef1ec_1x400.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-bg_highlight-soft_75_cccccc_1x100.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-icons_222222_256x240.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-icons_2e83ff_256x240.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-icons_454545_256x240.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-icons_888888_256x240.png
create mode 100644 ui/libs/themes/base/images/ui-icons_cd0a0a_256x240.png
create mode 100644 ui/pages/Makefile.am
create mode 100644 ui/pages/error.html.tmpl
create mode 100644 ui/pages/i18n.json.tmpl
create mode 100644 ui/robots.txt
diff --git a/VERSION b/VERSION
new file mode 100644
index 0000000..347f583
--- /dev/null
+++ b/VERSION
@@ -0,0 +1 @@
+1.4.1
diff --git a/contrib/DEBIAN/Makefile.am b/contrib/DEBIAN/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..ca89552
--- /dev/null
+++ b/contrib/DEBIAN/Makefile.am
@@ -0,0 +1,17 @@
+# Copyright IBM Corp, 2013
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+
+CLEANFILES = control
diff --git a/contrib/DEBIAN/control.in b/contrib/DEBIAN/control.in
new file mode 100644
index 0000000..a288e9b
--- /dev/null
+++ b/contrib/DEBIAN/control.in
@@ -0,0 +1,36 @@
+Package: @PACKAGE_NAME@
+Version: @PACKAGE_VERSION@
+Section: base
+Priority: optional
+Architecture: all
+Depends: python-cherrypy3 (>= 3.2.0),
+ python-cheetah,
+ python-imaging,
+ python-configobj,
+ websockify,
+ novnc,
+ python-jsonschema (>= 1.3.0),
+ python-libvirt,
+ gettext,
+ libvirt-bin,
+ nfs-common,
+ python-m2crypto,
+ qemu-kvm,
+ python-pam,
+ python-parted,
+ python-psutil (>= 0.6.0),
+ python-ethtool,
+ sosreport,
+ python-ipaddr,
+ python-lxml,
+ open-iscsi,
+ nginx,
+ python-guestfs,
+ python-ldap,
+ libguestfs-tools,
+ spice-html5
+Build-Depends: libxslt,
+ openssl,
+ python-lxml
+Maintainer: Aline Manera <alinefm(a)br.ibm.com>
+Description: Kimchi web server
diff --git a/contrib/Makefile.am b/contrib/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..393306f
--- /dev/null
+++ b/contrib/Makefile.am
@@ -0,0 +1,38 @@
+# Copyright IBM Corp, 2013
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+
+SUBDIRS = DEBIAN
+
+EXTRA_DIST = \
+ check_i18n.py \
+ kimchid.sysvinit \
+ kimchid.service.fedora \
+ kimchi.spec.fedora.in \
+ kimchid-upstart.conf.debian \
+ kimchid-upstart.conf.fedora \
+ make-deb.sh.in \
+ $(NULL)
+
+make-deb.sh: make-deb.sh.in $(top_builddir)/config.status
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e 's|[@]PACKAGE_VERSION[@]|$(PACKAGE_VERSION)|g' \
+ -e 's|[@]PACKAGE_RELEASE[@]|$(PACKAGE_RELEASE)|g' \
+ < $< > $@-t && \
+ chmod a+x $@-t && \
+ mv $@-t $@
+BUILT_SOURCES = make-deb.sh
+
+CLEANFILES = kimchi.spec.fedora kimchi.spec.suse kimchi.spec make-deb.sh
diff --git a/contrib/make-deb.sh.in b/contrib/make-deb.sh.in
new file mode 100644
index 0000000..5a6e56a
--- /dev/null
+++ b/contrib/make-deb.sh.in
@@ -0,0 +1,15 @@
+#!/bin/bash
+
+VERSION="@PACKAGE_VERSION@"
+RELEASE="@PACKAGE_RELEASE@"
+
+if [ ! -f configure ]; then
+ echo "Please run this script from the top of the package tree"
+ exit 1
+fi
+
+TMPDIR=`mktemp -d`
+
+make DESTDIR=$TMPDIR install-deb
+dpkg-deb -b $TMPDIR kimchi-${VERSION}-${RELEASE}.noarch.deb
+rm -rf $TMPDIR
diff --git a/contrib/wok.spec.fedora.in b/contrib/wok.spec.fedora.in
new file mode 100644
index 0000000..183fd43
--- /dev/null
+++ b/contrib/wok.spec.fedora.in
@@ -0,0 +1,189 @@
+Name: kimchi
+Version: @PACKAGE_VERSION@
+Release: @PACKAGE_RELEASE@%{?dist}
+Summary: Kimchi server application
+BuildRoot: %{_topdir}/BUILD/%{name}-%{version}-%{release}
+BuildArch: noarch
+Group: System Environment/Base
+License: LGPL/ASL2
+Source0: %{name}-%{version}.tar.gz
+Requires: qemu-kvm
+Requires: gettext-devel
+Requires: libvirt
+Requires: libvirt-python
+Requires: libvirt-daemon-config-network
+Requires: python-cherrypy >= 3.2.0
+Requires: python-cheetah
+Requires: python-websockify
+Requires: python-configobj
+Requires: novnc
+Requires: m2crypto
+Requires: python-imaging
+Requires: PyPAM
+Requires: pyparted
+Requires: python-psutil >= 0.6.0
+Requires: python-jsonschema >= 1.3.0
+Requires: python-ethtool
+Requires: sos
+Requires: python-ipaddr
+Requires: python-lxml
+Requires: nfs-utils
+Requires: nginx
+Requires: iscsi-initiator-utils
+Requires: python-ldap
+Requires: python-libguestfs
+Requires: libguestfs-tools
+BuildRequires: libxslt
+BuildRequires: openssl
+BuildRequires: python-lxml
+
+%if 0%{?rhel} >= 6 || 0%{?fedora} >= 19
+Requires: spice-html5
+%endif
+
+%if 0%{?fedora} >= 15 || 0%{?rhel} >= 7
+%global with_systemd 1
+%endif
+
+%if 0%{?rhel} == 6
+Requires: python-ordereddict
+Requires: python-imaging
+BuildRequires: python-unittest2
+%endif
+
+%if 0%{?with_systemd}
+Requires: systemd
+Requires: firewalld
+Requires(post): systemd
+Requires(preun): systemd
+Requires(postun): systemd
+%endif
+
+%if 0%{?with_systemd}
+BuildRequires: systemd-units
+%endif
+
+%description
+Web server application to manage KVM/Qemu virtual machines
+
+
+%prep
+%setup
+
+
+%build
+%if 0%{?rhel} >= 6 || 0%{?fedora} >= 19
+%configure
+%else
+%configure --with-spice-html5
+%endif
+make
+
+
+%install
+rm -rf %{buildroot}
+make DESTDIR=%{buildroot} install
+
+%if 0%{?with_systemd}
+
+%endif
+
+%if 0%{?rhel} == 6
+# Install the upstart script
+install -Dm 0755 contrib/kimchid-upstart.conf.fedora %{buildroot}/etc/init/kimchid.conf
+%endif
+%if 0%{?rhel} == 5
+# Install the SysV init scripts
+install -Dm 0755 contrib/kimchid.sysvinit %{buildroot}%{_initrddir}/kimchid
+%endif
+
+%post
+if [ $1 -eq 1 ] ; then
+ /bin/systemctl enable kimchid.service >/dev/null 2>&1 || :
+ # Initial installation
+ /bin/systemctl daemon-reload >/dev/null 2>&1 || :
+fi
+
+
+%preun
+
+if [ $1 -eq 0 ] ; then
+ # Package removal, not upgrade
+ /bin/systemctl --no-reload disable kimchid.service > /dev/null 2>&1 || :
+ /bin/systemctl stop kimchid.service > /dev/null 2>&1 || :
+fi
+
+exit 0
+
+
+%postun
+if [ "$1" -ge 1 ] ; then
+ /bin/systemctl try-restart kimchid.service >/dev/null 2>&1 || :
+fi
+exit 0
+
+%clean
+rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
+
+%files
+%attr(-,root,root)
+%{_bindir}/kimchid
+%{python_sitelib}/kimchi/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/control/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/control/vm/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/model/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/xmlutils/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/API.json
+%{python_sitelib}/kimchi/plugins/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/
+%{_datadir}/kimchi/doc/API.md
+%{_datadir}/kimchi/doc/README.md
+%{_datadir}/kimchi/doc/README-federation.md
+%{_datadir}/kimchi/doc/kimchi-guest.png
+%{_datadir}/kimchi/doc/kimchi-templates.png
+%{_prefix}/share/locale/*/LC_MESSAGES/kimchi.mo
+%{_datadir}/kimchi/config/ui/*.xml
+%{_datadir}/kimchi/ui/
+%{_datadir}/kimchi
+%{_sysconfdir}/nginx/conf.d/kimchi.conf.in
+%{_sysconfdir}/nginx/conf.d/kimchi.conf
+%{_sysconfdir}/kimchi/kimchi.conf
+%{_sysconfdir}/kimchi/template.conf
+%{_sysconfdir}/kimchi/distros.d/debian.json
+%{_sysconfdir}/kimchi/distros.d/fedora.json
+%{_sysconfdir}/kimchi/distros.d/opensuse.json
+%{_sysconfdir}/kimchi/distros.d/ubuntu.json
+%{_sysconfdir}/kimchi/distros.d/gentoo.json
+%{_sysconfdir}/kimchi/
+%{_sharedstatedir}/kimchi/debugreports/
+%{_sharedstatedir}/kimchi/screenshots/
+%{_sharedstatedir}/kimchi/vnc-tokens/
+%{_sharedstatedir}/kimchi/isos/
+%{_sharedstatedir}/kimchi/
+%{_localstatedir}/log/kimchi/*
+%{_localstatedir}/log/kimchi/
+%{_mandir}/man8/kimchid.8.gz
+
+%if 0%{?with_systemd}
+%{_unitdir}/kimchid.service
+%{_prefix}/lib/firewalld/services/kimchid.xml
+%endif
+%if 0%{?rhel} == 6
+/etc/init/kimchid.conf
+%endif
+%if 0%{?rhel} == 5
+%{_initrddir}/kimchid
+%endif
+
+%changelog
+* Thu Feb 26 2015 Frédéric Bonnard <frediz(a)linux.vnet.ibm.com> 1.4.0
+- Add man page for kimchid
+
+* Tue Feb 11 2014 Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com> 1.1.0
+- Add help pages and XSLT dependency
+
+* Tue Jul 16 2013 Adam Litke <agl(a)us.ibm.com> 0.1.0-1
+- Adapted for autotools build
+
+* Thu Apr 04 2013 Aline Manera <alinefm(a)br.ibm.com> 0.0-1
+- First build
diff --git a/contrib/wok.spec.suse.in b/contrib/wok.spec.suse.in
new file mode 100644
index 0000000..fa55cc5
--- /dev/null
+++ b/contrib/wok.spec.suse.in
@@ -0,0 +1,120 @@
+Name: kimchi
+Version: @PACKAGE_VERSION@
+Release: @PACKAGE_RELEASE@%{?dist}
+Summary: Kimchi server application
+BuildRoot: %{_topdir}/BUILD/%{name}-%{version}-%{release}
+BuildArch: noarch
+Group: System Environment/Base
+License: LGPL/ASL2
+Source0: %{name}-%{version}.tar.gz
+Requires: kvm
+Requires: gettext-tools
+Requires: libvirt
+Requires: libvirt-python
+Requires: libvirt-daemon-config-network
+Requires: python-CherryPy >= 3.2.0
+Requires: python-Cheetah
+Requires: python-websockify
+Requires: python-configobj
+Requires: novnc
+Requires: python-imaging
+Requires: python-M2Crypto
+Requires: python-pam
+Requires: python-parted
+Requires: python-psutil >= 0.6.0
+Requires: python-jsonschema >= 1.3.0
+Requires: python-ethtool
+Requires: python-ipaddr
+Requires: python-ldap
+Requires: python-lxml
+Requires: python-xml
+Requires: nfs-client
+Requires: nginx
+Requires: open-iscsi
+Requires: python-libguestfs
+Requires: guestfs-tools
+BuildRequires: libxslt-tools
+BuildRequires: openssl
+BuildRequires: python-lxml
+
+%if 0%{?sles_version} == 11
+Requires: python-ordereddict
+%endif
+
+%description
+Web server application to manage KVM/Qemu virtual machines
+
+%prep
+%setup
+
+%build
+%configure --with-spice-html5
+make
+
+%install
+rm -rf %{buildroot}
+make DESTDIR=%{buildroot} install
+
+%post
+chkconfig kimchid on
+
+%preun
+service kimchid stop
+
+%clean
+rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
+
+%files
+%attr(-,root,root)
+%{_bindir}/kimchid
+%{python_sitelib}/kimchi/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/control/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/control/vm/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/model/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/xmlutils/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/API.json
+%{python_sitelib}/kimchi/plugins/*.py*
+%{python_sitelib}/kimchi/
+%{_datadir}/kimchi/doc/API.md
+%{_datadir}/kimchi/doc/README.md
+%{_datadir}/kimchi/doc/README-federation.md
+%{_datadir}/kimchi/doc/kimchi-guest.png
+%{_datadir}/kimchi/doc/kimchi-templates.png
+%{_prefix}/share/locale/*/LC_MESSAGES/kimchi.mo
+%{_datadir}/kimchi/config/ui/*.xml
+%{_datadir}/kimchi/ui/
+%{_datadir}/kimchi
+%{_sysconfdir}/nginx/conf.d/kimchi.conf.in
+%{_sysconfdir}/nginx/conf.d/kimchi.conf
+%{_sysconfdir}/kimchi/kimchi.conf
+%{_sysconfdir}/kimchi/template.conf
+%{_sysconfdir}/kimchi/distros.d/debian.json
+%{_sysconfdir}/kimchi/distros.d/fedora.json
+%{_sysconfdir}/kimchi/distros.d/opensuse.json
+%{_sysconfdir}/kimchi/distros.d/ubuntu.json
+%{_sysconfdir}/kimchi/distros.d/gentoo.json
+%{_sysconfdir}/kimchi
+%{_initrddir}/kimchid
+%{_sysconfdir}/kimchi/
+%{_var}/lib/kimchi/debugreports/
+%{_var}/lib/kimchi/screenshots/
+%{_var}/lib/kimchi/vnc-tokens/
+%{_var}/lib/kimchi/isos/
+%{_var}/lib/kimchi/
+%{_localstatedir}/log/kimchi/*
+%{_localstatedir}/log/kimchi/
+%{_mandir}/man8/kimchid.8.gz
+
+%changelog
+* Thu Feb 26 2015 Frédéric Bonnard <frediz(a)linux.vnet.ibm.com> 1.4.0
+- Add man page for kimchid
+
+* Tue Feb 11 2014 Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com> 1.1.0
+- Add help pages and XSLT dependency
+
+* Thu Jul 18 2013 Adam Litke <agl(a)us.ibm.com> 0.1.0-1
+- Adapted for autotools build
+- Split Suse and Fedora spec files
+
+* Thu Apr 04 2013 Aline Manera <alinefm(a)br.ibm.com> 0.0-1
+- First build
diff --git a/docs/Makefile.am b/docs/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..2f686f1
--- /dev/null
+++ b/docs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,31 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM Corp, 2013
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+
+docdir = $(datadir)/kimchi/doc
+
+dist_doc_DATA = \
+ API.md \
+ README.md \
+ README-federation.md \
+ kimchi-guest.png \
+ kimchi-templates.png \
+ kimchid.8 \
+ $(NULL)
+
+CLEANFILES = kimchid.8
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..3fcb18f
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,11 @@
+en_US
+pt_BR
+zh_CN
+de_DE
+es_ES
+fr_FR
+it_IT
+ja_JP
+ko_KR
+ru_RU
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..d01fb31
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,398 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper
<drepper(a)gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.18
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.18
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @prefix@/share/locale
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(MKDIR_P).
+# This macro uses the 'mkdir -p' command if possible. Otherwise, it falls back
+# on invoking install-sh with the -d option, so your package should contain
+# install-sh as described under AC_PROG_INSTALL.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in gen-pot.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir)
&& "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose
-o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics
--verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: check-macro-version update-gmo all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+check-macro-version:
+ @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in
from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext
version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in
+ $(srcdir)/gen-pot $(POTFILES)
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an
update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd
$(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po
$(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) \
+ && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e
's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po
$(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(MKDIR_P) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(MKDIR_P) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc
2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed
-e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo
2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(MKDIR_P) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(MKDIR_P) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc
2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed
-e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it
through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then
PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir)
&& "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po
$(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po
$(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po
$$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to
$$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell,
+# because execution permission bits may not work on the current file system.
+# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its
+# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient.
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..c29a807
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = kimchi
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER =
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = project-kimchi(a)googlegroups.com
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..57bc711
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,4 @@
+# List of source files which contain translatable strings.
+src/kimchi/i18n.py
+ui/pages/*.tmpl
+ui/pages/tabs/*.tmpl
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
new file mode 100644
index 0000000..a379c2c
--- /dev/null
+++ b/po/de_DE.po
@@ -0,0 +1,2320 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Löschen ist nicht zulässig für %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s implementiert keine Aktualisierungsmethode"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Erstellen ist nicht zulässig für %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "JSON-Anfrage konnte nicht analysiert werden"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "Diese API unterstützt nur JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "Datenspeicher wird nicht im Modellobjekt initialisiert."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"Task kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht gestartet werden: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr ""
+"Authentifizierung für Benutzer '%(username)s' fehlgeschlagen. [Fehlercode:
"
+"%(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf Kimchi zuzugreifen"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Geben Sie %(item)s an, um sich bei Kimchi anzumelden"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr "Fehler beim Abrufen von Blockeinheiten. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr "Fehler beim Abrufen von Blockeinheitinformationen für %(device)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr "Distro-Datei konnte nicht gefunden werden: %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr ""
+"Distro-Datei konnte nicht analysiert werden: %(filename)s. Stellen Sie "
+"sicher, dass es sich um eine JSON-Datei handelt."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Fehler beim Anmelden bei iSCSI-Hostziel %(portal)s. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr "Anmeldung bei iSCSI-Host %(host)s Ziel %(target)s nicht möglich"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr "Die ISO-Datei %(filename)s ist nicht bootfähig"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr "Die ISO-Datei %(filename)s hat keinen gültigen El Torito-Bootsatz"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr "Ungültiger El Torito-Prüfeintrag in ISO-Datei %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr "Ungültiger El Torito-Boot-Indikator in ISO-Datei %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"Unerwarteter Datenträgertyp für Primärdatenträger in ISO-Datei %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"Ungültiges Format beim Lesen des Datenträgerdeskriptors in ISO-Datei "
+"%(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Der Hypervisor hat nicht die Berechtigung, die ISO-Datei %(filename)s zu "
+"verwenden. Verschieben Sie sie entweder nach /var/lib/libvirt oder setzen "
+"Sie, sofern möglich, die Suchberechtigung auf Dateizugriffssteuerungslisten "
+"für den Benutzer '%(user)s' oder fügen Sie '%(user)s' der
ISO-Pfadgruppe "
+"hinzu oder (nicht empfohlen) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Details:
%(err)s"
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr ""
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr "Virtuelle Maschine %(name)s ist bereits vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "Virtuelle Maschine %(name)s ist nicht vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+"Screenshot für gestoppte virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht abgerufen "
+"werden"
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr "Fernes ISO-Image wird von diesem Server nicht unterstützt."
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht abgerufen werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr ""
+"Verbindung zur abgeschalteten Maschine %(name)s konnte nicht hergestellt "
+"werden."
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr "Zu überwachende Grafikadresse muss IPv4 oder IPv6 sein"
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr "Vorlage angeben, aus der eine virtuelle Maschine erstellt werden soll"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestartet werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestoppt werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht umbenannt werden. Details: %(err)s"
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr "Netzname muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr "Netzname muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr "Benutzer '%(users)s' ist nicht vorhanden."
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr "Benutzer '%(groups)s' ist nicht vorhanden."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestoppt werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestartet werden. Details: %(err)s"
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+"Schnittstelle %(iface)s ist in virtueller Maschine %(name)s nicht vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+"Das für die virtuelle Maschine %(name)s angegebene Netz %(network)s ist "
+"nicht vorhanden"
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr "Unterstützter Schnittstellentyp einer virtuellen Maschine ist nur
Netz"
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr ""
+"Netzname für Schnittstelle einer virtuellen Maschine muss eine Zeichenfolge "
+"sein"
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr ""
+"Ungültige Netzmodellkarte für Schnittstelle einer virtuellen Maschine "
+"angegeben"
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr ""
+"Geben Sie Typ und Netz an, um eine neue Schnittstelle für eine virtuelle "
+"Maschine hinzuzufügen"
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr "Vorlage %(name)s ist bereits vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr ""
+"Das für Vorlage %(template)s angegebene Netz '%(network)s' ist nicht
"
+"vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr ""
+"Der für Vorlage %(template)s angegebene Speicherpool '%(pool)s' ist nicht
"
+"vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr ""
+"Der für Vorlage %(template)s angegebene Speicherpool '%(pool)s' ist nicht
"
+"aktiv"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr "Ungültiger Parameter '%(param)s' für CD-ROM angegeben."
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr ""
+"Das für Vorlage %(template)s angegebene Netz %(network)s ist nicht aktiv"
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr "Vorlagenname muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr "Vorlagensymbol muss ein Pfad zum Image sein"
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr "Vorlagenverteilung muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr "Vorlagenverteilungsversion muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr "Die Anzahl der CPUs muss eine Ganzzahl sein"
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr "Speicherkapazität (MB) muss eine Ganzzahl größer als 512 sein"
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr "Vorlagen-CD-ROM muss eine lokale oder ferne ISO-Datei sein"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr "Ungültiger Speicherpool-URI %(value)s für Vorlage angegeben"
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr "Geben Sie ein ISO-Image als CD-ROM an, um eine Vorlage zu erstellen"
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr "Alle Netze für die Vorlage müssen in einer Liste angegeben werden."
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"Vorlage kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht erstellt werden: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"Vorlage kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht gelöscht werden: %(err)s"
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr ""
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr "Vorlagen-CD-ROM muss eine lokale oder ferne ISO-Datei sein"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr "Speicherpool %(name)s ist bereits vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr "Speicherpool %(name)s ist nicht vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr "Geben Sie %(item)s an, um den Speicherpool %(name)s zu erstellen"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr "Aktiver Speicherpool %(name)s konnte nicht gelöscht werden"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr "Speicherpools konnten nicht aufgelistet werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Speicherpool %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Anzahl der Speicherdatenträger im Speicherpool %(name)s konnte nicht "
+"abgerufen werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Speicherpool %(name)s konnte nicht aktiviert werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Speicherpool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Speicherpool %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr ""
+"NFS-Pool konnte nicht erstellt werden, weil Exportpfad %(path)s beim Mounten
"
+"blockieren kann"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr ""
+"NFS-Pool konnte nicht erstellt werden, weil das Mounten des Exportpfads"
+"%(path)s fehlgeschlagen ist"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr "Nicht unterstützter Speicherpooltyp: %(type)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr "Speicherpoolhost muss eine IP oder ein Hostname sein"
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr "Einheitenparameter des Speicherpools muss eine Liste sein"
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr "Ziel-IQN eines iSCSI-Pools muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr ""
+"Port eines fernen Speicherservers muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 65535 "
+"sein"
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um einen Speicherpool zu erstellen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr ""
+"%(disk)s ist keine gültige Platte/Partition. Sie konnte nicht hinzugefügt "
+"werden zum Pool %(pool)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr ""
+"Die Parameterplatten können nur für den logischen Speicherpool aktualisiert "
+"werden."
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr "Der Name des SCSI-Hostadapters muss eine Zeichenfolge sein."
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr "Der Speicherpool kimchi_isos ist für die interne Verwendung
reserviert"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht aktiviert werden. NFS-Server "
+"%(server)s ist nicht erreichbar."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. NFS-Server "
+"%(server)s ist nicht erreichbar."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"Pool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden, weil er einigen Vorlagen "
+"zugeordnet ist"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"Pool %(name)s konnte nicht gelöscht werden, weil er einigen Vorlagen "
+"zugeordnet ist"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr ""
+"Eine Datenträgergruppe mit dem Namen '%(name)s' ist bereits vorhanden.
"
+"Wählen Sie einen anderen Namen aus, um den logischen Pool zu erstellen."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr ""
+"Datenbank mit Tiefenscaninformationen kann aufgrund des folgenden Fehlers "
+"nicht aktualisiert werden: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr "Speicherdatenträger %(name)s ist bereits vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+"Speicherdatenträger %(name)s ist nicht im Speicherpool %(pool)s vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr "Geben Sie %(item)s an, um Speicherdatenträger %(volume)s zu erstellen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr ""
+"Speicherdatenträger konnten nicht aufgelistet werden, weil Speicherpool "
+"%(pool)s nicht aktiv ist"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Speicherdatenträger %(name)s konnte nicht in Speicherpool %(pool)s erstellt "
+"werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Speicherdatenträger konnten nicht in Speicherpool %(pool)s aufgelistet "
+"werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Speicherdatenträger %(name)s konnten nicht bereinigt werden. Details:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Speicherdatenträger %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Größe des Speicherdatenträgers %(name)s konnte nicht geändert werden. "
+"Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr ""
+"Speichertyp %(type)s unterstützt nicht das Erstellen und Löschen von "
+"Datenträgern"
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr "Zuordnung des Speicherdatenträgers muss eine Ganzzahl sein"
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr "Speicherdatenträger erfordert einen Datenträgernamen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"Datenbank mit Datenträgerinformationen kann aufgrund des folgenden Fehlers "
+"nicht aktualisiert werden: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr "Schnittstelle %(name)s ist nicht vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr "Netz %(name)s ist bereits vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr "Netz %(name)s ist nicht vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr ""
+"Das für das Netz %(network)s angegebene Teilnetz %(subnet)s ist nicht
gültig."
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Netzschnittstelle an, um überbrücktes Netz %(name)s zu "
+"erstellen"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr "Aktives Netz %(name)s konnte nicht gelöscht werden"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr ""
+"Die für das Netz %(network)s angegebene Schnittstelle %(iface)s wird bereits
"
+"verwendet"
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr "Schnittstelle sollte bloßes NIC, Bonding oder Brückeneinheit sein."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Netz %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr "Es konnte keine freie IP-Adresse für Netz '%(name)s' gefunden
werden"
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr "Unterstützte Netztypen sind Isoliert, NAT und Brücke"
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr ""
+"Teilnetz des Netzes muss eine Zeichenfolge mit IP-Adresse und Präfix oder "
+"Netzmaske sein"
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr "Netzschnittstelle muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr "Netz-VLAN-ID muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 4094 sein"
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um ein Netz zu erstellen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+"Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen "
+"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+"Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen "
+"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr "Brückeneinheit %(name)s kann nicht die Trunkeinheit eines VLAN sein."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr "Schnittstelle %(iface)s konnte nicht aktiviert werden: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr ""
+"Schnittstelle %(iface)s konnte nicht aktiviert werden. Bitte überprüfen Sie "
+"den Status der physischen Verbindung."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr "Debugbericht %(name)s ist nicht vorhanden"
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr "Debugberichtstool nicht im System gefunden"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr "Debugbericht %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Debugbericht %(name)s konnte nicht generiert werden. Details: %(err)s"
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr ""
+"Eine Datenträgergruppe mit dem Namen '%(name)s' ist bereits vorhanden.
"
+"Wählen Sie einen anderen Namen aus, um den logischen Pool zu erstellen."
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr "Speicherserver %(server)s wurde nicht von Kimchi verwendet"
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr "Distro '%(name)s' ist nicht vorhanden"
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr "Partition %(name)s ist nicht im Host vorhanden"
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"Hostmaschine konnte nicht heruntergefahren werden, weil virtuelle Maschinen "
+"ausgeführt werden"
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"Hostmaschine konnte nicht neu gestartet werden, weil virtuelle Maschinen "
+"ausgeführt werden"
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr "Knoteneinheit '%(name)s' nicht gefunden"
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr ""
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "Keine Pakete für Aktualisierung markiert"
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr "Paket %(name)s ist nicht für Aktualisierung markiert."
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abrufen von Paketen, die für die Aktualsierung markiert sind. "
+"Details: %(err)s"
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr "Es gibt keinen kompatiblen Paketmanager für dieses System."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "%(item)s konnten nicht im Datenspeicher gefunden werden"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr "Ungültiger URI %(uri)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr ""
+"Zeitlimitüberschreitung beim Ausführen des Befehls '%(cmd)s' nach "
+"%(seconds)s Sekunden"
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr "Ungültiger Speichertyp. Unterstützte Typen: 'cdrom'"
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer neuen Speichereinheit: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren einer Speichereinheit: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr "Fehler beim Entfernen einer Speichereinheit: %(error)s"
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr ""
+"Geben Sie Typ und Pfad an, um einen neuen Datenträger für eine virtuelle "
+"Maschine hinzuzfügen"
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Pfad an, um die Platte der virtuellen Maschine zu "
+"aktualisieren"
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr ""
+"Geben Sie Typ und Pfad an, um einen neuen Datenträger für eine virtuelle "
+"Maschine hinzuzfügen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr ""
+"YUM-Repository-ID darf nur ein aus einer Zeichenfolge bestehendes Wort sein."
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr "Repository-URL muss ein http://-, ftp://- oder file://-URL sein."
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr ""
+"Repository-Konfiguration ist ein Wörterbuch mit bestimmten Werten "
+"hinsichtlich Repository-Typ."
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr "Verteilung an DEB-Repository muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr "Komponenten für DEB-Repository müssen in einem Array aufgelistet sein"
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr "Komponenten für DEB-Repository müssen eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr "Name des YUM-Repositorys muss eine Zeichenfolge sein."
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr "GPG-Prüfung muss ein boolescher Wert sein."
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr "GPG-Schlüssel muss ein URL sein, der auf die ASCII-Armor-Datei zeigt."
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr "Repository %(repo_id)s konnte nicht aktualisiert werden."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr "Repository %(repo_id)s ist nicht vorhanden."
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr "Repository-Verwaltungstool wurde für Ihr System nicht erkannt."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr "Repository %(repo_id)s ist bereits aktiviert."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr "Repository %(repo_id)s ist bereits inaktiviert."
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr "Repository %(repo_id)s konnte nicht entfernt werden."
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr ""
+"Repository-Konfigurationsdatei %(repo_file)s konnte nicht geschrieben werden"
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Repository-Verteilung an, um ein DEB-Repository zu erstellen."
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "Repository %(repo_id)s konnte nicht aktiviert werden."
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "Repository %(repo_id)s konnte nicht inaktiviert werden."
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "YUM-Repository-ID ist bereits vorhanden"
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "YUM-Repository-Name muss eine Zeichenfolge sein"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Repositorys konnten nicht aufgelistet werden. Details:
'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+"Repository-Informationen konnten nicht abgerufen werden. Details:
'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Repository konnte nicht hinzugefügt werden. Details:
'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Repository konnte nicht entfernt werden. Details: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "FEHLERCODE"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "GRUND"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "STACK"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Gehe zu Homepage"
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr "Neue virtuelle Maschine erstellen"
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr "Name der virtuellen Maschine"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr ""
+"Der für die Kennzeichnung der virtuellen Maschine verwendete Name. Falls er "
+"ausgelassen wird, wird ein Name anhand der verwendeten Vorlage ausgewählt."
+
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr "Erstellen Sie zunächst eine Vorlage."
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr "Vorlage erstellen"
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr "Wählen Sie eine Vorlage aus."
+
+msgid "OS"
+msgstr "BS"
+
+msgid "OS Version"
+msgstr "BS-Version"
+
+msgid "CPUS"
+msgstr "CPUS"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr "Gast bearbeiten"
+
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Speicher"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPUs"
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "Speicher"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Einheitenname"
+
+msgid "Path"
+msgstr "NFS-Pfad"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Netz"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "To Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Anbieter"
+
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "Abhängen"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Einheitentyp"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr "Der Einheitentyp. Derzeit wird nur \"cdrom\" unterstützt."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Speicherpool"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Speicherpoolname"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Dateipfad"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhängen"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Starten"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Herunterfahren"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"Der Benutzername oder das Kennwort, den bzw. das Sie eingegeben haben, ist "
+"falsch. Versuchen Sie es bitte erneut."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Wird angemeldet..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Gäste"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "Anwendungskonfiguration konnte nicht abgerufen werden"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "Dies ist kein gültiger Linux-Pfad"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "Dies ist kein gültiger URL."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "Keine solchen Daten verfügbar."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"Hostsystem kann nicht kontaktiert werden. Prüfen Sie, ob das Hostsystem "
+"aktiv ist und obNetzkonnektivität besteht. HTTP-Anforderungsantwort %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Löschbestätigung"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wird geladen..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Wiederholen"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Detaillierte Meldung:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "Dies ist keine gültige ISO-Datei."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Dies wird einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "Hiermit wird die Vorlage dauerhaft gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"System konnte nicht heruntergefahren werden, weil einige virtuellen "
+"Maschinen ausgeführt werden!"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Auslastung"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Leserate"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Schreibrate"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Empfangen"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"Durch das Herunterfahren oder Neustarten des Hosts können ungesicherte "
+"Arbeiten verloren gehen. Möchten Sie mit dem Herunterfahren/Neustarten "
+"fortfahren?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Repository wird dauerhaft entfernt und kann nicht wiederhergestellt werden. "
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositorys"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "Basis-URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "Ist Spiegel"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "URL-Args"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG-Prüfung"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "GPG-Schlüssel"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivieren"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software-Updates"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Paketname"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Alle aktualisieren"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Wird aktualisiert..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "Pakete konnten nicht aktualisiert werden."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Debugbericht wird dauerhaft entfernt und kann nicht wiederhergestellt "
+"werden. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Debugberichte"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Generierte Zeit"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Generieren"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "Wird generiert..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"Berichtsname darf nur Buchstaben, Zahlen und/oder Bindestriche ('-')
"
+"enthalten."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "Wird geladen..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hiermit werden die virtuelle Maschine und deren virtuellen Platten gelöscht.
"
+"Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden. Möchten Sie
fortfahren?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Löschbestätigung"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Löschbestätigung"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Löschbestätigung"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "Hiermit wird die Vorlage dauerhaft gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Diese CD-ROM wird dauerhaft abgehängt und Sie können sie neu anhängen. "
+"Möchten Sie mit dem Abhängen fortfahren?"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "Wird angehängt..."
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "Wird ersetzt..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "Erfolgreich angehängt!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "Erfolgreich ersetzt!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "Erfolgreich abgehängt!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "Die VLAN-ID muss zwischen 1 und 4094 liegen."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"Diese Aktion unterbricht die Netzkonnektivität für jede virtuelle Maschine, "
+"die von diesem Netz abhängt."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Netz erstellen"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Dieser Speicherpool ist nicht permanent. Durch diese Aktion wird er nicht "
+"inaktiviert, sondern permanent gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hiermit wird der Speicherpool dauerhaft gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Dieser Speicherpool ist leer."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Hiermit wird Ihre Platte formatiert und Sie verlieren sämtliche Daten "
+"darauf. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? "
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI-Fibre Channel"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "Keine SCSI-Adapter gefunden."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "Der Speicherpoolname darf nicht leer sein."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "Der Speicherpoolpfad darf nicht leer sein."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "Der Mountpfad des NFS-Servers darf nicht leer sein."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "Ungültiger NFS-Mountpfad."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "Keine logische Einheit ausgewählt."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "Das iSCSI-Ziel darf nicht leer sein."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "Servername darf nicht leer sein."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "Es wird nach verfügbaren Partitionen gesucht..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "Keine gültigen Partitionen gefunden."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Dieser Speicherpool ist nicht permanent. Durch diese Aktion wird er nicht "
+"inaktiviert, sondern permanent gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr ""
+"Repository-Informationen konnten nicht abgerufen werden. Details:
'%(err)s'"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "Der Speicherpoolname darf nicht leer sein."
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+msgid "About"
+msgstr "Informationen"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Abmelden"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr "Neuen Debugbericht erstellen"
+
+msgid "Report Name"
+msgstr "Berichtsname"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"Der Name, mit dem der Bericht gekennzeichnet wird. Falls er ausgelassen "
+"wird, wird ein Name basierend auf der aktuellen Zeit ausgewählt. Der Name "
+"darf Buchstaben, Zahlen und Bindestriche (\"-\") enthalten."
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr "Neuen Debugbericht erstellen"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"Der Name, mit dem der Bericht gekennzeichnet wird. Falls er ausgelassen "
+"wird, wird ein Name basierend auf der aktuellen Zeit ausgewählt. Der Name "
+"darf Buchstaben, Zahlen und Bindestriche (\"-\") enthalten."
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr "Repository hinzufügen"
+
+msgid "Identifier"
+msgstr "Kennung"
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr "Einzelnes Wort, eindeutige Kennung für das Repository."
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr "Textname für das Repository."
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Required Field"
+msgstr "Erforderliches Feld"
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr "URL zum Repository. Unterstützte Protokolle sind http, ftp und file."
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr "Repository ist ein Spiegel."
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "Verteilung"
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr "Verteilung des DEB-Repositorys."
+
+msgid "Components"
+msgstr "Komponenten"
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr "Liste der Komponenten im DEB-Repository."
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Repository bearbeiten"
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr "Spiegellisten-URL"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr "Neuen Speicherpool definieren"
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr "Speicherpoolname"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr ""
+"Der Name, mit dem die Speicherpools gekennzeichnet werden. Er darf nicht "
+"leer sein."
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr "Speicherpooltyp"
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr "Speicherpfad"
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr ""
+"Der Pfad des Speicherpools. Jeder Speicherpool muss einen eindeutigen Pfad "
+"haben."
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr ""
+"Kimchi versucht, das Verzeichnis zu erstellen, wenn es noch nicht in Ihrem "
+"System vorhanden ist."
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr "NFS-Server-IP"
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr ""
+"IP oder Hostname des NFS-Servers. Diese(r) kann eingegeben oder aus dem "
+"Verlauf ausgewählt werden."
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr "NFS-Pfad"
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr "Der NFS-Exportpfad auf dem NFS-Server."
+
+msgid "Device path"
+msgstr "Einheitenpfad"
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr "iSCSI-Server"
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "IP oder Hostname des iSCSI-Servers. Diese(r) darf nicht leer sein."
+
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr "Das iSCSI-Ziel auf dem iSCSI-Server"
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr "iSCSI-Authentifizierung hinzufügen"
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr "iSCSI-Authentifizierung"
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr "SCSI-Adapter"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+msgid "Add Template"
+msgstr "Vorlage hinzufügen"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "Wo ist der Quellendatenträger für diese Vorlage?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "Lokales ISO-Image"
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "Fernes ISO-Image"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "ISOs suchen"
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "Die folgenden ISOs sind verfügbar:"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "BS: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "Version: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "Größe: "
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "Weitere ISOs suchen"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "Vorlagen aus ausgewähltem ISO erstellen"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "Ich möchte eine bestimmte ISO-Datei verwenden"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "Standardmäßige ferne ISOs werden geladen ..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "Arch: "
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "Ich möchte einen benutzerdefinierten URL verwenden"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Vorlage bearbeiten"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+msgid "Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "CPU-Anzahl"
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores"
+msgstr ""
+
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "Platten-E/A"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Netz-E/A"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Live Tile"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "Keine Gäste gefunden."
+
+msgid "Shut down"
+msgstr "Herunterfahren"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Erneut starten"
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Basisinformationen"
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr "BS-Distro"
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "BS-Codename"
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr "Systemstatistik"
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Aktualisierungsfortschritt"
+
+msgid "Network Name"
+msgstr "Netzname"
+
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "Netztyp"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "Adressraum"
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "Ungültiger Speicherpoolname. Er darf nicht '/' enthalten."
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Isolatiert: keine physisische Netzverbindung"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: nur ausgehende physische Netzverbindung"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr ""
+"Überbrückt: Virtuelle Maschinen sind direkt mit physischem Netz verbunden"
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel:"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Virtuelles LAN (VLAN) aktivieren:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLAN-ID:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppen"
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "Position"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapazität"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "Zugeordnet"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Inaktivieren"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "Definition aufheben"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Zuordnung:"
+
+msgid "No templates found."
+msgstr "Keine Vorlagen gefunden."
diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po
new file mode 100644
index 0000000..1749b3e
--- /dev/null
+++ b/po/en_US.po
@@ -0,0 +1,2156 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Adam Litke <agl(a)us.ibm.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"Language: en_US\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr ""
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr ""
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr ""
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr ""
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr ""
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr ""
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr ""
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr ""
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr ""
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr ""
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr ""
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr ""
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr ""
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr ""
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr ""
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr ""
+
+msgid "REASON"
+msgstr ""
+
+msgid "STACK"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr ""
+
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr ""
+
+msgid "OS"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Version"
+msgstr ""
+
+msgid "CPUS"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "CPUs"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+msgid "To Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+msgid "Detach"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr ""
+
+msgid "Device Type"
+msgstr ""
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr ""
+
+msgid "File Path"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr ""
+
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr ""
+
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Guests"
+msgstr ""
+
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr ""
+
+msgid "No such data available."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr ""
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr ""
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+msgid "Utilization"
+msgstr ""
+
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Base URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "URL Args"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr ""
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Package Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Update All"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr ""
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+
+msgid "Pending..."
+msgstr ""
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr ""
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr ""
+
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr ""
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr ""
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr ""
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr ""
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr ""
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr ""
+
+msgid "Report Name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Identifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr ""
+
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Required Field"
+msgstr ""
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr ""
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr ""
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr ""
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr ""
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr ""
+
+msgid "Device path"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr ""
+
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr ""
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Template"
+msgstr ""
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr ""
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr ""
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr ""
+
+msgid "OS: "
+msgstr ""
+
+msgid "Version: "
+msgstr ""
+
+msgid "Size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr ""
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Arch: "
+msgstr ""
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
+
+msgid "Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores"
+msgstr ""
+
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr ""
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr ""
+
+msgid "Livetile"
+msgstr ""
+
+msgid "No guests found."
+msgstr ""
+
+msgid "Shut down"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Name"
+msgstr ""
+
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Address Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr ""
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr ""
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr ""
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocated"
+msgstr ""
+
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocation"
+msgstr ""
+
+msgid "No templates found."
+msgstr ""
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
new file mode 100644
index 0000000..64ae72f
--- /dev/null
+++ b/po/es_ES.po
@@ -0,0 +1,2337 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"Language: es_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Suprimir no está permitido para %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s no implementa método de actualización"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Crear no está permitido para %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "No se puede analizar la solicitud JSON"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "Esta API sólo da soporte a JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "El almacén de datos no se ha iniciado en el objeto de modelo."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "No se puede iniciar la tarea debido a un error: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr ""
+"La autenticación ha fallado para el usuario '%(username)s'. [Código de
"
+"error: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "No tiene autorización para acceder a Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Especifique %(item)s para iniciar la sesión en Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al obtener dispositivos de bloque. Detalles:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al obtener información de dispositivo de bloque "
+"para %(device)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr "No se puede encontrar el archivo distro: %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr ""
+"No se puede analizar el archivo distro: %(filename)s. Asegúrese de que es un
"
+"archivo JSON."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede iniciar la sesión en %(portal)s del destino de host iSCSI. "
+"Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr ""
+"No se puede iniciar la sesión en el destino %(target)s del %(host)s host de "
+"iSCSI"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr "El archivo ISO %(filename)s no es arrancable"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr ""
+"El archivo ISO %(filename)s no tiene un registro de arranque de El Torito "
+"válido"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr "Entrada de validación de El Torito no válida en ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr "Indicador de arranque de El Torito no válido en ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"Tipo de volumen inesperado para el volumen primario en ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"Formato incorrecto mientras se leía el descriptor de volumen en ISO "
+"%(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"El hipervisor no tiene permiso para utilizar este ISO %(filename)s. "
+"Considere moverlo a /var/lib/libvirt, o establezca el permiso de búsqueda en
"
+"listas de control de accesos de archivo para el usuario '%(user)s' si es
"
+"posible, o añada el '%(user)s' al grupo de vías de acceso ISO, o (no
"
+"recomendado) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'.Detalles: %(err)s"
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr ""
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr "La máquina virtual %(name)s ya existe"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "La máquina virtual %(name)s no existe"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+"No se puede recuperar la captura de pantalla para la máquina virtual "
+"detenida %(name)s"
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr "La imagen ISO remota no está soportada por este servidor."
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "No se puede crear la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "No se puede crear la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "No se puede recuperar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr ""
+"La dirección de gráficos en que hay que estar a la escucha debe ser IPv4 o "
+"IPv6"
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr ""
+"Especifique una plantilla a partir de la que se creará una máquina virtual"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "No se puede iniciar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "No se puede detener la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "No se puede suprimir la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "No se puede redenominar la máquina virtual %(name)s. Detalles:
%(err)s"
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr "El nombre de red debe ser una serie"
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr "El nombre de red debe ser una serie"
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr "El usuario '%(users)s' no existe."
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr "El usuario '%(groups)s' no existe."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "No se puede detener la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "No se puede iniciar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr "La interfaz %(iface)s no existe en la máquina virtual %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+"La red %(network)s especificada para la máquina virtual %(name)s no existe"
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr "El tipo de interfaces de máquina virtual soportado es de red
solamente"
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr ""
+"El nombre de red para la interfaz de máquina virtual debe ser una serie"
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr ""
+"Especificada tarjeta de modelo de red no válida para la interfaz de máquina "
+"virtual"
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr ""
+"Especifique el tipo y la red para añadir una interfaz de máquina virtual "
+"nueva"
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr "La plantilla %(name)s ya existe"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr ""
+"La red '%(network)s' especificada para la plantilla %(template)s no
existe"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr ""
+"La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla "
+"%(template)s no existe"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr ""
+"La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla "
+"%(template)s no está activa"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr "Parámetro no válido '%(param)s' especificado para CDROM."
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr ""
+"La red %(network)s especificada para la plantilla %(template)s no está
activa"
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr "El nombre de plantilla debe ser una serie"
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr "El icono de plantilla debe ser una vía de acceso a la imagen"
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr "La distribución de plantilla debe ser una serie"
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr "La versión de distribución de plantilla debe ser una serie"
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr "El número de CPUs debe ser un entero"
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr "La cantidad de memoria (MB) debe ser un entero mayor que 512"
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr "El CDROM de plantilla debe ser un archivo ISO local o remoto"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr ""
+"URI de agrupación de almacenamiento no válido %(value)s especificado para la
"
+"plantilla"
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr "Especifique una imagen de ISO como CDROM para crear una plantilla"
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr "Todas las redes para la plantilla deben especificarse en una lista."
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr "No se puede crear la plantilla debido a un error: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr "No se puede suprimir la plantilla debido a un error: %(err)s"
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr ""
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr "El CDROM de plantilla debe ser un archivo ISO local o remoto"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr "La agrupación de almacenamiento %(name)s ya existe"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr "La agrupación de almacenamiento %(name)s no existe"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr ""
+"Especifique %(item)s para poder crear la agrupación de almacenamiento "
+"%(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr "No se puede suprimir la agrupación de almacenamiento activa %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr "No se pueden listar agrupaciones de almacenamiento. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede crear la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede obtener el número de volúmenes de almacenamiento en la "
+"agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede activar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede desactivar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede suprimir la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr ""
+"No se puede crear la agrupación de NFS ya que la vía de acceso de "
+"exportación %(path)s podría bloquearse durante el montaje"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr ""
+"No se puede crear la agrupación de NFS ya que el montaje de la vía de acceso
"
+"de exportación %(path)s ha fallado"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr "Tipo de agrupación de almacenamiento no soportado: %(type)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr "La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una
serie"
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr ""
+"El host de la agrupación de almacenamiento debe ser un IP o nombre de host"
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr ""
+"El parámetro de los dispositivos de agrupación de almacenamiento debe ser "
+"una lista"
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr "El IQN destino de una agrupación de iSCSI debe ser una serie"
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr ""
+"El puerto de un servidor de almacenamiento remoto debe ser un entero entre 1
"
+"y 65535"
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr ""
+"Especifique el nombre y el tipo para crear una agrupación de almacenamiento"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr ""
+"%(disk)s no es un disco/partición. No se ha podido añadir a la agrupación "
+"%(pool)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr ""
+"Los discos de parámetro sólo pueden actualizarse para la agrupación de "
+"almacenamiento lógico."
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr "El nombre del adaptador de host SCSI debe ser una serie."
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr ""
+"La agrupación de almacenamiento kimchi_isos está reservada para uso interno"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"No se puede activar la agrupación de almacenamiento NFS %(name)s. El "
+"servidor NFS %(server)s está fuera de alcance."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"No se puede desactivar la agrupación de almacenamiento NFS %(name)s. El "
+"servidor NFS %(server)s está fuera de alcance."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"No se puede desactivar la agrupación %(name)s ya que está asociada con "
+"algunas plantillas"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"No se puede suprimir la agrupación %(name)s ya que está asociada con algunas
"
+"plantillas"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr ""
+"Un grupo de volúmenes denominado '%(name)s' ya existe. Elija otro nombre
"
+"para crear la agrupación lógica."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede actualizar la base de datos con la información de exploración "
+"profunda debido a un error: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr "El volumen de almacenamiento %(name)s ya existe"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+"El volumen de almacenamiento %(name)s no existe en la agrupación de "
+"almacenamiento %(pool)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr ""
+"Especifique %(item)s para poder crear el volumen de almacenamiento
%(volume)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr ""
+"No se pueden listar los volúmenes de almacenamiento porque la agrupación de "
+"almacenamiento %(pool)s no está activa"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede crear el volumen de almacenamiento %(name)s en la agrupación de "
+"almacenamiento %(pool)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se pueden listar volúmenes de almacenamiento en la agrupación de "
+"almacenamiento %(pool)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se pueden borrar los volúmenes de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede suprimir el volumen de almacenamiento %(name)s. Detalles:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede redimensionar el volumen de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr ""
+"El tipo de almacenamiento %(type)s no da soporte a crear y suprimir
volúmenes"
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie"
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr "La asignación de volumen de almacenamiento debe ser un número entero"
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr "El volumen de almacenamiento requiere un nombre de volumen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede actualizar la base de datos con la información de volumen de "
+"almacenamiento debido a un error: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr "La interfaz %(name)s no existe"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr "La red %(name)s ya existe"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr "La red %(name)s no existe"
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr ""
+"La subred %(subnet)s especificada para la red %(network)s no es válida."
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr "Especifique una interfaz de red para crear una red puenteada %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr "No se puede suprimir la red activa %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr ""
+"La interfaz %(iface)s especificada para la red %(network)s ya está en uso"
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr "La interfaz debe ser dispositivo de puente, enlazado o NIC simple."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "No se puede crear la red %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr "No se puede encontrar una dirección IP libre para la red
'%(name)s'"
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr "La interfaz %(iface)s ya existe"
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr "Los tipos de red soportados son aislada, NAT y puente"
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr ""
+"La subred de red debe ser una serie con dirección IP y prefijo o máscara de "
+"red"
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr "La interfaz de red debe ser una serie"
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr "El ID de VLAN de red debe ser un entero entre 1 y 4094"
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr "Especifique el nombre y el tipo para crear una red"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+"No se puede suprimir la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales %(vms)s
"
+"y/o plantillas enlazadas a esta red."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+"No se puede desactivar la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales "
+"%(vms)s y/o plantillas enlazadas a esta red."
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr ""
+"El dispositivo de puente %(name)s no puede ser el dispositivo de conexión "
+"troncal de una VLAN."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr "No se puede activar la interfaz %(iface)s: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr ""
+"No se puede activar la interfaz %(iface)s. Compruebe el estado del enlace "
+"físico."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr "El informe de depuración %(name)s no existe"
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr "Herramienta de informes de depuración no encontrada en el sistema"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+"No se puede crear el informe de depuración %(name)s. Detalles: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"No se puede generar el informe de depuración %(name)s. Detalles: %(err)s"
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr ""
+"Un grupo de volúmenes denominado '%(name)s' ya existe. Elija otro nombre
"
+"para crear la agrupación lógica."
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr "Kimchi no utilizaba el servidor de almacenamiento %(server)s"
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr "Distro '%(name)s' no existe"
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr "La partición %(name)s no existe en el host"
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"No se puede concluir la máquina host ya que hay máquinas virtuales en "
+"ejecución"
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"No se puede rearrancar la máquina host ya que hay máquinas virtuales en "
+"ejecución"
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr "No se ha encontrado el dispositivo de nodo '%(name)s'"
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr ""
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "No hay paquetes marcados para su actualización"
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr "El paquete %(name)s no está marcado para su actualización."
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al obtener paquetes marcados para su actualización.
"
+"Detalles: %(err)s"
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr "No hay ningún gestor de paquetes compatible para este sistema."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "No se puede encontrar %(item)s en el almacén de datos"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr "URI %(uri)s no válido"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr ""
+"Tiempo de espera excedido al ejecutar el mandato '%(cmd)s' después de
"
+"%(seconds)s segundos"
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr "Tipo de almacenamiento no válido. Tipos soportados: 'cdrom'"
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al crear el nuevo dispositivo de almacenamiento: "
+"%(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al actualizar el dispositivo de almacenamiento: "
+"%(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al eliminar el dispositivo de almacenamiento: "
+"%(error)s"
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr ""
+"Especifique el tipo y la vía de acceso para añadir un disco de máquina "
+"virtual nuevo"
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr ""
+"Especifique la vía de acceso para actualizar el disco de máquina virtual"
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr ""
+"Especifique el tipo y la vía de acceso para añadir un disco de máquina "
+"virtual nuevo"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr "El ID de repositorio YUM debe ser una serie de una sola palabra."
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr "El URL de repositorio debe ser http://, ftp:// o archivo:// URL."
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr ""
+"La configuración de repositorio es un diccionario con valores específicos "
+"según el tipo de repositorio."
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr "El repositorio de Distribución a DEB debe ser una serie"
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr "El repositorio de Componentes a DEB debe estar listado en una matriz"
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr "El repositorio de Componentes a DEB debe ser una serie"
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr "El nombre del repositorio YUM debe ser una serie."
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr "La comprobación de GPG debe ser un valor booleano."
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr "La clave GPG debe ser un URL que apunta al archivo blindado por
ASCII."
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr "No se ha podido actualizar el repositorio %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr "El repositorio %(repo_id)s no existe."
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr ""
+"La herramienta de gestión de repositorio no se ha reconocido para su
sistema."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr "El repositorio %(repo_id)s ya está habilitado."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr "El repositorio %(repo_id)s ya está inhabilitado."
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr "No se ha podido eliminar el repositorio %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr ""
+"No se ha podido grabar el archivo de configuración del repositorio "
+"%(repo_file)s"
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr ""
+"Especifique la distribución del repositorio para crear un repositorio de
DEB."
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "No se ha podido habilitar el repositorio %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "No se ha podido inhabilitar el repositorio %(repo_id)s."
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "El ID de repositorio de YUM ya existe"
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "El nombre del repositorio de YUM debe ser una serie"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "No se pueden listar repositorios. Detalles: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr "No se puede recuperar información del repositorio. Detalles:
'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "No se puede añadir el repositorio. Detalles: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "No se puede eliminar el repositorio. Detalles: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "CÓDIGO DE ERROR"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "RAZÓN"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "PILA"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Ir a la página inicial"
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr "Crear una nueva máquina virtual"
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr "Nombre de máquina virtual"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr ""
+"El nombre que se utiliza para identificar la máquina virtual. Si se omite, "
+"se elegirá un nombre basándose en la plantilla utilizada."
+
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr "Cree una plantilla primero."
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr "Crear una plantilla"
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr "Elija una plantilla."
+
+msgid "OS"
+msgstr "SO"
+
+msgid "OS Version"
+msgstr "Versión del SO"
+
+msgid "CPUS"
+msgstr "CPUS"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr "Editar invitado"
+
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Almacenamiento"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "Versión"
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPUs"
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Nombre de dispositivo"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Vía de acceso NFS"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+msgid "To Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proveedor"
+
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Sustituir"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "Desconectar"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipo de dispositivo"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr "El tipo de dispositivo. Actualmente sólo está soportado
\"cdrom\"."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Agrupación de almacenamiento"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una
serie"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Vía de acceso de archivo"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "La vía de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Conectar"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Concluir"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"El nombre de usuario o contraseña que ha especificado es incorrecto. Por "
+"favor, vuelva a intentarlo."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Iniciando sesión..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Invitados"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "No se ha podido obtener la configuración de la aplicación"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "No es una vía de acceso de Linux válida"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "No es un URL válido."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "No hay datos de ese tipo disponibles."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"No se puede contactar con el sistema host, Verifique que el sistema host "
+"está activo y que tiene conectividad de red con él. Respuesta de solicitud "
+"HTTP %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Confirmación de supresión"
+
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintentar"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Mensaje detallado:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "No es un archivo ISO válido."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Tardará mucho tiempo. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "Esto suprimirá permanentemente la plantilla. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"No se puede concluir el sistema ya que hay algunas máquinas virtuales en "
+"ejecución."
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Máx.:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Utilización"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Velocidad de lectura"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Velocidad de escritura"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Recibido"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"Concluir o reiniciar el host hará que se pierda el trabajo no guardado. "
+"¿Desea continuar para concluir/reiniciar?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"El repositorio se eliminará de forma permanente y no se puede recuperar. "
+"¿Desea continuar?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositorios"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL base"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "Es duplicado"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "Args de URL"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Comprobación GPG"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "Clave GPG"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Inhabilitar"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizaciones de software"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nombre de paquete"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Actualizar todo"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "No se han podido actualizar paquetes."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"El informe de depuración se eliminará permanentemente y no se puede "
+"recuperar. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Informes de depuración"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Tiempo generado"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Generar"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "Generando..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenominar"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"El nombre de informe debe contener sólo letras, dígitos y/o guión
('-')."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "Cargando..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Esto suprimirá la máquina virtual y sus discos virtuales. Esta operación no "
+"puede deshacerse. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Confirmación de supresión"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Confirmación de supresión"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Confirmación de supresión"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "Esto suprimirá permanentemente la plantilla. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Este CDROM se desconectará de forma permanente pero puede volver a "
+"conectarlo. ¿Desea continuar para desconectarlo?"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "Conectando..."
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "Sustituyendo..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "¡Conectado correctamente!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "¡Sustituido correctamente!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "¡Desconectado correctamente!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "El ID de VLAN debe estar entre 1 y 4094."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "no disponible"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"Esta acción interrumpirá la conectividad de red para cualquier máquina "
+"virtual que dependa de esta red."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Crear una red"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Esta agrupación de almacenamiento no es persistente. En lugar de desactivar,
"
+"esta acción la suprimirá permanentemente. ¿Desea continuar?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Esto suprimirá permanentemente la agrupación de almacenamiento. ¿Desea "
+"continuar?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Esta agrupación de almacenamiento está vacía."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Dará formato al disco y se perderán los datos que tenga en él. ¿Está seguro "
+"de que desea continuar? "
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "Canal de fibra de SCSI"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "No se han encontrado adaptadores SCSI."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "El nombre de la agrupación de almacenamiento no puede estar en
blanco."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr ""
+"La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento no puede estar en
blanco."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "La vía de acceso de montaje del servidor NFS no puede estar en
blanco."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "Vía de acceso de montaje de NFS no válida."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún dispositivo lógico."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "El destino iSCSI no puede estar en blanco."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "El nombre de servidor no puede estar en blanco."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "Buscando particiones disponibles..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "No se han encontrado particiones disponibles."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Esta agrupación de almacenamiento no es persistente. En lugar de desactivar,
"
+"esta acción la suprimirá permanentemente. ¿Desea continuar?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "No se puede recuperar información del repositorio. Detalles:
'%(err)s'"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "El nombre de la agrupación de almacenamiento no puede estar en
blanco."
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Finalizar sesión"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr "Generar un Informe de depuración nuevo"
+
+msgid "Report Name"
+msgstr "Nombre de informe"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"El nombre que se utiliza para identificar el informe. Si se omite, se "
+"elegirá un nombre basándose en la hora actual. El nombre puede contener: "
+"letras, dígitos y guión (\"-\")."
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr "Generar un Informe de depuración nuevo"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"El nombre que se utiliza para identificar el informe. Si se omite, se "
+"elegirá un nombre basándose en la hora actual. El nombre puede contener: "
+"letras, dígitos y guión (\"-\")."
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr "Añadir un repositorio"
+
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr "Identificador exclusivo de una sola palabra para el repositorio."
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr "Nombre textual para el repositorio."
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Required Field"
+msgstr "Campo obligatorio"
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr "URL al repositorio. Los protocolos soportados son http, ftp y
archivo."
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr "El repositorio es un duplicado."
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribución"
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr "Distribución del repositorio DEB."
+
+msgid "Components"
+msgstr "Componentes"
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr "Lista de componentes en el repositorio DEB."
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Editar repositorio"
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr "URL de lista duplicada"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr "Definir una agrupación de almacenamiento nueva"
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr ""
+"El nombre que se utiliza para identificar las agrupaciones de almacenamiento
"
+"y no debe estar vacío."
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr "Tipo de agrupación de almacenamiento"
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr "Vía de acceso de almacenamiento"
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr ""
+"La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento. Cada agrupación de "
+"almacenamiento debe tener una vía de acceso exclusiva."
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr "Kimchi intentará crear el directorio cuando no existe en el sistema."
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr "IP de Servidor NFS"
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr ""
+"IP o nombre de host de servidor NFS. Puede especificarse o elegirse del "
+"historial."
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr "Vía de acceso NFS"
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr "La vía de acceso exportada de NFS en el servidor NFS."
+
+msgid "Device path"
+msgstr "Vía de acceso del dispositivo"
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr "Servidor iSCSI"
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "IP o nombre de host de servidor iSCSI. No debe estar vacío."
+
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Destino"
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr "El destino iSCSI en el servidor iSCSI"
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr "Añadir Autenticación iSCSI"
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr "Autenticación iSCSI"
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr "Adaptador SCSI"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+msgid "Add Template"
+msgstr "Añadir plantilla"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "¿Dónde está el soporte de origen para esta plantilla?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "Imagen ISO local"
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "Imagen ISO remota"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "Buscar ISOs"
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "Las siguientes ISO están disponibles:"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "SO: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "Versión: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño: "
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "Buscar más ISO"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "Crear plantillas a partir de ISO seleccionadas"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "Deseo utilizar un archivo ISO específico"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "Cargando ISO remotas predeterminadas ..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "Arch: "
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "Deseo utilizar un URL personalizado"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar plantilla"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+msgid "Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "Número de CPU"
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores"
+msgstr ""
+
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "E/S de disco"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "E/S de red"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Livetile"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "No se ha encontrado invitados."
+
+msgid "Shut down"
+msgstr "Concluir"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Información básica"
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr "Distro de SO"
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "Nombre de código de SO"
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr "Estadísticas del sistema"
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Actualizar progreso"
+
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nombre de red"
+
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "Tipo de red"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "Espacio de direcciones"
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr ""
+"Nombre de agrupación de almacenamiento no válido. No debe contener
'/'."
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Aislado: no hay conexión de red física"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: conexión de red física saliente solamente"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr ""
+"Puenteado: Las máquinas virtuales están conectadas a la red física "
+"directamente"
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino:"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Habilitar VLAN:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "ID de VLAN:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidad"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "Asignado"
+
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "inactivo"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Desactivar"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "No definir"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Asignado:"
+
+msgid "No templates found."
+msgstr "No se han encontrado plantillas."
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
new file mode 100644
index 0000000..685f96f
--- /dev/null
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,2360 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: BobSynfig\n"
+"Language-Team: French (
http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/"
+"fr/)\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr "Paramètre inconnu %(value)s"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "La suppression n'est pas autorisée pour %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s n'implémente pas de méthode de mise à jour"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "La création n'est pas autorisée pour %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "Impossible de parser la requête JSON"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "Cette API supporte uniquement le JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+"Les paramètres ne correspondent pas à ce qui est requis dans le schéma: "
+"%(err)s"
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette opération."
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "Le magasin de données n'est pas initié dans l'objet modèle."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "Impossible de démarrer la tâche à cause de l'erreur: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr ""
+"L'authentification a échoué pour l'utilisateur '%(username)s'.
[Code "
+"d'Erreur: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Spécifiez %(item)s pour vous logguer dans Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr "\"_cap\" spécifiée inconnue"
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr "\"_passthrough\" doit être \"true\" ou
\"false\""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr "\"_passthrough_affected_by\" doit être un nom de
périphérique"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr "Erreur durant l'accès aux périphériques de bloc. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr ""
+"Erreur durant l'obtention de l'information sur le périphérique de bloc
"
+"%(device)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de distro: %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr ""
+"Impossible de parser le fichier de distro: %(filename)s. Veuillez vous "
+"assurer qu'il s'agit d'un fichier JSON."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter à l'hôte cible iSCSI %(portal)s. Détails: %(err)s
"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte iSCSI %(host)s cible
%(target)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr "Le fichier ISO %(filename)s n'est pas bootable"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr ""
+"Le fichier ISO %(filename)s n'a pas d'enregistrement de boot El Torito
valide"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr "Entrée de validation El Torito invalide dans l'ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr "Indicateur de boot El Torito invalide dans l'ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"Type de volume inattendu pour le volume primaire dans l'ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"Mauvais format durant la lecture du descripteur de volume dans l'ISO "
+"%(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"L'hyperviseur n'a pas la permission d'utiliser cet ISO %(filename)s.
"
+"Veuillez considérer de le déplacer sous /var/lib/libvirt,, ou de définir la "
+"permission de recherche sur les listes de contrpole d'accès fichier pour
"
+"l'utilisateur '%(user)s' si possible, ou ajouter le '%(user)s'
au groupe de "
+"chemins d'ISO, ou (non recommandé) 'chmod -R o+x
'chemin_vers_iso'.Détails: "
+"%(err)s"
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de la détection de l'information d'OS de
"
+"l'image."
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr "Aucune information d'OS trouvée sur l'image donnée."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr "Impossible de lire le fichier image %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+"Le fichier image doit être un fichier existant sur le système. %(filename)s "
+"n'est pas une donnée valide."
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr "La machine virtuelle %(name)s existe déjà"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "La machine virtuelle %(name)s n'existe pas"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer la machine virtuelle %(name)s. Le nom %(new_name)s "
+"est déja utilisé ou la machine virtuelle n'est pas éteinte."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer une capture d'écran pour la machine virtuelle "
+"stoppée %(name)s"
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr "L'image ISO distante n'est pas supportée par le serveur."
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr "Copie d'écran non supportée par la machine virtuelle %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossible de créer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr "Impossible de se connecter à la machine virtuelle éteinte %(name)s."
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr "L'adresse d'écoute du graphics doit être IPv4 ou IPv6"
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr "Spécifier un modèle à partir duquel créer une machine virtuelle"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossible de démarrer la machine virtuelle %(name)s. Détails:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre hors tension la machine virtuelle %(name)s. Détails: "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de réinitrialiser la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr "Le nom d'utilisateur doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr "Le nom de groupe doit être une chaîne de caractères"
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr "Le(s) utilisateur(s) '%(users)s' n'existe(nt) pas"
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr "Le(s) groupe(s) '%(groups)s' n'existe(nt) pas"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossible d'éteindre la machine virtuelle %(name)s. Détails:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible d'accéder aux metadata de la machine virtuelle %(name)s. Détails:
"
+"%(err)s"
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr "Le mot de passe de console invitée doit être une chaîne de
caractères."
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr "La durée de vie du mot de passe de console invitée doit être un
nombre"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+"La machine virtuelle %(vmid)s ne peut pas contenir le périphérique hôte "
+"directement assigné %(dev_name)s."
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+"The périphérique hôte %(dev_name)s ne peut être directement assigné à la "
+"machine virtuelle"
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr "\"name\" doit être un nom de périphérique"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr "L'interface %(iface)s n'existe pas dans la machine virtuelle
%(name)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+"Le réseau %(network)s spécifié pour la machine virtuelle %(name)s n'existe
"
+"pas"
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr ""
+"Le type d'interface de machine virtuelle supporté est réseau uniquement"
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr ""
+"Le nom de réseau pour l'interface de la machine virtuelle doit être une "
+"chaîne de caractères"
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr ""
+"Modèle de carte réseau spécifié invalide pour l'interface de machine "
+"virtuelle"
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr ""
+"Spécifier le type et le réseau à ajouter à la nouvelle interface de la "
+"machine virtuelle"
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr "Le modèle %(name)s existe déjà"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr ""
+"Le réseau '%(network)s' spécifié pour le modèle %(template)s n'existe
pas"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr ""
+"Le pool de stockage spécifié %(pool)s pour le modèle %(template)s n'existe
"
+"pas"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr ""
+"Le pool de stockage spécifié %(pool)s pour le modèle %(template)s n'est pas
"
+"actif"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr "Paramètres '%(param)s' spécifié invalide pour le CDROM"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr ""
+"Le réseau %(network)s spécifié pour le modèle %(template)s n'est pas
actif"
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr "Le modèle de nom doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr "Le modèle d'icone doit être un chemin vers l'image"
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr "Le modèle de distribution doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr ""
+"Le modèle de version de distribution doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr "Le nombre de CPU doit être un nombre entier supérieur à 0"
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr "La quantité de mémoire (Mo) doit être un nombre entier supérieur à
512"
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr "Le CDROM modèle doit être un fichier ISO local ou distant"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr "URI %(value)s du pool de stockage spécifiée invalide pour le modèle"
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr ""
+"Spécifiez une image ISO comme CDROM ou une image de base pour créer un
modèle"
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr "Tous les réseaux pour le modèle doivent être spécifiés dans une liste"
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr "Le volume %(volume)s n'est pas dans le pool de stockage %(pool)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr "Impossible de créer le modèle à cause de l'erreur: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr "Impossilbe de supprimer le modèle à cause de l'erreur: %(err)s"
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr "La taille de disque doit être un entier supérieur à 1Go."
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr "L'image de base de modèle doit petre un fichier image local
valide"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr "Ne peut identifier le format de l'image de base %(path)s"
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Dans la topologie de CPU, chaque élément doit être un entier strictement "
+"positif."
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr "Le pool de stockage %(name)s existe déjà"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr "Le pool de stockage %(name)s n'existe pas"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr "Spécifier %(item)s afin de créer le pool de stockage %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr "Impossible de supprimer le pool de stockage actif %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossible de lister les pools de stockage. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossilble de créer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir le nombre de volumes de stockage dans le pool de "
+"stockage%(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossible d'activer le pool de stockage %(name)s. Détails:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de désactiver le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le Pool NFS du fait que le chemin d'export %(path)s "
+"pourrait se bloquer durant le montage"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le pool NFS du fait que le montage du chemin d'export
"
+"%(path)s a échoué"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr "Type de pool de stockage non supporté: %(type)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+"Les types de pool de stockage supportés sont: dir, netfs, logical, iscsi, "
+"isci et kimchi-iso"
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr "Le chemin du pool de stockage doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr "L'hôte du pool de stockage doit être une IP ou un nom d'hôte"
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr "Le paramètre de périphérique de pool de stockage doit être une list"
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr "La cible IQN d'un pool iSCSI doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr ""
+"Le port d'un serveur de stockage distant doit être un nombre entier entre 1
"
+"et 65535"
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur de la cible iSCSI doit être une chaîne de
caractères"
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr "Le mot de passe de la cible iSCSI doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr "Spécifier un nom et un type pour créer un pool de stockage"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr ""
+"%(disk)s n'est pas un(e) disque/partition valide. N'a pu l'ajouter au
pool "
+"%(pool)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossible d'agrandir le pool logique %(pool)s. Détails: %(err)s"
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr ""
+"Les disques en paramètre peuvent seulement être mis à jour pour un pool de "
+"stockage logique."
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr "Le nom d'adaptateur de l'hôte SCSI doit être une chapine de
caractères"
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr "Le pool de stockage kimchi_isos est réservé à un usage interne"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"Impossible d'activer le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS "
+"%(server)s n'est pas joignable."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"Impossible de désactiver le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS "
+"%(server)s n'est pas joignable."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"Impossible de désactiver le pool %(name)s du fait qu'il est associé à des
"
+"modèles"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le pool %(name)s du fait qu'il est associé à des
"
+"modèles"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr ""
+"Un groupe de volume appelé '%(name)s' existe déjà. Veuillez choisir un
autre "
+"nom pour créer le pool logique."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour la base de données avec les informations de scan
"
+"profond à cause de l'erreur: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr "Le volume de stockage %(name)s existe déjà"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+"Le volume de stockage %(name)s n'existe pas dans le pool de stockage
%(pool)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le volume de stockage %(volume)s car le pool de stockage
"
+"%(pool)s n'est pas actif"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr "Spécifier %(item)s afin de créer le volume de stockage %(volume)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr ""
+"Impossible de lister les volumes de stockage car le pool de stockage "
+"%(pool)s n'est pas actif"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le volume de stockage %(name)s dans le pool de stockage "
+"%(pool)s. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de lister les volumes de stockage dans le pool de stockage "
+"%(pool)s. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossible de wiper les volumes de stockage %(name)s. Détails:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le volume de stockage %(name)s. Détails: %(err)s "
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de redimensionner le volume de stockage %(name)s. Détails:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr ""
+"Le type de stockage %(type)s ne supporte pas ni la création ni la "
+"suppression de volume"
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr "Le nom de volume de stockage doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr "L'allocation de volume de stockage doit être une nombre entier"
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr "Le volume de stockage requiert un nom de volume"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour la base de données avec les informations du "
+"volume de stockage à cause de l'erreur: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr "Seulement un seul des paramêtre %(param)s peut être spécifié"
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr "La création de volume avec %(param)s n'est pas supportée"
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr "La capacité du volume de stockage doit être un nombre entier."
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+"L'URL du volume de stockage doit être http://, https://, ftp:// ou
ftps://."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier %(url)s. Veuillez le vérifier."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr "L'interface %(name)s n'existe pas"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr "Le réseau %(name)s existe déjà"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr "Le réseau %(name)s n'existe pas"
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr ""
+"Le sous-réseau %(subnet)s spécifié pour le réseau %(network)s n'est pas
"
+"valide"
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr "Spécifier une interface réseau pour créer le réseau bridge %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr "Impossible de supprimer le réseau actif %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr ""
+"L'interface %(iface)s spécifiée pour le réseau %(network)s est déjà
utilisée"
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr "L'interface doit être un périphérique NIC vide, bonding ou
bridgé."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossible de créer le réseau %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr "Impossible de trouver une adresse IP libre pour le réseau
'%(name)s'"
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr "L'interface %(iface)s existe déjà"
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr "Les types de réseaux supportés sont isolated, NAT et bridge"
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr ""
+"Le sous-réseau doit être une chaine de caractères avec une adresse IP et un "
+"préfixe ou un masque de réseau"
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr "L'interface de réseau doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr "L'ID de VLAN du réseau doit être un nombre entier entre 1 et 4094"
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr "Spécifiez un nom et un type pour créer un réseau"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles "
+"%(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+"Impossible de désactiver réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles"
+"%(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr ""
+"Le périphérique bridge %(name)s ne peut être le périphérique tronc d'un
VLAN."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr "Échec durant l'activation de l'interface %(iface)s: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr ""
+"Échec durant l'activation de l'interface %(iface)s. Veuillez vérifier le
"
+"statut du lien physique."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr "Le rapport de déboggage %(name)s n'existe pas"
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr "L'outil de rapport de déboggage n'a pas été trouvé dans le
système"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+"Impossible de créer le rapport de déboggage %(name)s. Détails: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un rapport de déboggage avec le nom fourni %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossible de générer le rapport de déboggage %(name)s. Détails: %(err)s"
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr "Vous devriez donner un nom au fichier de rapport de déboggage."
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+"Le nom du rapport de déboggage doit être une chaîne de caractères. Seulement
"
+"les lettres, chiffres, blanc souligné ('_') et tirets ('-') sont
acceptés."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr ""
+"Le rapport de déboggage avec le nom spécifié \"%(name)s\" existe déjà.
"
+"Veuillez en utiliser un autre."
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr "Le server de stockage %(server)s n'était pas utilisé par Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr "La distro '%(name)s' n'existe pas"
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr "La partition %(name)s n'existe pas sur cet hôte"
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"Impossible d'éteindre la machine hôte car des machines virtuelles en sont
"
+"cours d'exécution"
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"Impossible de redémarrer la machine hôte car des machines virtuelles en sont
"
+"cours d'exécution"
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr "Périphérique de noeud '%(name)s' non trouvé"
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr "Filtres incompatibles spécifiés."
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "Aucun paquet marqué pour mise à jour"
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr "Le paquet %(name)s n'est pas marqué pour mise à jour"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Erreur durant la récupération des paquets marqués pour la miseà jour. "
+"Détails: %(err)s"
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr "Il n'y a pas de gestionnaire de paquets compatible avec ce
système."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "Impossible de trouver %(item)s dans le magasin de données"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr "URI %(uri)s invalide"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr ""
+"Timeout durant l'exécution de la commande '%(cmd)s' après %(seconds)s
"
+"secondes"
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr "Impossible de sélectionner un nom de machine virtuelle"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr "Type de stockage invalide. Les Types supportés sont: 'cdrom',
'disk'"
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr "Seulement le chemin d'un CDROM peut être modifié."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr ""
+"Le périphérique de stockage %(dev_name)s n'existe pas dans la machine "
+"virtuelle %(vm_name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+"Erreur durant la création du nouveau périphérique de stockage: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr "Erreur durant la mise à jour du périphérique de stockage: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr "Erreur durant le retrait du périphérique de stockage: %(error)s"
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr "Ne pas supporter le branchement à chaud de périphérique IDE"
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr ""
+"Spécifier le type et le chemin ou le type et le pool/volume pour ajouter un "
+"nouveau disque de machine virtuelle."
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr "Spécifier un chemin pour mettre à jour le disque de machine virtuelle"
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+"La limitation de %(limit)s périphériques a été atteinte pour le contrôleur "
+"de type %(type)s "
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr ""
+"Seul un chemin ou pool/volume peut être spécifié pour ajouter un nouveau "
+"disque de machine virtuelle"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+"Le volume de format %(format)s sélectionné ne correspond pas au type de "
+"stockage %(type)s"
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr ""
+"L'ID du dépôt YUM doit être une chaîne de caractères ne comportant qu'un
"
+"seul mot"
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr "L'URL du dépôt doit être une URL en http://, ftp:// ou file://."
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr ""
+"La configuration du dépôt est un dictionaire avec des valeurs spécifiques en
"
+"accord avec le type de dépôt."
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr ""
+"La distribution dans le nom de dépôt DEB doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr "Les composants dans le dépôt DEB doivent être listés dans un tableau"
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr "Les composants dans le dépôt DEB doivent être une chaîne de
caractères"
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr "Le nom du dépôt YUM doit être une chaîne de caractères"
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr "La vérification GPG doit être une valeur booléenne."
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr "La clé GPG doit être une URL pointant vers un fichier ASCII non armé."
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr "Ne peut mettre à jour le dépôt %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr "Le dépôt %(repo_id)s n'existe pas."
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr "L'outil de gestion de dépôt n'a pas été reconnu pour votre
système."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr "Le dépôt %(repo_id)s est déjà activé."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr "Le dépôt %(repo_id)s est déjà désactivé."
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr "Ne peut supprimer le dépôt %(repo_id)s. "
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr "Ne peut écrire le fichier de configuration du dépôt %(repo_file)s"
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr "Spécifier la distribution du dépôt afin de créer un dépôt DEB."
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "Ne peut activer le dépôt %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "Ne peut désactiver le dépôt %(repo_id)s."
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "L'ID du dépôt YUM existe déjà"
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "Le nom du dépôt YUM doit être une chaîne de caractères"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Impossible de lister les dépôts. Détails: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations du dépôt. Détails:
'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Impossible d'ajouter un dépôt. Détails: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Impossible de supprimer un dépôt. Détails: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+"Éléments de configurations: %(items)s ne sont pas supportés par le "
+"gestionnaire de dépôt"
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "ERROR CODE"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "REASON"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "STACK"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Aller à la page d'accueil"
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr "Créer une nouvelle Machine Virtuelle"
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr "Nom de Machine Virtuelle"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr ""
+"Le nm est utilisé pour identifier une machine virtuelle. Si omis, un nom "
+"sera choisi en se basant sur le modèle utilisé."
+
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr "Veuillez d'abord créer un modèle."
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr "Créer un modèle"
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr "Veuillez choisir un modèle"
+
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+msgid "OS Version"
+msgstr "Version de l'OS"
+
+msgid "CPUS"
+msgstr "CPUS"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr "Création en cours..."
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr "Éditer l'Invité"
+
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Stockage"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "Permission"
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr "Périphérique PCI Hôte"
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPUs"
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "Mémoire (Mo)"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Icone"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr "Utilisateurs et groupes systèmes disponibles"
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr "Utilisateurs et groupes systèmes sélectionnés"
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+msgid "To Add"
+msgstr "À Ajouter"
+
+msgid "Added"
+msgstr "Ajouter"
+
+msgid "filter"
+msgstr "Filtre"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Produit"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendeur"
+
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "Détacher"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Ajouter un Périphérique de Stockage à la VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Type de Périphérique"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr ""
+"Le type de périphérique. Actuellement, \"cdrom\" et \"disk\"
sont supportés."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Pool de Stockage"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Pool de Stockage dans lequel le volume est situé"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Volume de Stockage"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Le volume de stockage à attacher"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Chemin de Fichier"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Le chemin de fichier ISO sur le serveur comme CDROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "Mettre hors tension"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Éteindre"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur ou le mot de passe que vous avez entré est incorrect.
"
+"Veuillez essayer à nouveau."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ce champ est requis."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Se connecter"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "En cours de connexion..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Hôte"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Invités"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "Échec lors de l'obtention de la configuration de
l'application"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "Ce n'est pas un chemin Linux valide"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "Ce n'est pas une URL valide."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "De telles données ne sont pas disponibles."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"Ne peut contacter le système hôte. Vérifiez que le système hôte est allumé "
+"et que vous avez une connectivité réseau avec lui. Réponse de requête HTTP "
+"%1."
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Confirmation de Suppression"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement en cours..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Essayer à nouveau"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Message détaillé:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr "Aucune ISO détectée"
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "Ce n'est pas un fichier ISO valide."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Cela va prendre un long moment. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Cela va supprimer de manière permanent le modèle. Souhaites-vous continuer ?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"Impossible d'éteindre le système du fait que certaines machines virtuelles
"
+"sont lancées !"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Utilisation"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Taux en Lecture"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Taux en Écriture"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Reçu"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Envoyé"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"Éteindre ou redémarrer l'hôte causera la perte de tout travail non "
+"enregistré. Continuer à éteindre/redémarrer ?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Le dépôt sera retiré de façon permanente et ne pourra être rétabli. Voulez-"
+"vous continuer ?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Dépôts"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL de base"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "Est un miroir"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "Arguments d'URL"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Vérification GPG"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "Clé GPG"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirer"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Mises à jour Logiciel"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nom de paquet"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Dépôt"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Tout mettre à jour"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "En cours de mise à jour..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr "Échec de récupération des informations de mise-à-jour des paquets."
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "Échec durant la mise à jour du/des paquet(s)"
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Le rapport de déboggage sera enlevé de façon permanente et ne pourra être "
+"rétabli. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Rapports de Déboggage"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Horodatage de génération"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Générer"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "En cours de génération..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"Le nom de rapport devrait contenir uniquement des lettres, nombres, "
+"soulignement ('_') et/ou tiret ('-')."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "En attente..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr "Le nom du rapport est le même que celui d'origine."
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Cela va supprimer la machine virtuelle et tous ses disques virtuels. Cette "
+"opération est irréversible. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Confirmation de mise hors tension"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Cette action pourrait produire des résultats indésirables, par exemple un "
+"cache disque non flushé dans l'invité. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Confirmation de Réinitialisation"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Il y a un risque de perte de données causées par une réinitialisation sans "
+"extinction de l'OS invité. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Confirmation d'Extinction"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Noter que l'OS invité pourrait ignorer cette requête. Voulez-vous continuer
?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr "Confirmation de suppression de Machine Virtuelle"
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Ce CDROM sera détaché de façon permanente et vous pourrez le ré-attacher. "
+"Continuer le détachement ?"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "En cours d'attachement..."
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "En cours de Remplacement..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "Attaché avec succès !"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "Remplacé avec succès !"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "Détaché avec Succès !"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+"Ce disque sera définitivement détaché et peut être ré-attaché. Continuer à "
+"le détacher ?"
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "L'id du VLAN doit être entre 1 et 4094."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "non disponible"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"Cette action va interrompre la connectivité réseau pour tout machine "
+"virtuelle qui dépend de ce réseau."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Créer un réseau"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Ce réseau n'est pas persistant. Au lieu de s'arrêter, cette actionva le
"
+"suppromer de manière permanente. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Cela va effacer de manière permanente le pool de stockage. Voulez-vous "
+"continuer ?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Ce pool de stockage est vide."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Cela va formater votre disque et vous allez perdre toutes les données qui "
+"s'y trouvent, êtes-vous sûr de continuer ?"
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "Canal Fibre SCSI"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "Aucun adaptateur SCSI trouvé."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "Le nom de pool de stockage ne peut être vierge."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "Le chemin de pool de stockage ne peut être vierge."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "Le chemin de montage du serveur NFS ne peut être vierge."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "Chemin de montage NFS invalide."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "Aucun périphérique logique sélectionné."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "La cible iSCSI ne peut être vierge."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "Le nom de serveur ne peut être vierge."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "En cours de recherche de partitions disponibles..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "Aucune partition disponible trouvée."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Le pool de stockage n'est pas persistent. Au lieu de le désactiver, cette
"
+"action va le supprimer de manière permanente. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "Impossible de récupérer les informations des partitions."
+
+msgid "In progress..."
+msgstr "En cours..."
+
+msgid "Failed!"
+msgstr "Échec!"
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+"Le chemin de CDROM doit être un chemin local/distant valide et ne peut être "
+"virge."
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "Le pool de disque ou le volume ne peut être vierge."
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgid "About"
+msgstr "A propos..."
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Se déconnecter"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr "Session expirée, veuillez vous reconnecter."
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'Utilisateur"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de Passe"
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr "Générer un Nouveau Rapport de Déboggage"
+
+msgid "Report Name"
+msgstr "Nom du Rapport"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"Le nom utilisé pour identifier le rapport. Si omis, un nom sera choisi basé "
+"sur l'heure courante. Le nom peut contenir des lettres, des nombres, le "
+"soulignement (\"_\") et le tiret (\"-\")."
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr "Renommer un Rapport de Déboggage"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"Le nom utilisé pour identifer le rapport. Le nom peut contenir des lettres, "
+"nombres et tirets (\"-\")."
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumettre"
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr "Ajouter un Dépôt"
+
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificateur"
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr "Mot unique, identifiant unique pour le dépôt."
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr "Nom textuel pour le dépôt."
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Required Field"
+msgstr "Champ requis"
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr "URL du dépôt. Les protocoles supportés sont http, ftp et ficheir."
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr "Le dépôt est un miroir"
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr "Distribution du dépôt DEB."
+
+msgid "Components"
+msgstr "Composants"
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr "Liste des composants dans le dépôt DEB."
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Editer le Dépôt"
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr "URL de Liste de Miroir"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "iAjouter un Volume au Pool de Stockage"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Saisir une URL distante ici"
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Charger un fichier"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr "Définir un Nouveau Pool de Stockage"
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr "Nom de Pool de Stockage"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr ""
+"Le nom utilisé pour identifier les pools de stockage, et il ne doit pas être
"
+"vide."
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr "Type de Pool de Stockage"
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr "Chemin de Stockage"
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr ""
+"Le chemin du Pool de Stockage. Chaque Pool de Stockage doit avoir un chemin "
+"unique."
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr ""
+"Kimchi va essayer de créer un répertoire quand il n'existe pas déjà dans
"
+"votre système."
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr "IP du Serveur NFS"
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr ""
+"IP du Serveur NFS ou nom d'hôte. Il peut être saisi ou entré à partir de
"
+"l'historique."
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr "Chemin NFS"
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr "Le chemin NFS exporté sur le serveur NFS."
+
+msgid "Device path"
+msgstr "Chemin du Périphérique"
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr "Serveur iSCSI"
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "IP du Serveur iSCSI ou nom d'hôte. Il ne devrait pas être vide."
+
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Cible"
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr "La cible iSCSI sur le serveur iSCSI"
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr "Ajouter l'Authentification iSCSI"
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr "Authentification iSCSI"
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr "Adaptateur SCSI"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "Veuillez patienter..."
+
+msgid "Add Template"
+msgstr "Ajouter un Modèle"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "Où se trouve le media source pour le modèle ?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "Image ISO Locale"
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr "Fichier Image Local"
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "Image ISO Distante"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "Rechercher des ISOs"
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "Les ISOs suivants sont disponibles:"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "OS: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "Version: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "Taille: "
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "Chercher plus d'ISOs"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "Créer des modèles depuis l'ISO sélectionné"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "Je veux utiliser un fichier ISO spécifique"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "Chargement des ISOs distants par défaut en cours..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "Arch: "
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "Je veux utiliser une URL personnalisée"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Éditer un Modèle"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+msgid "Image File"
+msgstr "Fichier Image"
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphiques"
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "Nombre de CPU"
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores"
+msgstr ""
+
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "E/S Disque"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "E/S Réseau"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Livetile"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "Aucun invité trouvé."
+
+msgid "Shut down"
+msgstr "Éteindre"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informations de Base"
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr "Distro de l'OS"
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "Nom de code de l'OS"
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr "Statistiques Système"
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Progrès de la Mise à Jour"
+
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nom de Réseau"
+
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "Type de Réseau"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "Espace d'adressage"
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "Le nom ne devrait pas contenir '/' et '\"'."
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Isolé: pas de connexion à un réseau externe"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: connexion physique au réseau sortant uniquement"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr ""
+"Bridgé: Les macines virtuelles sont connectées directement au réseau
physique"
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr "(Aucune interface trouvée)"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Activer le VLAN"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "ID de VLAN"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacité"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "Alloué"
+
+msgid "active"
+msgstr "actif"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "inactif"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Désactiver"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr "Ajouter un Volume"
+
+msgid "Extend"
+msgstr "Étendre"
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Allocation"
+
+msgid "No templates found."
+msgstr "Aucun modèle trouvé."
diff --git a/po/gen-pot.in b/po/gen-pot.in
new file mode 100644
index 0000000..0e3cd10
--- /dev/null
+++ b/po/gen-pot.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+#!/bin/bash
+
+for src in $@; do
+ if [ ${src: -3} == ".py" ]; then
+ cat $src
+ else
+ cat $src | @CHEETAH@ compile -
+ fi
+done | xgettext --no-location -o kimchi.pot -L Python -
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
new file mode 100644
index 0000000..87be969
--- /dev/null
+++ b/po/it_IT.po
@@ -0,0 +1,2306 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Eliminazione non consentita per %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s non implementa il metodo di aggiornamento"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Creazione non consentita per %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "Impossibile analizzare la richiesta JSON"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "L'API supporta solo JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "Archivio dati non inizializzato nell'oggetto modello."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "Impossibile avviare l'attività a causa dell'errore: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr ""
+"Autenticazione non riuscita per l'utente '%(username)s'. [Codice di
errore: "
+"%(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione ad accedere a Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Specificare %(item)s per accedere a Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Errore durante il richiamo dei dispositivi del blocco. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr ""
+"Errore durante il richiamo delle informazioni sul dispositivo del blocco per
"
+"%(device)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr "Impossibile trovare il file distro: %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr ""
+"Impossibile analizzare il file distro: %(filename)s. Verificare che sia un "
+"file JSON."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossibile accedere a %(portal)s di destinazione host iSCSI. Dettagli: "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr "Impossibile accedere alla destinazione %(target)s host %(host)s iSCSI"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr "Il file ISO %(filename)s non è avviabile"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr "Il file ISO %(filename)s non ha un record di avvio El Torito valido"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr "Voce di convalida El Torito non valida in ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr "Indicatore di avvio El Torito non valido in ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr "Tipo di volume imprevisto per il volume primario in ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"Formato non corretto durante la lettura del descrittore volume in ISO "
+"%(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"L'hypervisor non dispone dell'autorizzazione per utilizzare questo ISO
"
+"%(filename)s. Spostarlo in /var/lib/libvirt o impostare l'autorizzazione di
"
+"ricerca per gli elenchi di controllo accesso ai file per l'utente "
+"'%(user)s', se possibile, o aggiungere '%(user)s' al gruppo
percorso ISO o "
+"(non consigliato) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Dettagli: %(err)s"
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr ""
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr "Macchina virtuale %(name)s già esistente"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "La macchina virtuale %(name)s non esiste"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+"Impossibile richiamare l'immagine per la macchina virtuale arrestata
%(name)s"
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr "L'immagine ISO remota non è supportata da questo server."
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile creare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile creare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossibile richiamare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr ""
+"L'indirizzo dei grafici su cui rimanere in ascolto deve essere IPv4 o
IPv6"
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr "Specificare un modello da cui creare una macchina virtuale"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile avviare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile arrestare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile eliminare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossibile ridenominare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr "Il nome della rete deve essere una stringa"
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr "Il nome della rete deve essere una stringa"
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr "L'utente '%(users)s' non esiste."
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr "L'utente '%(groups)s' non esiste."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile arrestare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile avviare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr "L'interfaccia %(iface)s non esiste nella macchina virtuale
%(name)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+"La rete %(network)s specificata per la macchina virtuale %(name)s non esiste"
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr ""
+"Il tipo supportato per le interfacce della macchina virtuale è solo rete"
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr ""
+"Il nome di rete per l'interfaccia della macchina virtuale deve essere una
"
+"stringa"
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr ""
+"Scheda modello di rete non valida per l'interfaccia della macchina
virtuale"
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr ""
+"Specificare il tipo e la rete per aggiungere una nuova interfaccia della "
+"macchina virtuale"
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr "Modello %(name)s già esistente"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr ""
+"La rete '%(network)s' specificata per il modello %(template)s non
esiste"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr ""
+"Il pool di memoria %(pool)s specificato per il modello %(template)s non "
+"esiste"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr ""
+"Il pool di memoria %(pool)s specificato per il modello %(template)s non è "
+"attivo"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr "Parametro non valido %(param)s' specificato per CDROM."
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr ""
+"La rete %(network)s specificata per il modello %(template)s non è attiva"
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr "Il nome del modello deve essere una stringa"
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr "L'icona del modello deve essere un percorso all'immagine"
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr "La distribuzione del modello deve essere una stringa"
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr "La versione della distribuzione del modello deve essere una stringa"
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr "Il numero di CPU deve essere un numero intero"
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr ""
+"La quantità di memoria (MB) deve essere un numero intero maggiore di 512"
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr "Il CDROM del modello deve essere un file ISO locale o remoto"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr "URI pool di memoria non valido: %(value)s specificato per il modello"
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr "Specificare un'immagine ISO come CDROM per creare un modello"
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr "Tutte le reti per il modello devono essere specificate in un elenco."
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr "Impossibile creare il modello a causa dell'errore: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr "Impossibile eliminare il modello a causa dell'errore: %(err)s"
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr ""
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr "Il CDROM del modello deve essere un file ISO locale o remoto"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr "Pool di memoria %(name)s già esistente"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr "Il pool di memoria %(name)s non esiste"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr "Specificare %(item)s per poter creare il pool di memoria %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr "Impossibile eliminare il pool di memoria attivo %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile elencare i pool di memoria. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile creare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere il numero di volumi di memoria nel pool di memoria "
+"%(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile attivare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile disattivare il pool di memoria %(name)s. Dettagli:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile eliminare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il pool NFS poiché il percorso di esportazione %(path)s "
+"potrebbe bloccarsi durante il montaggio"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il pool NFS poiché il montaggio del percorso di "
+"esportazione %(path)s ha avuto esito negativo"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr "Tipo di pool di memoria non supportato: %(type)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa"
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr "L'host del pool di memoria deve essere un nome host o IP"
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr "Il parametro dispositivi pool di memoria deve essere un elenco"
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr "L'IQN di destinazione di un pool iSCSI deve essere una stringa"
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr ""
+"La porta di un server di memoria remoto deve essere un numero intero tra 1 e
"
+"65535"
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr "Specificare nome e tipo per creare un pool di memoria"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr ""
+"%(disk)s non è un disco/partizione valido. Impossibile aggiungerlo al pool "
+"%(pool)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr ""
+"Solo il parametro dischi può essere aggiornato per il pool di memoria
logico."
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr "Il nome adattatore host SCSI deve essere una stringa."
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr "Il pool di memoria kimchi_isos è riservato per uso interno"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"Impossibile attivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS "
+"%(server)s è irraggiungibile."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"Impossibile disattivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS "
+"%(server)s è irraggiungibile."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"Impossibile disattivare il pool %(name)s poiché è associato ad alcuni
modelli"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare il pool %(name)s poiché è associato ad alcuni modelli"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr ""
+"Un gruppo di volumi denominato '%(name)s' esiste già. Scegliere un altro
"
+"nome per creare il pool logico."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare il database con informazioni approfondite sulla "
+"scansione a causa dell'errore: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr "Volume di memoria %(name)s già esistente"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr "Il volume di memoria %(name)s non esiste nel pool di memoria %(pool)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr "Specificare %(item)s per poter creare il volume di memoria %(volume)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr ""
+"Impossibile elencare i volumi di memoria poiché il pool di memoria %(pool)s "
+"non è attivo"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il volume di memoria %(name)s nel pool di memoria "
+"%(pool)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossibile elencare i volumi di memoria nel pool di memoria %(pool)s. "
+"Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile ripulire i volumi di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile eliminare il volume di memoria %(name)s. Dettagli:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossibile ridimensionare il volume di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr ""
+"Il tipo di memoria %(type)s non supporta la creazione ed eliminazione del "
+"volume"
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa"
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr "L'assegnazione del volume di memoria deve essere un numero intero"
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr "Il volume di memoria richiede un nome volume"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare il database con informazioni sul volume di memoria a "
+"causa dell'errore: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr "L'interfaccia %(name)s non esiste"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr "Rete %(name)s già esistente"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr "La rete %(name)s non esiste"
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr ""
+"La sottorete %(subnet)s specificata per la rete %(network)s non è valida ."
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr ""
+"Specificare un'interfaccia di rete per creare la rete con bridge
%(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr "Impossibile eliminare la rete attiva %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr ""
+"L'interfaccia %(iface)s specificata per la rete %(network)s è già in uso"
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr ""
+"L'interfaccia deve essere un dispositivo bridge o di collegamento NIC
bare-"
+"metal."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile creare la rete %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr "Impossibile trovare un indirizzo IP libero per la rete
'%(name)s'"
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr "L'interfaccia %(iface)s già esistente."
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr "I tipi di rete supportati sono isolata, NAT e bridge"
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr ""
+"La sottorete della rete deve essere una stringa con indirizzo IP e prefisso "
+"o maschera di rete"
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr "L'interfaccia di rete deve essere una stringa"
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr "L'ID VLAN di rete deve essere un numero intero tra 1 e 4094"
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr "Specificare nome e tipo per creare una rete"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtuali "
+"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+"Impossibile disattivare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtualie "
+"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr ""
+"Il dispositivo bridge %(name)s non può essere il dispositivo trunk di una "
+"VLAN."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr "Impossibile attivare l'interfaccia %(iface)s: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr ""
+"Impossibile attivare l'interfaccia %(iface)s. Controllare lo stato del link
"
+"fisico."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr "Il report di debug %(name)s non esiste"
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr "Strumento report di debug non trovato nel sistema"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr "Impossibile creare il report di debug %(name)s. Dettagli: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Impossibile generare il report di debug %(name)s. Dettagli: %(err)s"
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr ""
+"Un gruppo di volumi denominato '%(name)s' esiste già. Scegliere un altro
"
+"nome per creare il pool logico."
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr "Il server di memoria %(server)s non è stato utilizzato da Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr "Distro '%(name)s' non esistente"
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr "La partizione %(name)s non esiste nell'host"
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"Impossibile arrestare la macchina host poiché sono presenti macchine "
+"virtuali in esecuzione"
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"Impossibile riavviare la macchina host poiché sono presenti macchine "
+"virtuali in esecuzione"
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr "Dispositivo nodo '%(name)s' non trovato"
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr ""
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "Nessun pacchetto contrassegnato per l'aggiornamento"
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr "Il pacchetto %(name)s non è contrassegnato per l'aggiornamento."
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Errore durante il richiamo dei pacchetti contrassegnati per l'aggiornamento.
"
+"Dettagli: %(err)s"
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr "Non è presente un gestore pacchetti compatibile per questo sistema."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "Impossibile trovare %(item)s nell'archivio dati"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr "URI %(uri)s non valido"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr ""
+"È stato raggiunto il timeout durante l'esecuzione del comando '%(cmd)s'
dopo "
+"%(seconds)s secondi"
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr "Tipo di memoria non valido. I tipi supportati sono: 'cdrom'"
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+"Errore durante la creazione del nuovo dispositivo di memoria: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr "Errore durante l'aggiornamento del dispositivo di memoria:
%(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr "Errore durante la rimozione del dispositivo di memoria: %(error)s"
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr ""
+"Specificare tipo e percorso per aggiungere un nuovo disco della macchina "
+"virtuale"
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr ""
+"Specificare il percorso per aggiornare il disco della macchina virtuale"
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr ""
+"Specificare tipo e percorso per aggiungere un nuovo disco della macchina "
+"virtuale"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr "L'ID repository YUM deve essere una stringa di una sola parola."
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr "L'URL del repository deve essere http://, ftp:// o file:// URL."
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr ""
+"La configurazione del repository è un dizionario con valori specifici in "
+"base al tipo di repository."
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr "La distribuzione al repository DEB deve essere una stringa"
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr "I componenti per il repository DEB devono essere elencati in un array"
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr "I componenti per il repository DEB devono essere una stringa"
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr "Il nome del repository YUM deve essere una stringa."
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr "Il controllo GPG deve essere un valore booleano."
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr "La chiave GPG deve essere un URL che punta al file blindato ASCII."
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr "Impossibile aggiornare il repository %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr "Il repository %(repo_id)s non esiste."
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr ""
+"Lo strumento di gestione del repository non è stato riconosciuto per il "
+"sistema."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr "Il repository %(repo_id)s è già abilitato."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr "Il repository %(repo_id)s è già disabilitato."
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr "Impossibile rimuovere il repository %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere il file di configurazione del repository %(repo_file)s"
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr ""
+"Specificare la distribuzione del repository per poter creare un repository "
+"DEB."
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "Impossibile abilitare il repository %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "Impossibile disabilitare il repository %(repo_id)s."
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "ID repository YUM già esistente"
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "Il nome del repository YUM deve essere una stringa"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Impossibile elencare i repository. Dettagli: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+"Impossibile richiamare le informazioni sul repository. Dettagli:
'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Impossibile aggiungere il repository. Dettagli: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Impossibile rimuovere il repository. Dettagli: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "CODICE DI ERRORE"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "CAUSA"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "STACK"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Vai alla home page"
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr "Crea una nuova macchina virtuale"
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr "Nome macchina virtuale"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr ""
+"Il nome utilizzato per identificare la macchina virtuale. Se il nome viene "
+"omesso ne verrà scelto uno in base al modello utilizzato."
+
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr "Creare prima un modello."
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr "Crea un modello"
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr "Scegliere un modello."
+
+msgid "OS"
+msgstr "SO"
+
+msgid "OS Version"
+msgstr "Versione SO"
+
+msgid "CPUS"
+msgstr "CPUS"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr "Modifica guest"
+
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "Versione"
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Nome dispositivo"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso NFS"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+msgid "To Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fornitore"
+
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "Scollega"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipo dispositivo"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr "Il tipo di dispositivo. Attualmente, è supportato solo
\"cdrom\"."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Pool di memoria"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Nome pool di memoria"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Percorso file"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Avvia"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Connetti"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Arresta"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"Il nome utente o la password immessi non sono corretti. Ripetere "
+"l'operazione."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Questo campo è obbligatorio."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Accesso in corso..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Guest"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelli"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "Richiamo della configurazione dell'applicazione non riuscito"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "Non è un percorso Linux valido"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "Non è un URL valido."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "Dati indicati non disponibili."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"Impossibile contattare il sistema host. Verificare che il sistema host sia "
+"attivo e che si disponga della connettività di rete per tale sistema. "
+"Risposta alla richiesta HTTP %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Conferma eliminazione"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertenza"
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento in corso..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Riprova"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Messaggio dettagliato:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "Non è un file ISO valido."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Richiederà molto tempo. Continuare?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "L'azione eliminerà permanentemente il modello. Continuare?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"Impossibile arrestare il sistema poiché sono in esecuzione alcune macchine "
+"virtuali."
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Massimo:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Utilizzo"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Velocità di lettura"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Velocità di scrittura"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Ricevuti"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviati"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"L'arresto o il riavvio dell'host provocherà la perdita del lavoro non
"
+"salvato. Continuare con l'arresto o il riavvio?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Il repository verrà rimosso permanentemente e non potrà essere ripristinato.
"
+"Si desidera continuare?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repository"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL di base"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "È speculare"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "Argomenti URL"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Controllo GPG"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "Chiave GPG"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Disabilita"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aggiornamenti del software"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nome pacchetto"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architettura"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Aggiorna tutto"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aggiornamento in corso..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "Aggiornamento dei pacchetti non riuscito."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Il report del debug verrà rimosso permanentemente e non potrà essere "
+"ripristinato. Si desidera continuare?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Report di debug"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Ora di creazione"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Crea"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "Creazione in corso..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Ridenomina"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"Il nome del report può contenere solo lettere, cifre e/o trattini
('-')."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "Caricamento in corso..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"L'operazione eliminerà la macchina virtuale e i relativi dischi virtuali e
"
+"non è reversibile. Continuare?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Conferma eliminazione"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Conferma eliminazione"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Conferma eliminazione"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "L'azione eliminerà permanentemente il modello. Continuare?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Il CDROM verrà scollegato permanentemente e non sarà possibile ricollegarlo.
"
+"Continuare con lo scollegamento?"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "Collegamento in corso..."
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "Sostituzione in corso..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "Collegamento riuscito."
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "Sostituzione riuscita."
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "Scollegamento riuscito."
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "L'ID VLAN deve essere compreso tra 1 e 4094."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "non disponibile"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"L'azione interromperà la connettività di rete per qualsiasi macchina "
+"virtuale che dipende da questa rete."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Crea una rete"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Il pool di memoria non è permanente. Invece di disattivarlo, l'azione lo
"
+"eliminerà permanentemente. Continuare?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "L'azione eliminerà permanentemente il pool di memoria.
Continuare?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Il pool di memoria è vuoto."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Il disco verrà formattato e tutti i dati su di esso andranno persi, sicuri "
+"di voler continuare? "
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "Canale a fibre ottiche SCSI"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "Nessun adattatore SCSI trovato."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "Il campo per il nome del pool di memoria non può essere vuoto."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "Il campo per il percorso del pool di memoria non può essere vuoto."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr ""
+"Il campo per il percorso di montaggio del server NFS non può essere vuoto."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "Percorso di montaggio NFS non valido."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "Nessun dispositivo logico selezionato."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "Il campo per la destinazione iSCSI non può essere vuoto."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "Il campo per il nome del server non può essere vuoto."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "Ricerca di partizioni disponibili in corso..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "Nessuna partizione disponibile trovata."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Il pool di memoria non è permanente. Invece di disattivarlo, l'azione lo
"
+"eliminerà permanentemente. Continuare?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr ""
+"Impossibile richiamare le informazioni sul repository. Dettagli:
'%(err)s'"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "Il campo per il nome del pool di memoria non può essere vuoto."
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
+
+msgid "About"
+msgstr "Info su"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Disconnetti"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome utente"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr "Crea un nuovo report di debug"
+
+msgid "Report Name"
+msgstr "Nome report"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"Il nome utilizzato per identificare il report. Se il nome viene omesso, ne "
+"viene scelto uno in base all'ora corrente. Il nome può contenere lettere,
"
+"cifre e trattini (\"-\")."
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr "Crea un nuovo report di debug"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"Il nome utilizzato per identificare il report. Se il nome viene omesso, ne "
+"viene scelto uno in base all'ora corrente. Il nome può contenere lettere,
"
+"cifre e trattini (\"-\")."
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr "Aggiungi un repository"
+
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificativo"
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr "Identificativo univoco di una sola parola per il repository."
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr "Nome in formato testo per il repository."
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Required Field"
+msgstr "Campo obbligatorio"
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr "URL al repository. I protocolli supportati sono http, ftp e file."
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr "Il repository è un elemento speculare."
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribuzione"
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr "Distribuzione del repository DEB."
+
+msgid "Components"
+msgstr "Componenti"
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr "Elenco di componenti nel repository DEB."
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Modifica repository"
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr "URL elenco elementi speculari"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr "Definisci un nuovo pool di memoria"
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr "Nome pool di memoria"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr ""
+"Il nome utilizzato per identificare i pool di memoria; il campo non deve "
+"essere vuoto."
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr "Tipo di pool di memoria"
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr "Percorso di memoria"
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr ""
+"Il percorso del pool di memoria. Ogni pool di memoria deve avere un percorso
"
+"univoco."
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr ""
+"Kimchi tenterà di creare la directory nel caso non esista ancora sul
sistema."
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr "IP server NFS"
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr ""
+"Il nome host o l'indirizzo IP del server NFS. È possibile immetterlo o "
+"sceglierlo dalla cronologia."
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr "Percorso NFS"
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr "Il percorso esportato NFS sul server NFS."
+
+msgid "Device path"
+msgstr "Percorso dispositivo"
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr "Server iSCSI"
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr ""
+"Il nome host o l'indirizzo IP del server iSCSI. Il campo non deve essere
"
+"vuoto."
+
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Destinazione"
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr "La destinazione iSCSI sul server iSCSI"
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr "Aggiungi autenticazione iSCSI"
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr "Autenticazione iSCSI"
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr "Adattatore SCSI"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
+msgid "Add Template"
+msgstr "Aggiungi modello"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "Dov'è il supporto di origine per questo modello?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "Immagine ISO locale"
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "Immagine ISO remota"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "Ricerca ISO"
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "Sono disponibili i seguenti file ISO:"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "SO: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "Versione: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "Dimensione: "
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "Ricerca più ISO"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "Crea modelli da ISO selezionato"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "Utilizzare un file ISO specifico"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "Caricamento di ISO remoti predefiniti in corso..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "Arch: "
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "Utilizzare un URL personalizzato"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Modifica modello"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processore"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+msgid "Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafici"
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "Numero CPU"
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores"
+msgstr ""
+
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "I/O disco"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "I/O di rete"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Riquadro animato"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "Nessuna macchina guest trovata."
+
+msgid "Shut down"
+msgstr "Arresta"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informazioni di base"
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr "Distro SO"
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "Nome codice SO"
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr "Statistiche di sistema"
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Avanzamento aggiornamento"
+
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nome rete"
+
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "Tipo di Rete"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "Spazio indirizzo"
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "Nome pool di memoria non valido. Non deve contenere '/'."
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Isolata: nessuna connessione di rete fisica"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: solo connessione di rete fisica in uscita"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr ""
+"Con bridge: le macchine virtuali sono connesse direttamente alla rete fisica"
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione:"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Abilita VLAN:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "ID VLAN:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Arresta"
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicazione"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacità"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "Assegnato"
+
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "non attivo"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Disattiva"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "Rimuovi definizione"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Allocazione:"
+
+msgid "No templates found."
+msgstr "Nessun modello trovato."
diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po
new file mode 100644
index 0000000..b7688e2
--- /dev/null
+++ b/po/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,2301 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "%(resource)s の削除は許可されません"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s は更新メソッドを実装していません"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "%(resource)s の作成は許可されません"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "JSON 要求を解析できません"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "この API は JSON のみサポートします"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "データ・ストアは、モデル・オブジェクトで開始されていません。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "次のエラーのため、タスクを開始できません: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr ""
+"ユーザー「%(username)s」の認証に失敗しました。[エラー・コード: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Kimchi へのアクセスを許可されていません"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Kimchi にログインするには、%(item)s を指定します"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"ブロック・デバイスを取得しているときに、エラーがありました。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr ""
+"%(device)s のブロック・デバイス情報を取得しているときに、エラーがありました。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr "ディストリビューション・ファイル %(filename)s が見つかりません"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr ""
+"ディストリビューション・ファイル %(filename)s を解析できません。JSON ファイル"
+"であることを確認してください。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"iSCSI ホスト・ターゲット %(portal)s にログインできません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr "iSCSI ホスト %(host)s ターゲット %(target)s にログインできません"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr "ISO ファイル %(filename)s は、ブート可能ではありません"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr ""
+"ISO ファイル %(filename)s には、有効な El Torito ブート・レコードがありません"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr "無効な El Torito 検証エントリーが ISO %(filename)s にあります"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr "無効な El Torito ブート・インジケーターが ISO %(filename)s にあります"
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"1 次ボリュームの予期しないボリューム・タイプが ISO %(filename)s にあります"
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"ボリューム・ディスクリプターを ISO %(filename)s から読み取っていましたが、"
+"フォーマットが不正でした"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"ハイパーバイザーにこの ISO %(filename)s を使用する権限がありません。/var/lib/"
+"libvirt の下に移動するか、可能であれば検索許可を「%(user)s」ユーザーのファイ"
+"ル・アクセス制御リストに設定するか、「%(user)s」をISO パス・グループに追加す"
+"るか、または「chmod -R o+x path_to_iso」を実行 (推奨されません) してくださ"
+"い。詳細: %(err)s"
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr ""
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr "仮想マシン %(name)s は既に存在します"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "仮想マシン %(name)s は存在しません"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr "停止している仮想マシン %(name)s のスクリーン・ショットを取得できません"
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr "リモート ISO イメージは、このサーバーではサポートされていません。"
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "仮想マシン %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "仮想マシン %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "仮想マシン %(name)s を取得できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr ""
+"listen を行うグラフィックス・アドレスは、IPv4 または IPv6 でなければなりませ"
+"ん"
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr "仮想マシンの作成元となるテンプレートを指定してください"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "仮想マシン %(name)s を始動できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "仮想マシン %(name)s を停止できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "仮想マシン %(name)s を削除できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "仮想マシン %(name)s を名前変更できません。詳細: %(err)s"
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr "ネットワーク名はストリングでなければなりません"
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr "ネットワーク名はストリングでなければなりません"
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr "ユーザー「%(users)s」は存在しません。"
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr "ユーザー「%(groups)s」は存在しません。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "仮想マシン %(name)s を停止できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "仮想マシン %(name)s を始動できません。詳細: %(err)s"
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr "インターフェース %(iface)s は仮想マシン %(name)s には存在しません"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+"仮想マシン %(name)s 用に指定されているネットワーク %(network)s は存在しません"
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr ""
+"サポートされている仮想マシン・インターフェース・タイプは、ネットワークだけで"
+"す"
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr ""
+"仮想マシン・インターフェースのネットワーク名はストリングでなければなりません"
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr ""
+"無効なネットワーク・モデル・カードが仮想マシン・インターフェースに指定されて"
+"います"
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr ""
+"新しい仮想マシン・インターフェースに追加するタイプおよびネットワークを指定し"
+"ます"
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr "テンプレート %(name)s は既に存在します"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr ""
+"テンプレート %(template)s 用に指定されているネットワーク「%(network)s」は存在"
+"しません"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr ""
+"テンプレート %(template)s 用に指定されているストレージ・プール %(pool)s は存"
+"在しません"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr ""
+"テンプレート %(template)s 用に指定されているストレージ・プール %(pool)s はア"
+"クティブではありません"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr "CDROM に指定されているパラメーター「%(param)s」は無効です。"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr ""
+"テンプレート %(template)s 用に指定されているネットワーク %(network)s はアク"
+"ティブではありません"
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr "テンプレート名はストリングでなければなりません"
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr "テンプレート・アイコンはイメージのパスでなければなりません"
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr "テンプレート・ディストリビューションはストリングでなければなりません"
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr ""
+"テンプレート・ディストリビューション・バージョンはストリングでなければなりま"
+"せん"
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr "CPU 数は整数でなければなりません"
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr "メモリーの量 (MB 単位) は、512 より大きい整数でなければなりません"
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr ""
+"テンプレート CDROM は、ローカルまたはリモート ISO ファイルでなければなりませ"
+"ん"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr ""
+"無効なストレージ・プール URI %(value)s がテンプレートに指定されています"
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr ""
+"CDROM として、テンプレートを作成するための ISO イメージを指定してください"
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr "テンプレート用のネットワークをすべてリストに指定する必要があります。"
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr "次のエラーのため、テンプレートを作成できません: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr "次のエラーのため、テンプレートを削除できません: %(err)s"
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr ""
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr ""
+"テンプレート CDROM は、ローカルまたはリモート ISO ファイルでなければなりませ"
+"ん"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr "ストレージ・プール %(name)s は既に存在します"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr "ストレージ・プール %(name)s は存在しません"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr ""
+"ストレージ・プール %(name)s を作成するためには、%(item)s を指定してください"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr "アクティブ・ストレージ・プール %(name)s は削除できません"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr "ストレージ・プールをリストできません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "ストレージ・プール %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"ストレージ・プール %(name)s のストレージ・ボリュームの数を取得できません。詳"
+"細:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "ストレージ・プール %(name)s をアクティブにできません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "ストレージ・プール %(name)s を非アクティブにできません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "ストレージ・プール %(name)s を削除できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr ""
+"マウント中にエクスポート・パス %(path)s がブロックされていた可能性があるた"
+"め、NFS プールを作成できません"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr ""
+"エクスポート・パス %(path)s のマウントに失敗したため、NFS プールを作成できま"
+"せん"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr "サポートされていないストレージ・プール・タイプ: %(type)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr "ストレージ・プール・パスはストリングでなければなりません"
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr "ストレージ・プール・ホストは、IP またはホスト名でなければなりません"
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr "ストレージ・プール・デバイス・パラメーターはリストでなければなりません"
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr "iSCSI プールのターゲット IQN はストリングでなければなりません"
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr ""
+"リモート・ストレージ・サーバーのポートは、1 から 65535 までの整数でなければな"
+"りません"
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr "ストレージ・プールを作成するには、名前とタイプを指定してください"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr ""
+"%(disk)s は、有効なディスク/パーティションではないため、プール %(pool)s に追"
+"加できませんでした。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr ""
+"論理ストレージ・プールを対象に更新できるのは、パラメーター・ディスクだけで"
+"す。"
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr "SCSI ホスト・アダプター名はストリングでなければなりません。"
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr "ストレージ・プール kimchi_isos は、内部使用のために予約されています"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"NFS ストレージ・プール %(name)s をアクティブにできません。NFS サーバー "
+"%(server)s に到達できません。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"NFS ストレージ・プール %(name)s を非アクティブにできません。NFS サーバー "
+"%(server)s に到達できません。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"プール %(name)s はいくつかのテンプレートに関連付けられているため、非アクティ"
+"ブにできません"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"プール %(name)s はいくつかのテンプレートに関連付けられているため、削除できま"
+"せん"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr ""
+"名前「%(name)s」のボリューム・グループは既に存在します。論理プールを作成する"
+"には、別の名前を選択してください。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr ""
+"次のエラーのため、データベースをディープ・スキャン情報で更新できません: "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr "ストレージ・ボリューム %(name)s は既に存在します"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+"ストレージ・ボリューム %(name)s は、ストレージ・プール %(pool)s に存在しませ"
+"ん"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr ""
+"ストレージ・ボリューム %(volume)s を作成するためには、%(item)s を指定してくだ"
+"さい"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr ""
+"ストレージ・プール %(pool)s がアクティブではないため、ストレージ・ボリューム"
+"をリストできません"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"ストレージ・ボリューム %(name)s をストレージ・プール %(pool)s に作成できませ"
+"ん。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"ストレージ・プール %(pool)s のストレージ・ボリュームをリストできません。詳"
+"細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "ストレージ・プール %(name)s をワイプできません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "ストレージ・ボリューム %(name)s を削除できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "ストレージ・ボリューム %(name)s をサイズ変更できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr ""
+"ストレージ・タイプ %(type)s では、ボリューム作成および削除はサポートされてい"
+"ません"
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければなりません"
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr "ストレージ・ボリューム割り振りは整数でなければなりません"
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr "ストレージ・ボリュームにはボリューム名が必要です"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"次のエラーのため、データベースをストレージ・ボリューム情報で更新できません: "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr "インターフェース %(name)s は存在しません"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr "ネットワーク %(name)s は既に存在します"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr "ネットワーク %(name)s は存在しません"
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr ""
+"ネットワーク %(network)s 用に指定されているサブネット %(subnet)s は無効です。"
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr ""
+"ブリッジ接続ネットワーク %(name)s を作成するには、ネットワーク・インター"
+"フェースを指定してください"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr "アクティブ・ネットワーク %(name)s は削除できません"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr ""
+"ネットワーク %(network)s 用に指定されているインターフェース %(iface)s は、既"
+"に使用されています"
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr ""
+"インターフェースはベア NIC、結合、またはブリッジ・デバイスでなければなりませ"
+"ん。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "ネットワーク %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr "ネットワーク「%(name)s」のフリー IP アドレスが見つかりません。"
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr "サポートされているネットワーク・タイプは隔離、NAT、およびブリッジです"
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr ""
+"ネットワーク・サブネットは、IP アドレスとプレフィックスまたはネットマスクが"
+"入ったストリングでなければなりません"
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr "ネットワーク・インターフェースはストリングでなければなりません"
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr "ネットワーク VLAN ID は、1 から 4094 までの整数でなければなりません"
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr "ネットワークを作成するには、名前とタイプを指定してください"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr ""
+"ブリッジ・デバイス %(name)s を、VLAN のトランク・デバイスにすることはできませ"
+"ん。"
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr "インターフェース %(iface)s の活動化に失敗しました: %(err)s。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr ""
+"インターフェース %(iface)s の活動化に失敗しました。物理リンク状況を確認してく"
+"ださい。"
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr "デバッグ・レポート %(name)s は存在しません。"
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr "デバッグ・レポート・ツールがシステムに見つかりません"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr "デバッグ・レポート %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "デバッグ・レポート %(name)s を生成できません。詳細: %(err)s"
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr ""
+"名前「%(name)s」のボリューム・グループは既に存在します。論理プールを作成する"
+"には、別の名前を選択してください。"
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr ""
+"ストレージ・サーバー %(server)s は、Kimchi によって使用されていませんでした"
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr "ディストリビューション「%(name)s」は存在しません"
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr "パーティション %(name)s は、ホストに存在しません"
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr "稼働中の仮想マシンがあるため、ホスト・マシンをシャットダウンできません"
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr "稼働中の仮想マシンがあるため、ホスト・マシンをリブートできません"
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr "ノード・デバイス「%(name)s」が見つかりません"
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr ""
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "更新の対象としてマークされているパッケージはありません"
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr "パッケージ %(name)s は、更新の対象としてマークされていません。"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"更新の対象としてマークされたパッケージを取得しているときに、エラーがありまし"
+"た。詳細: %(err)s"
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr "このシステム用の互換パッケージ・マネージャーがありません。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "%(item)s はデータ・ストアに見つかりません"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr "無効な URI %(uri)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr ""
+"コマンド「%(cmd)s」を実行していましたが、%(seconds)s 秒を経過してタイムアウト"
+"になりました"
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr ""
+"ストレージ・タイプが無効です。サポートされているタイプは「cdrom」です。"
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+"新しいストレージ・デバイスを作成しているときに、エラーがありました: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+"ストレージ・デバイスを更新しているときに、エラーがありました: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+"ストレージ・デバイスを削除しているときに、エラーがありました: %(error)s"
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr "新しい仮想マシン・ディスクに追加するタイプおよびパスを指定します"
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr "仮想マシン・ディスクを更新するには、パスを指定してください"
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr "新しい仮想マシン・ディスクに追加するタイプおよびパスを指定します"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr "YUM リポジトリー ID は、1 ワードのみのストリングでなければなりません"
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+"リポジトリー URL は http://、ftp://、または file:// URL でなければなりませ"
+"ん。"
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr ""
+"リポジトリー構成とは、リポジトリー・タイプに応じて特定の値が入ったディクショ"
+"ナリーです。"
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr ""
+"DEB リポジトリーへのディストリビューションは、ストリングでなければなりません"
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr ""
+"DEB リポジトリーへのコンポーネントは、配列としてリストされていなければなりま"
+"せん"
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr "DEB リポジトリーへのコンポーネントは、ストリングでなければなりません"
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr "YUM リポジトリー名はストリングでなければなりません。"
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr "GPG チェックはブール値でなければなりません。"
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr "GPG 鍵は、ASCII で保存されたファイルを指す URL でなければなりません。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr "リポジトリー %(repo_id)s を更新できませんでした。"
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr "リポジトリー %(repo_id)s は存在しません。"
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr "システム用のリポジトリー管理ツールが認識されませんでした。"
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr "リポジトリー %(repo_id)s は既に有効になっています。"
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr "リポジトリー %(repo_id)s は既に無効になっています。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr "リポジトリー %(repo_id)s を削除できませんでした。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr ""
+"リポジトリー構成ファイル %(repo_file)s を書き込むことができませんでした"
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr ""
+"DEB リポジトリーを作成するためには、リポジトリー・ディストリビューションを指"
+"定してください。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "リポジトリー %(repo_id)s を有効にできませんでした。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "リポジトリー %(repo_id)s を無効にできませんでした。"
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "YUM リポジトリー ID は既に存在します"
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "YUM リポジトリー名はストリングでなければなりません"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "リポジトリーをリストできません。詳細: 「%(err)s」"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr "リポジトリー情報を取得できません。詳細: 「%(err)s」"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "リポジトリーを追加できません。詳細: 「%(err)s」"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "リポジトリーを削除できません。詳細: 「%(err)s」"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "エラー・コード"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "理由"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "スタック"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "ホーム・ページに移動する"
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr "新規仮想マシンの作成"
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr "仮想マシン名"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr ""
+"名前は仮想マシンを識別するために使用されます。省略すると、使用されているテン"
+"プレートに基づいて選択されます。"
+
+msgid "Template"
+msgstr "テンプレート"
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr "まずテンプレートを作成してください。"
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr "テンプレートの作成"
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr "テンプレートを選択してください。"
+
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+msgid "OS Version"
+msgstr "OS バージョン"
+
+msgid "CPUS"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "メモリー"
+
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr "ゲストの編集"
+
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "ストレージ"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "インターフェース"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "バージョン"
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "メモリー"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "アイコン"
+
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス名"
+
+msgid "Path"
+msgstr "NFS パス"
+
+msgid "Network"
+msgstr " ネットワーク"
+
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+msgid "To Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "ベンダー"
+
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "交換"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "切り離し"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "VM にストレージ・デバイスを追加"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "デバイス・タイプ"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr "デバイス・タイプ。現在サポートされているのは \"cdrom\" のみです。"
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "ストレージ・プール"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "ストレージ・プール・パスはストリングでなければなりません"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "ストレージ・プール名"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければなりません"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "ファイル・パス"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "サーバー内での CDROM の ISO ファイル・パス。"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "接続"
+
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "アクション"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "接続"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "シャットダウン"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr "入力したユーザー名またはパスワードが誤っています。やり直してください。"
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "このフィールドは必須です。"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "ログイン"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "ログインしています..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "ホスト"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "ゲスト"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "テンプレート"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "アプリケーション構成を取得できませんでした"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "有効な Linux パスではありません"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "有効な URL ではありません。"
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "そのようなデータはありません。"
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"ホスト・システムに接続できません。ホスト・システムが稼働していて、ネットワー"
+"ク接続が行われていることを確認してください。HTTP 要求応答 %1"
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "削除の確認"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "ロードしています..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "再試行"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "詳細メッセージ:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "有効な ISO ファイルではありません。"
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "しばらく時間がかかることがあります。続行しますか?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "テンプレートは完全に削除されます。続行しますか?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"いくつかの仮想マシンが稼働しているために、システムをシャットダウンできません!"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "最大:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "使用率"
+
+msgid "Available"
+msgstr "使用可能"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "読み取り速度"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "書き込み速度"
+
+msgid "Received"
+msgstr "受信済み"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "送信済み"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"ホストをシャットダウンまたは再始動すると、保存されていない作業は失われます。"
+"シャットダウン/再始動を続行しますか?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"リポジトリーは完全に削除され、リカバリーできなくなります。続行しますか?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "リポジトリー"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "ベース URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "ミラー"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "URL 引数"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "使用可能"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG チェック"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "GPG 鍵"
+
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "除去"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "使用可能"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "使用不可"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ソフトウェア更新"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "パッケージ名"
+
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "アーキテクチャー"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "リポジトリー"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "すべて更新"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "更新しています..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "パッケージを更新できませんでした。"
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"デバッグ・レポートは完全に削除され、リカバリーできなくなります。続行しますか?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "デバッグ・レポート"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "生成時刻"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "生成"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "生成しています..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "名前変更"
+
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr "レポート名に使用できるのは、英字、数字、およびハイフン (-) のみです。"
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "ロードしています..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"仮想マシンとその仮想ディスクが削除されます。この操作は元に戻すことができませ"
+"ん。続行しますか?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "削除の確認"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "削除の確認"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "削除の確認"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "テンプレートは完全に削除されます。続行しますか?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"この CDROM は完全に切り離されますが、再接続できます。切り離しを続行しますか?"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "接続しています..."
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "交換しています..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "正常に接続しました!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "正常に交換しました!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "正常に切り離しました!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "VLAN ID は、1 から 4094 まででなければなりません。"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "使用不可"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"このアクションは、このネットワークに依存している仮想マシンのネットワーク接続"
+"を妨げます。"
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "ネットワークの作成"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"このストレージ・プールは永続的なものではありません。このアクションで、非アク"
+"ティブになるのではなく完全に削除されます。続行しますか?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "ストレージ・プールは完全に削除されます。続行しますか?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "このストレージ・プールは空です。"
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"ディスクはフォーマットされ、その中のデータはすべて失われます。続行しますか?"
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI ファイバー・チャネル"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "SCSI アダプターが見つかりません。"
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "ストレージ・プール名をブランクにすることはできません。"
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "ストレージ・プール・パスをブランクにすることはできません。"
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "NFS サーバー・マウント・パスをブランクにすることはできません。"
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "NFS マウント・パスが無効です。"
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "論理デバイスが選択されていません。"
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "iSCSI ターゲットをブランクにすることはできません。"
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "サーバー名をブランクにすることはできません。"
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "愛用可能なパーティションを探しています..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "使用可能なパーティションが見つかりません。"
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"このストレージ・プールは永続的なものではありません。このアクションで、非アク"
+"ティブになるのではなく完全に削除されます。続行しますか?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "リポジトリー情報を取得できません。詳細: 「%(err)s」"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "ストレージ・プール名をブランクにすることはできません。"
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+msgid "About"
+msgstr "製品情報"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "ログアウト"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "バージョン: "
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "ユーザー名"
+
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr "新規デバッグ・レポートの生成"
+
+msgid "Report Name"
+msgstr "レポート名"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"名前はレポートを識別するために使用されます。省略すると、現在時刻に基づいて選"
+"択されます。名前には英字、数字、およびハイフン (-) を使用できます。"
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr "新規デバッグ・レポートの生成"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"名前はレポートを識別するために使用されます。省略すると、現在時刻に基づいて選"
+"択されます。名前には英字、数字、およびハイフン (-) を使用できます。"
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr "リポジトリーの追加"
+
+msgid "Identifier"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr "リポジトリーの固有 ID を示す単一のワード。"
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr "リポジトリーのテキスト名。"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Required Field"
+msgstr "必須フィールド"
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr ""
+"リポジトリーの URL で、サポートされているプロトコルは http、ftp、および file "
+"です。"
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr "リポジトリーはミラーです。"
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "ディストリビューション"
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr "DEB リポジトリーのディストリビューション。"
+
+msgid "Components"
+msgstr "コンポーネント"
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr "DEB リポジトリー内のコンポーネントのリスト。"
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "リポジトリーの編集"
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr "ミラー・リスト URL"
+
+msgid "Yes"
+msgstr " はい"
+
+msgid "No"
+msgstr " いいえ"
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr "新規ストレージ・プールの定義"
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr "ストレージ・プール名"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr ""
+"名前はストレージ・プールを識別するために使用されます。空にすることはできませ"
+"ん。"
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr "ストレージ・プール・タイプ"
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr "ストレージ・パス"
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr ""
+"ストレージ・プールのパス。それぞれのストレージ・プールに固有のパスが必要で"
+"す。"
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr ""
+"ディレクトリーがシステムに存在しない場合、Kimchi がその作成を試みます。"
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr "NFS サーバー IP"
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr ""
+"NFS サーバー IP またはホスト名。入力することも、ヒストリーから選択することも"
+"できます。"
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr "NFS パス"
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr "NFS がパスを NFS サーバーにエクスポートしました。"
+
+msgid "Device path"
+msgstr "デバイス・パス"
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr "iSCSI サーバー"
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "iSCSI サーバー IP またはホスト名。空にすることはできません。"
+
+msgid "Server"
+msgstr "サーバー"
+
+msgid "Port"
+msgstr "ポート"
+
+msgid "Target"
+msgstr "ターゲット"
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr "iSCSI サーバー上の iSCSI ターゲット"
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr "iSCSI 認証の追加"
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr "iSCSI 認証"
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr "SCSI アダプター"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "お待ちください..."
+
+msgid "Add Template"
+msgstr "テンプレートの追加"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "このテンプレートのソース・メディアはどこにありますか?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "ローカル ISO イメージ"
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "リモート ISO イメージ"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "ISO の検索"
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "次の ISO が使用可能です:"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "OS: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "バージョン: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "サイズ: "
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "ISO をさらに検索"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "選択した ISO からテンプレートを作成"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "特定の ISO ファイルを使用する"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "デフォルトのリモート ISO をロードしています..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "アーキテクチャー: "
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "カスタム URL を使用する"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "テンプレートの編集"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "プロセッサー"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+msgid "Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "グラフィックス"
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "CPU 数"
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores"
+msgstr ""
+
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "ディスク入出力"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "ネットワーク入出力"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "ライブタイル"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "ゲストが見つかりません。"
+
+msgid "Shut down"
+msgstr "シャットダウン"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "再始動"
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr "基本情報"
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr "OS ディストリビューション"
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "OS コード名"
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr "システム統計情報"
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr "更新の進行状況"
+
+msgid "Network Name"
+msgstr "ネットワーク名"
+
+msgid "State"
+msgstr "状態"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "ネットワーク・タイプ"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "アドレス・スペース"
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr ""
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "隔離: 物理ネットワーク接続なし"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: アウトバウンド物理ネットワーク接続のみ"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr "ブリッジ: 仮想マシンが直接物理ネットワークに接続される"
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr "宛先:"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "VLAN を使用可能にする:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLAN ID:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "ロケーション"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "容量"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "割り当て済み"
+
+msgid "active"
+msgstr "アクティブ"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "非アクティブ"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "非アクティブにする"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "アクティブにする"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "定義を解除する"
+
+msgid "Format"
+msgstr "フォーマット:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "割り振り:"
+
+msgid "No templates found."
+msgstr "テンプレートが見つかりません。"
diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po
new file mode 100644
index 0000000..92a7a56
--- /dev/null
+++ b/po/ko_KR.po
@@ -0,0 +1,2228 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"Language: ko_KR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "%(resource)s의 삭제는 허용되지 않음"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s에서는 업데이트 메소드를 구현하지 않음"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "%(resource)s의 작성은 허용되지 않음"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "JSON 요청을 구문 분석할 수 없습니다."
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "이 API는 JSON만 지원합니다."
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "데이터 저장소가 모델 오브젝트에서 시작되지 않았습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "오류 때문에 작업을 시작할 수 없음: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr "사용자 '%(username)s'의 인증이 실패했습니다. [오류 코드: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Kimchi에 액세스할 권한이 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Kimchi에 로그인하려면 %(item)s을(를) 지정하십시오."
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr "블록 장치를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr "%(device)s에 대한 블록 장치 정보를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr "distro 파일을 찾을 수 없음: %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr ""
+"distro 파일(%(filename)s)을 구문 분석할 수 없습니다. JSON 파일인지 확인하십시"
+"오."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr "iSCSI 호스트 대상 %(portal)s에 로그인할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr "iSCSI host %(host)s 대상 %(target)s에 로그인할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr "ISO 파일 %(filename)s은(는) 부트 가능하지 않습니다."
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr "ISO 파일 %(filename)s에 유효한 El Torito 부트 레코드가 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"ISO %(filename)s에 올바르지 않은 El Torito 유효성 검증 항목이 있습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr "ISO %(filename)s에 올바르지 않은 El Torito 부트 표시기가 있습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr "ISO %(filename)s에서 기본 볼륨이 예상치 않은 볼륨 유형입니다."
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"ISO %(filename)s에서 볼륨 디스크립터를 읽는 중에 잘못된 형식이 발견되었습니"
+"다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"하이퍼바이저가 이 ISO %(filename)s을(를) 사용할 권한이 없습니다. 이를 /var/"
+"lib/libvirt 아래로 이동시키거나, (가능한 경우) 검색 권한을 '%(user)s' 사용자"
+"의 파일 액세스 제어 목록에 설정하거나, '%(user)s'을(를) ISO 경로 그룹에 추가"
+"하거나, 'chmod -R o+x 'path_to_iso'(권장되지 않음)에 추가하십시오. 세부사항: "
+"%(err)s"
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr ""
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr "가상 머신 %(name)s이(가) 이미 존재합니다."
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "가상 머신 %(name)s이(가) 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr "중지된 가상 머신 %(name)s에 대한 스크린샷을 검색할 수 없습니다."
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr "원격 ISO 이미지는 이 서버에서 지원하지 않습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 검색할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr "청취 대상 그래픽 주소는 IPv4 또는 IPv6여야 합니다."
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr "가상 머신을 작성하기 위한 템플리트를 지정하십시오."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 시작할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 중지할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "가상 머신 %(name)s의 이름을 바꿀 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr "네트워크 이름은 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr "네트워크 이름은 문자열이어야 합니다."
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr "'%(users)s' 사용자가 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr "'%(groups)s' 사용자가 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 중지할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 시작할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr "가상 머신 %(name)s에 %(iface)s 인터페이스가 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "가상 머신 %(name)s에 대해 지정된 %(network)s 네트워크가 없습니다."
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr "지원되는 가상 머신 인터페이스 유형은 네트워크뿐입니다."
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr "가상 머신 인터페이스의 네트워크 이름은 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr ""
+"가상 머신 인터페이스에 대해 올바르지 않은 네트워크 모델 카드가 지정되었습니"
+"다."
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr "새 가상 머신 인터페이스를 추가할 유형 및 네트워크를 지정하십시오."
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr "템플리트 %(name)s이(가) 이미 존재합니다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr "템플리트 %(template)s에 대해 지정된 '%(network)s' 네트워크가 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr ""
+"템플리트 %(template)s에 대해 지정된 스토리지 풀 %(pool)s이(가) 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr ""
+"템플리트 %(template)s에 대해 지정된 스토리지 풀 %(pool)s이(가) 활성이 아닙니"
+"다."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr "CDROM에 대해 올바르지 않은 매개변수 '%(param)s'이(가) 지정되었습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr ""
+"템플리트 %(template)s에 대해 지정된 %(network)s 네트워크가 활성이 아닙니다."
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr "템플리트 이름은 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr "템플리트 아이콘은 이미지의 경로여야 합니다."
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr "템플리트 배포는 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr "템플리트 배포 버전은 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr "CPU 수는 정수여야 합니다."
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr "메모리 용량(MB)은 512보다 큰 정수여야 합니다."
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr "템플리트 CDROM은 로컬 또는 원격 ISO 파일이어야 합니다."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr ""
+"템플리트에 대해 올바르지 않은 스토리지 풀 URI %(value)s이(가) 지정되었습니다."
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr "템플리트를 작성하려면 ISO 이미지를 CDROM으로 지정하십시오."
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr "템플리트의 모든 네트워크가 목록에 지정되어야 합니다."
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr "오류 때문에 템플리트를 작성할 수 없음: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr "오류 때문에 템플리트를 삭제할 수 없음: %(err)s"
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr ""
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr "템플리트 CDROM은 로컬 또는 원격 ISO 파일이어야 합니다."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr "스토리지 풀 %(name)s이(가) 이미 존재합니다."
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr "스토리지 풀 %(name)s이(가) 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 작성하려면 %(item)s을(를) 지정하십시오."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr "활성 스토리지 풀 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr "스토리지 풀을 나열할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"스토리지 풀 %(name)s에 있는 스토리지 볼륨의 수를 가져올 수 없습니다. 세부사"
+"항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 활성화할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 비활성화할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr ""
+"내보내기 경로 %(path)s이(가) 마운트 중에 차단될 수 있으므로 NFS 풀을 작성할 "
+"수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr ""
+"내보내기 경로 %(path)s 마운트가 실패했으므로 NFS 풀을 작성할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr "지원되지 않는 스토리지 풀 유형: %(type)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr "스토리지 풀 경로는 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr "스토리지 풀 호스트는 IP 또는 호스트 이름이어야 합니다."
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr "스토리지 풀 장치는 목록이어야 합니다."
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr "iSCSI 풀의 대상 IQN은 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr "원격 스토리지 서버의 포트는 1과 65535 사이의 정수여야 합니다."
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr "스토리지 풀을 작성하려면 이름 및 유형을 지정하십시오."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr ""
+"%(disk)s은(는) 유효한 디스크/파티션이 아닙니다. 이를 %(pool)s 풀에 추가할 수 "
+"없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr "논리 스토리지 풀의 매개변수 디스크만 업데이트할 수 있습니다."
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr "SCSI 호스트 어댑터 이름은 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr "스토리지 풀 kimchi_isos는 내부 용도로 예약되었습니다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"NFS 스토리지 풀 %(name)s을(를) 활성화할 수 없습니다. NFS 서버 %(server)s에 연"
+"결할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"NFS 스토리지 풀 %(name)s을(를) 비활성화할 수 없습니다. NFS 서버 %(server)s에 "
+"연결할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"일부 템플리트와 연관되어 있으므로 %(name)s 풀을 비활성화할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr "일부 템플리트와 연관되어 있으므로 %(name)s 풀을 삭제할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr ""
+"이름이 '%(name)s'인 볼륨 그룹이 이미 존재합니다. 논리 풀을 작성하려면 다른 이"
+"름을 선택하십시오."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr ""
+"오류 때문에 자세한 스캔 정보로 데이터베이스를 업데이트할 수 없음: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s이(가) 이미 존재합니다."
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s이(가) 스토리지 풀 %(pool)s에 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr "스토리지 볼륨 %(volume)s을(를) 작성하려면 %(item)s을(를) 지정하십시오."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr ""
+"스토리지 풀 %(pool)s이(가) 활성이 아니므로 스토리지 볼륨을 나열할 수 없습니"
+"다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"스토리지 볼륨 %(name)s을(를) 스토리지 풀 %(pool)s에 작성할 수 없습니다. 세부"
+"사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"스토리지 풀 %(pool)s의 스토리지 볼륨을 나열할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s의 크기를 조정할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr "스토리지 유형 %(type)s은(는) 볼륨 작성 및 삭제를 지원하지 않습니다."
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr "스토리지 볼륨 이름은 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr "스토리지 볼륨 할당은 정수여야 합니다."
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr "스토리지 볼륨은 볼륨 이름이 필요합니다."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"오류 때문에 스토리지 볼륨 정보로 데이터베이스를 업데이트할 수 없음: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr "인터페이스 %(name)s이(가) 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr "네트워크 %(name)s이(가) 이미 존재합니다."
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr "네트워크 %(name)s이(가) 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr ""
+"네트워크 %(network)s에 대해 지정된 서브넷 %(subnet)s이(가) 유효하지 않습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr ""
+"브릿지된 네트워크 %(name)s을(를) 작성할 네트워크 인터페이스를 지정하십시오."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr "활성 네트워크 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr ""
+"네트워크 %(network)s에 대해 지정된 인터페이스 %(iface)s이(가) 이미 사용 중입"
+"니다."
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr "인터페이스는 순수 NIC, 본딩 또는 브릿지 장치여야 합니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "네트워크 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr "네트워크 '%(name)s'에 대한 여유 IP 주소를 찾을 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr "지원되는 네트워크 유형은 격리, NAT 및 브릿지입니다."
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr ""
+"네트워크 서브넷은 IP 주소 및 접두부 또는 넷마스크가 있는 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr "네트워크 인터페이스는 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr "네트워크 VLAN ID는 1과 4094 사이의 정수여야 합니다."
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr "네트워크를 작성하려면 이름 및 유형을 지정하십시오."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr "브릿지 장치 %(name)s은(는) VLAN의 트렁크 장치가 될 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr "%(iface)s 인터페이스를 활성화하지 못함: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr ""
+"%(iface)s 인터페이스를 활성화하지 못했습니다. 물리적 링크 상태를 확인하십시"
+"오."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr "디버그 보고서 %(name)s이(가) 없습니다."
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr "디버그 보고서 도구가 시스템에 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr "디버그 보고서 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "디버그 보고서 %(name)s을(를) 생성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr ""
+"이름이 '%(name)s'인 볼륨 그룹이 이미 존재합니다. 논리 풀을 작성하려면 다른 이"
+"름을 선택하십시오."
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr "스토리지 서버 %(server)s은(는) Kimchi에서 사용되지 않았습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr "Distro '%(name)s'이(가) 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr "파티션 %(name)s이(가) 호스트에 없습니다."
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr "가상 머신을 실행 중인 호스트 머신을 종료할 수 없습니다."
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr "가상 머신을 실행 중인 호스트 머신을 다시 부팅할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr "노드 장치 '%(name)s'이(가) 없습니다."
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr ""
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "업데이트 표시된 패키지가 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr "패키지 %(name)s은(는) 업데이트되도록 표시되지 않았습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"업데이트되도록 표시된 패키지를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 세부사항: "
+"%(err)s"
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr "이 시스템에 대해 호환 가능한 패키지 관리자가 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "데이터 저장소에서 %(item)s을(를) 찾을 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr "올바르지 않은 URI %(uri)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr "%(seconds)s초 후에 '%(cmd)s' 명령 실행 중 제한시간이 초과되었습니다."
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr "올바르지 않은 스토리지 유형입니다. 지원되는 유형: 'cdrom'"
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr "새 스토리지 장치를 작성하는 중에 오류 발생: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr "스토리지 장치를 업데이트하는 중에 오류 발생: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr "스토리지 장치를 제거하는 중에 오류 발생: %(error)s"
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr "새 가상 머신 디스크를 추가할 유형 및 경로를 지정하십시오."
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr "가상 머신 디스크를 업데이트할 경로를 지정하십시오."
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr "새 가상 머신 디스크를 추가할 유형 및 경로를 지정하십시오."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr "YUM 저장소 ID는 단일 단어의 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr "저장소 URL은 http://, ftp:// 또는 file:// URL이어야 합니다."
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr "저장소 구성은 저장소 유형에 따른 특정 값이 있는 사전입니다."
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr "DEB 저장소에 대한 배포는 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr "DEB 저장소에 대한 구성요소는 배열에 나열되어야 합니다."
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr "DEB 저장소에 대한 구성요소는 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr "YUM 저장소 이름은 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr "GPG 검사는 부울 값이어야 합니다."
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr "GPG 키는 ASCII 보호 파일을 가리키는 URL이어야 합니다."
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr "%(repo_id)s 저장소를 업데이트할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr "%(repo_id)s 저장소가 없습니다."
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr "해당 시스템에 대한 저장소 관리 도구가 인식되지 않았습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr "%(repo_id)s 저장소가 이미 사용으로 설정되어 있습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr "%(repo_id)s 저장소가 이미 사용 안함으로 설정되어 있습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr "%(repo_id)s 저장소를 제거할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr "저장소 구성 파일 %(repo_file)s을(를) 작성할 수 없습니다."
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr "DEB 저장소를 작성하려면 저장소 배포를 지정하십시오."
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "%(repo_id)s 저장소를 사용으로 설정할 수 없습니다."
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "%(repo_id)s 저장소를 사용 안함으로 설정할 수 없습니다."
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "YUM 저장소 ID가 이미 존재합니다."
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "YUM 저장소 이름은 문자열이어야 합니다."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "저장소를 나열할 수 없습니다. 세부사항: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr "저장소 정보를 나열할 수 없습니다. 세부사항: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "저장소를 추가할 수 없습니다. 세부사항: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "저장소를 제거할 수 없습니다. 세부사항: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "오류 코드"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "이유"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "스택"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "홈 페이지로 이동"
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr "새 가상 머신 작성"
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr "가상 머신 이름"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr ""
+"가상 머신을 식별하는 데 사용되는 이름입니다. 생략되면 이름은 사용된 템플리트"
+"를 기반으로 선택됩니다."
+
+msgid "Template"
+msgstr "템플리트"
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr "템플리트를 먼저 작성하십시오."
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr "템플리트 작성"
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr "템플리트를 선택하십시오."
+
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+msgid "OS Version"
+msgstr "OS 버전"
+
+msgid "CPUS"
+msgstr "CPUS"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
+
+msgid "Create"
+msgstr "작성"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr "게스트 편집"
+
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "스토리지"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "버전"
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "메모리"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+msgid "Device"
+msgstr "장치 이름"
+
+msgid "Path"
+msgstr "NFS 경로"
+
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+msgid "Type"
+msgstr "유형"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+msgid "To Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "공급업체"
+
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "교체"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "분리"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "스토리지 장치를 VM에 추가"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "장치 유형"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr "장치 유형입니다. 현재 \"cdrom\"만 지원됩니다."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "스토리지 풀"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "스토리지 풀 경로는 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "스토리지 풀 이름"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "스토리지 볼륨 이름은 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "File Path"
+msgstr "파일 경로"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "CDROM을 위한 서버의 ISO 파일 경로입니다."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "연결"
+
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "다시 설정"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "조치"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "연결"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "시스템 종료"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"입력한 사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하십시오."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "이 필드는 필수입니다."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "로그인"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "로그인 중..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "호스트"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "게스트"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "템플리트"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "애플리케이션 구성을 가져오지 못했습니다."
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "올바른 Linux 경로가 아닙니다."
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "올바른 URL이 아닙니다."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "해당 데이터가 없습니다."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"호스트 시스템에 접속할 수 없습니다. 호스트 시스템이 가동되었고 이에 대한 네트"
+"워크 연결이 있는지 확인하십시오. HTTP 요청 응답 %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "삭제 확인"
+
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "확인"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "로드 중..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "재시도"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "세부 메시지:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "올바른 ISO 파일이 아닙니다."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "시간이 오래 걸립니다. 계속하시겠습니까?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "템플리트가 영구적으로 삭제됩니다. 계속하시겠습니까?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr "일부 가상 머신이 실행 중이므로 시스템을 종료할 수 없습니다."
+
+msgid "Max:"
+msgstr "최대:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "이용률"
+
+msgid "Available"
+msgstr "사용 가능"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "읽기 속도"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "쓰기 속도"
+
+msgid "Received"
+msgstr "받음"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "보냄"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"호스트를 종료하거나 다시 시작하면 저장되지 않은 작업이 손실됩니다. 시스템 종"
+"료/다시 시작을 계속하시겠습니까?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr "저장소가 영구적으로 제거되어 복구할 수 없습니다. 계속하시겠습니까?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "저장소"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "기본 URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "미러임"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "URL 인수"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용함"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG 검사"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "GPG 키"
+
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "사용"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "사용 안함"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "소프트웨어 업데이트"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "패키지 이름"
+
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "아키텍처"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "저장소"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "모두 업데이트"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "업데이트 중..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "패키지를 업데이트하지 못했습니다."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"디버그 보고서가 영구적으로 제거되어 복구할 수 없습니다. 계속하시겠습니까?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "디버그 보고서"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "생성 시간"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "생성"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "생성 중..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 바꾸기"
+
+msgid "Download"
+msgstr "다운로드"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr "보고서 이름에는 문자, 숫자 및/또는 하이픈('-')만 포함되어야 합니다."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "로드 중..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"가상 머신 및 해당 가상 디스크가 삭제됩니다. 이 조작은 실행 취소할 수 없습니"
+"다. 계속하시겠습니까?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "삭제 확인"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "삭제 확인"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "삭제 확인"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "템플리트가 영구적으로 삭제됩니다. 계속하시겠습니까?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"이 CDROM은 영구적으로 분리되며 다시 연결할 수 있습니다. 분리를 계속하시겠습니"
+"까?"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "연결 중..."
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "교체 중..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "연결되었습니다."
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "교체되었습니다."
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "분리되었습니다."
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "VLAN ID는 1과 4094 사이여야 합니다."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "사용 불가능"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"이 조치는 이 네트워크에 의존하는 가상 머신의 네트워크 연결을 인터럽트합니다."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "네트워크 작성"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"이 스토리지 풀은 지속적이지 않습니다. 이 조치는 풀을 비활성화하지 않고 영구적"
+"으로 삭제합니다. 계속하시겠습니까?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "스토리지 풀이 영구적으로 삭제됩니다. 계속하시겠습니까?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "이 스토리지 풀은 비어 있습니다."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr "디스크가 포맷되고 데이터가 손실됩니다. 계속하시겠습니까? "
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI 파이버 채널"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "SCSI 어댑터가 없습니다."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "스토리지 풀 이름은 비워둘 수 없습니다."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "스토리지 풀 경로는 비워둘 수 없습니다."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "NFS 서버 마운트 경로는 비워둘 수 없습니다."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "올바르지 않은 NFS 마운트 경로입니다."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "논리 장치가 선택되지 않았습니다."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "iSCSI 대상은 비워둘 수 없습니다."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "서버 이름은 비워둘 수 없습니다."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "사용 가능한 파티션을 찾는 중..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "사용 가능한 파티션이 없습니다."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"이 스토리지 풀은 지속적이지 않습니다. 이 조치는 풀을 비활성화하지 않고 영구적"
+"으로 삭제합니다. 계속하시겠습니까?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "저장소 정보를 나열할 수 없습니다. 세부사항: '%(err)s'"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "스토리지 풀 이름은 비워둘 수 없습니다."
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "로그아웃"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "버전: "
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "사용자 이름"
+
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr "새 디버그 보고서 생성"
+
+msgid "Report Name"
+msgstr "보고서 이름"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"보고서를 식별하는 데 사용되는 이름입니다. 생략되면 이름은 현재 시간을 기반으"
+"로 선택됩니다. 이름은 문자, 숫자 및 하이픈(\"-\")을 포함할 수 있습니다."
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr "새 디버그 보고서 생성"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"보고서를 식별하는 데 사용되는 이름입니다. 생략되면 이름은 현재 시간을 기반으"
+"로 선택됩니다. 이름은 문자, 숫자 및 하이픈(\"-\")을 포함할 수 있습니다."
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr "저장소 추가"
+
+msgid "Identifier"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr "저장소에 대한 단일 단어의 고유 ID입니다."
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr "저장소에 대한 텍스트 이름입니다."
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Required Field"
+msgstr "필수 필드"
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr "저장소에 대한 URL입니다. 지원되는 프로토콜은 http, ftp 및 file입니다."
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr "저장소가 미러입니다."
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "배포"
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr "DEB 저장소의 배포입니다."
+
+msgid "Components"
+msgstr "구성요소"
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr "DEB 저장소의 구성요소 목록입니다."
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "저장소 편집"
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr "미러 목록 URL"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr "새 스토리지 풀 정의"
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr "스토리지 풀 이름"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr "스토리지 풀을 식별하는 데 사용되는 이름이며 비어 있지 않아야 합니다."
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr "스토리지 풀 유형"
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr "스토리지 경로"
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr "스토리지 풀의 경로입니다. 각 스토리지 풀은 고유 경로를 가져야 합니다."
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr ""
+"디렉토리가 시스템에 이미 존재하지 않으면 Kimchi가 디렉토리 작성을 시도합니다."
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr "NFS 서버 IP"
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr ""
+"NFS 서버 IP 또는 호스트 이름입니다. 이것은 입력하거나 히스토리에서 선택할 수 "
+"있습니다."
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr "NFS 경로"
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr "NFS 서버에서 NFS의 내보낸 경로입니다."
+
+msgid "Device path"
+msgstr "장치 경로"
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr "iSCSI 서버"
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "iSCSI 서버 IP 또는 호스트 이름입니다. 비어 있지 않아야 합니다."
+
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
+
+msgid "Target"
+msgstr "대상"
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr "iSCSI 서버의 iSCSI 대상"
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr "iSCSI 인증 추가"
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr "iSCSI 인증"
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr "SCSI 어댑터"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "잠시 기다려 주십시오."
+
+msgid "Add Template"
+msgstr "템플리트 추가"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "이 템플리트의 소스 매체는 어디에 있습니까?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "로컬 ISO 이미지"
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "원격 ISO 이미지"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "ISO 검색"
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "다음 ISO가 사용 가능합니다."
+
+msgid "OS: "
+msgstr "OS: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "버전: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "크기: "
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "추가 ISO 검색"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "선택한 ISO로부터 템플리트 작성"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "특정 ISO 파일을 사용하려고 합니다."
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "기본 원격 ISO 로드 중..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "Arch: "
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "사용자 정의 URL을 사용하려고 합니다."
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "템플리트 편집"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "프로세서"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+msgid "Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "그래픽"
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "CPU 번호"
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores"
+msgstr ""
+
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "디스크 I/O"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "네트워크 I/O"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "라이브타일"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "게스트가 없습니다."
+
+msgid "Shut down"
+msgstr "시스템 종료"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "다시 시작"
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr "기본 정보"
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr "OS Distro"
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "OS 코드 이름"
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr "시스템 통계"
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr "진행상태 업데이트"
+
+msgid "Network Name"
+msgstr "네트워크 이름"
+
+msgid "State"
+msgstr "상태"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "네트워크 유형"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "주소 공간"
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "올바르지 않은 스토리지 풀 이름입니다. '/'를 포함하지 않아야 합니다."
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "격리됨: 물리적 네트워크 연결 없음"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: 아웃바운드 물리적 네트워크 연결만"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr "브릿지됨: 가상 머신이 물리적 네트워크에 직접 연결됨"
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr "대상:"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "VLAN 사용:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLAN ID:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "중지"
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "용량"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "할당됨"
+
+msgid "active"
+msgstr "활성"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "비활성"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "비활성화"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "활성화"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "정의 취소"
+
+msgid "Format"
+msgstr "포맷:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "할당:"
+
+msgid "No templates found."
+msgstr "템플리트가 없습니다."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..ef16ab3
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2370 @@
+# i18n portable object for kimchi.
+# Copyright (C) IBM, Corp. 2013-2014
+# ShaoHe Feng <shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>, 2013-04-18.
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: Crístian Deives dos Santos Viana <cristiandeives(a)gmail."
+"com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (
http://www.transifex.com/projects/p/"
+"kimchi/language/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr "Parâmetro desconhecido: %(value)s"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Método de remoção não é permitido em %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s não implementa método de atualização"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Método de criação não é permitido em %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "Não é possível realizar a leitura da requisição do JSON"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "Essa API suporta apenas JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr "Parâmetros não correspondem à especificação do esquema: %(err)s"
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr "Você não tem permissão para executar esta operação."
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "Datastore não está inicializado no objeto modelo."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa devido a um erro: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+"Limite de tempo de %(seconds)s segundos expirado ao executar a tarefa "
+"'%(task)s'."
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr ""
+"Autenticação falhou para o usuário '%(username)s'. [Código de erro:
%(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Você não está autorizado para acessar o Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Especifique %(item)s para autenticar no Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr "Usuário %(user_id)s não encontrado com as configurações LDAP dadas."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr "Configurações LDAP inválidas: %(item)s : %(value)s"
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr "\"_cap\" desconhecido especificado"
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr "\"_passthrough\" deve ser \"true\" ou
\"false\""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr "\"_passthrough_affected_by\" deve ser um texto do nome do
dispositivo"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr "Erro ao consultar block devices. Detalhes %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr "Erro ao consultar informações de block devices para %(device)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da distribuição: %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o arquivo da distribuição: %(filename)s. Confirme se é "
+"um arquivo JSON."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível logar na máquina alvo do iSCSI %(portal)s. Detalhes:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr "Não foi possível logar na máquina %(host)s alvo %(target)s do iSCSI"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr "Não foi possível encontrar a ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr "A ISO %(filename)s não é bootável"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr "A ISO %(filename)s não possui uma gravação válida de boot El Torito"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr "Validação El Torito inválida na ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr "Indicador de boot El Torito inválido na ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+"Tipo de volume não esperado para um volume primário na ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr "Formato errado na leitura do descritor de volume na ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"O servidor não tem permissão para acessar a ISO %(filename)s. Considere
mudá-"
+"la para o diretório /var/lib/libvirt, ou mude as permissões para que o "
+"usuário '%(user)s' tenha acesso, ou, adicione o usuário '%(user)s'
no grupo "
+"do caminho da ISO, ou (não recomendado) 'chmod -R o+x
'caminho_para_iso'. "
+"Detalhes: %(err)s"
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr "Ocorreu um erro ao identificar o sistema operacional da imagem."
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr ""
+"Nenhuma informação de sistema operacional encontrada na imagem fornecida."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem %(filename)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+"Arquivo de imagem deve ser um arquivo existente no sistema. %(filename)s não
"
+"é uma entrada válida."
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr "Máquina virtual %(name)s já existe"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "Máquina virtual %(name)s não existe"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+"Não foi possível renomear a máquina virtual %(name)s. O nome %(new_name)s já
"
+"está em uso ou a máquina virtual não está ligada."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível tirar uma foto da tela para a máquina virtual %(name)s que "
+"está desligada"
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr "Imagem de ISO remota não é suportada por esse servidor."
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr "Foto da tela não é suportado na máquina virtual %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível criar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível atualizar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr "Não foi possível conectar à máquina virtual desligada %(name)s."
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr "URI do Modelo inválida %(value)s especificada para máquina virtual"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+"URI do Storage pool URI inválida %(value)s especificada para máquina virtual"
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr "Gráficos suportados para a máquina virtual são Spice ou VNC"
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr "Endereço para receber eventos gráficos deve ser IPv4 ou IPv6"
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr "Especifique um modelo para ser base da criação da máquina virtual"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível iniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível forçar o desligamento da máquina virtual %(name)s. "
+"Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível remover a máquina virtual %(name)s. Detalhes:
%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível reiniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr "Lista de nomes de usuário deve ser um array"
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr "Nome de usuário deve ser um texto"
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr "Lista de nomes de grupo deve ser um array"
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr "Nome de grupo deve ser um texto"
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr "Usuário(s) '%(users)s' não existe(m)"
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr "Grupo(s) '%(groups)s' não existe(m)"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível desligar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível acessar os metadados da máquina virtual %(name)s. Detalhes:
"
+"%(err)s"
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr "A senha para o console do guest deve ser um texto."
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr "O tempo de vida da senha do console do guest deve ser um número."
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr "A máquina virtual '%(name)s' deve estar parada antes de
cloná-la."
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente para clonar a máquina virtual
'%(name)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível clonar a VM '%(name)s'. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr "Operação inválida para máquina virtual não-persistente %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+"A VM %(vmid)s não contém o dispositivo de host atribuído diretamente "
+"%(dev_name)s."
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+"Não é permitido atribuir diretamente o dispositivo de host %(dev_name)s."
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+"Nenhum grupo IOMMU encontrado. Passthrough de host PCI necessita do grupo "
+"IOMMU para funcionar corretamente. Por favor, habilite o suporte ao Intel
VT-"
+"d ou AMD IOMMU. Para uma CPU Intel, adicione \"intel_iommu=on\" nos seus
"
+"parâmetros de kernel em \"/boot/grub2/grub.conf\". Para uma CPU AMD,
"
+"adicione \"iommu=pt iommu=1\"."
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr "\"nome\" deve ser um texto do nome do dispositivo."
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr "Interface %(iface)s não existe na máquina virtual %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+"Rede %(network)s especificada para a máquina virtual %(name)s não existe"
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr "Tipo de interface suportado das máquinas virtuais é somente rede"
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr "Nome da rede para a interface da máquina virtual deve ser texto"
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr "Modelo de placa de rede inválido para a interface da máquina virtual"
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr ""
+"Especifique o tipo e a rede para adicionar uma nova interface da máquina "
+"virtual"
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr "Modelo %(name)s já existe"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr "Rede '%(network)s' especificada para o modelo %(template)s não
existe"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr ""
+"Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não existe"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr ""
+"Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não está ativo"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr "Parâmetro inválido '%(param)s' especificado para CDROM"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr "Rede %(network)s especificada para modelo %(template)s não está ativa"
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr "Nome do modelo deve ser um texto"
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr "Ícone do modelo deve ser um caminho para uma imagem"
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr "Distribuição do modelo deve ser um texto"
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr "Versão da distribuição do modelo deve ser um texto"
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr "O número de CPUs deve ser um inteiro maior do que 0"
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr "Quantidade de memória (MB) deve ser um inteiro maior que 512"
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr "Modelo do CDROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr "URI de storage pool inválido %(value)s especificado para modelo"
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr ""
+"Especifique uma imagem ISO como CD-ROM ou uma imagem base para criar um "
+"modelo"
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr "Todas redes para o modelo devem ser especificadas em uma lista"
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+"Especifique um volume para o template quando o storage pool for iSCSI or
SCSI"
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr "O volume %(volume)s não está no storage pool %(pool)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível criar o modelo devido a um erro: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível remover o modelo devido a um erro: %(err)s"
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr "O tamanho do disco deve ser um número inteiro maior que 1GB."
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr "Imagem base do modelo deve ser um arquivo de imagem local válido"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr "Não foi possível identificar o formato da imagem base %(path)s"
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+"Ao especificar a topologia de CPU, VCPUs deve ser um produto de sockets, "
+"cores e threads."
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Ao especificar a topologia de CPU, cada elemento deve ser um número inteiro "
+"maior do que zero."
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+"Formato de imagem de disco inválido. Formatos válidos: bochs, cloop, cow, "
+"dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr "Storage pool %(name)s já existe"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr "Storage pool %(name)s não existe"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr "Especifique %(item)s para criar o storage pool %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr "Não foi possível remover o storage pool ativo %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível listar os storage pools. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível criar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível saber o número de volumes no storage pool %(name)s. "
+"Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possivel ativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possivel desativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possivel remover o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar Pool NFS uma vez que o caminho de exportação %(path)s
"
+"pode bloquear durante a montagem"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar NFS Pool uma vez que a montagem do caminho de "
+"exportação %(path)s falhou"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr "Tipo de storage pool não suportado: %(type)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr "Erro durante a leitura do XML do storage pool %(pool)s"
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+"Tipos de storage pool supportados são dir, netfs, logical, iscsi, scsi e "
+"kimchi-iso"
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr "Caminho para storage pool deve ser um texto"
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr "Host do storage pool deve ser um IP ou um hostname"
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+"Dispositivo do storage pool deve ser o caminho absoluto para o block device"
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr "Parâmetro dos dispositivos do storage pool devem ser uma lista"
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr "Alvo IQN de um pool iSCSI deve ser um texto"
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr ""
+"Porta de um servidor remoto de storage deve ser um inteiro entre 1 e 65535"
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr "Usuário do iSCSI target deve ser um texto"
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr "Senha do iSCSI target deve ser um texto"
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr ""
+"%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possível adicioná-lo ao "
+"pool %(pool)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível extender o pool lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr ""
+"O parâmetro discos somente pode ser atualizado para storage pool lógicos."
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr "O nome do adaptador SCSI host deve ser um texto"
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr "O storage pool kimchi_isos é reservado para uso interno"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"Não foi possível ativar o storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s
"
+"está inacessível."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"Não foi possível desativar o storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS "
+"%(server)s está inacessível."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"Não foi possível desativar o pool %(name)s uma vez que ele está associado "
+"com algum dos modelos"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"Não foi possível remover o pool %(name)s uma vez que ele está associado com "
+"algum dos modelos"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr ""
+"Um grupo de volume chamado '%(name)s' já existe. Por favor, escolha outro
"
+"nome para criar o pool lógico."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível atualizar a base de dados com informações de mais ISOs "
+"devido a um erro: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr "Volume de storage %(name)s já existe"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr "Volume de storage %(name)s não existe no storage pool %(pool)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o storaget volume %(volume)s pois o storage pool "
+"%(pool)s não está ativo"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr "Especifique %(item)s para poder criar o volume %(volume)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr ""
+"Não foi possível listar volumes pois o storage pool %(pool)s não está ativo"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o volume %(name)s no storage pool %(pool)s. Detalhes:
"
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível listar os volumes do storage pool %(pool)s. Detalhes: "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível limpar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível remover o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível redimensionar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr "Storage do tipo %(type)s não suporta criação ou remoção de volume"
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr "Nome do volume deve ser um texto"
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr "Alocação do volume de storage deve ser um número inteiro"
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+"Formato de volume de storage inválido. Formatos válidos: bochs, cloop, cow, "
+"dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr "Volume de storage requer um nome"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível atualizar a base de dados com informações de volume de "
+"storage devido a um erro: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr "Somente um parâmetro %(param)s pode ser especificado"
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr "Criar um volume a partir de %(param)s não é suportado"
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr "A capacidade do storage volume deve ser um número inteiro."
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+"URL para o storage volume deve ser http://, https://, ftp:// ou ftps://."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr "Erro ao acessar arquivo %(url)s. Por favor, verifique isso."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível clonar o volume de storage '%(name)s' no pool
'%(pool)s'. "
+"Detalhes: %(err)s"
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr "Interface %(name)s não existe"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr "Rede %(name)s já existe"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr "Rede %(name)s não existe"
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr ""
+"A subrede %(subnet)s especificada para a rede %(network)s não é válida."
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr "Especifique uma interface de rede para criar a rede de bridge
%(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr "Não foi possível remover a rede ativa %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr ""
+"A interface %(iface)s especificada para a rede %(network)s já está em uso"
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr "Interface deve ser 'bare NIC', 'bonding' ou 'dispositivo
de bridge'."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível criar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar um endereço IP livre para a rede
'%(name)s'"
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr "A interface %(iface)s já existe"
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr "Tipos de rede suportados são isolada, NAT e bridge"
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr ""
+"Subrede deve ser um texto com endereço IP e prefixo, ou máscara de rede"
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr "Interface de rede deve ser um texto"
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr "ID da rede VLAN deve ser um inteiro entre 1 e 4094"
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar uma rede"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual "
+"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual "
+"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede."
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr ""
+"Dispositivo da bridge %(name)s não pode ser um dispositivo vinculado a uma "
+"VLAN."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr "Não foi possível ativar a interface %(iface)s: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr ""
+"Não foi possível ativar a interface %(iface)s. Por favor, verifique o status
"
+"da conexão física."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Não foi possível iniciar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr "Relatório de debug %(name)s não existe"
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr "Ferramenta de relatório de debug não encontrada no sistema"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr "Não foi possível encontrar nenhum relatório com o nome %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível gerar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr "Você deve dar um nome para o arquivo do relatório de debug."
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+"Nome do relatório deve ser um texto. Somente letras, digitos, underscore "
+"('_') e hífem ('-') são permitidos."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr ""
+"O relatório de debug com o nome especificado \"%(name)s\" já existe. Por
"
+"favor, use outro nome."
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr "Servidor de storage %(server)s não foi usado pelo Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr "Distribuição '%(name)s' não existe"
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr "Partição %(name)s não existe no host"
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"Não foi possível desligar o host uma vez que há máquinas virtuais ligadas"
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"Não foi possível resetar o host uma vez que há máquinas virtuais ligadas"
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr "Dispositivo de nó '%(name)s' não encontrado"
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr "Foram especificados filtros de flag com conflito."
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização"
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr "Pacote %(name)s não está marcado para atualização."
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr "Erro ao buscar pacotes marcados para atualização. Detalhes: %(err)s"
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr "Não há gerenciador de pacotes compatível para este sistema."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "Não foi possível encontrar %(item)s no datastore"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr "URI %(uri)s inválida"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr ""
+"Fim do limite de tempo ao rodar comando '%(cmd)s' após %(seconds)s
segundos"
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr "Não foi possível escolher um nome para a máquina virtual"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr "Valor inválido '%(value)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr "Unidade inválida '%(unit)s'"
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr "Tipo de storage inválido. Tipos suportados: 'cdrom',
'disco'"
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+"O caminho '%(value)s' não é um caminho local/remoto válido para este
"
+"dispositivo"
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr "Apenas o caminho do CD-ROM pode ser atualizado."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr "O disco %(dev_name)s não existe na máquina virtual %(vm_name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr "Erro ao criar novo dispositivo de storage: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr "Erro ao atualizar dispositivo de storage: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr "Erro ao remover dispositivo de storage: %(error)s"
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr "Dispositivo IDE hot plug não é suportado"
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr ""
+"Especifique o tipo e o caminho, ou o tipo e o pool/volume, para adicionar um
"
+"novo disco da máquina virtual"
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr "Especifique o caminho para atualizar o disco da máquina virtual"
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+"Limitação do tipo do controlador %(type)s de %(limit)s dispositivos foi "
+"alcançada"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível buscar informações do caminho do disco para o pool/volume "
+"dado: %(error)s"
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr "Volume já em uso por outra máquina virtual."
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr ""
+"Somente um caminho ou pool/volume pode ser especificado para adicionar um "
+"novo disco da máquina virtual."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+"Volume escolhido com formato %(format)s não se enquadra no tipo de storage "
+"%(type)s"
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr "ID do repositório YUM deve ser apenas uma palavra."
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr "URL do repositório deve ser uma URL http://, ftp:// ou file://."
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr ""
+"Configuração do repositório é um dicionário com valores específicos de "
+"acordo com o tipo do repositório."
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr "Distribuição para o repositório DEB deve ser um texto"
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um array"
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um texto"
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr "Nome do repositório YUM deve ser um texto."
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr "Verificação de GPG deve ser um valor booleano."
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr ""
+"Chave GPG deve ser uma URL apontando para o arquivo no formato ASCII-armor."
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr "Não foi possível atualizar o repositório %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr "Repositório %(repo_id)s não existe."
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr ""
+"Ferramenta de gerenciamento de repositório não foi reconhecida no seu "
+"sistema."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr "Repositório %(repo_id)s já está habilitado."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr "Repositório %(repo_id)s já está desabilitado."
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr "Não foi possível remover o repositório %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível gravar o arquivo de configuração do repositório "
+"%(repo_file)s"
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr ""
+"Especificar o repositório de distribuição para poder criar o repositório
DEB."
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "Não foi possível habilitar o repositório %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "Não foi possível desabilitar o repositório %(repo_id)s."
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "ID do repositório YUM já existe"
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "Nome do repositório YUM deve ser um texto"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Não é possível listar os repositórios. Detalhes: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar as informações do repositório. Detalhes:
'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Não foi possível adicionar o repositório. Detalhes: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Não foi possível remover o repositório. Detalhes: '%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+"Itens de configuração '%(items)s' não são suportados pelo gerenciador de
"
+"repositórios."
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+"A máquina virtual '%(vm)s' deve estar parada antes de criar um snapshot
dela"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o snapshot '%(name)s' na máquina virtual
'%(vm)s'. "
+"Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr "O snapshot '%(name)s' não existe na máquina virtual
'%(vm)s'."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível recuperar o snapshot '%(name)s' da máquina virtual "
+"'%(vm)s'. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível listar os snapshots da máquina virtual '%(vm)s'. Detalhes:
"
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível remover o snapshot '%(name)s' da máquina virtual
'%(vm)s'. "
+"Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível recuperar o snapshot atual da máquina virtual '%(vm)s'.
"
+"Detalhes: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível reverter a máquina virtual '%(vm)s' para o snapshot
"
+"'%(name)s'. Detalhes: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o snapshot para a máquina virtual '%(vm)s' porque
ela "
+"contém discos no formato '%(format)s'; somente 'qcow2' é
suportado."
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr "O número de VCPUs é grande demais para esse sistema."
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr "Combinação inválida de VCPU/topologia."
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr "Este host (ou configuração atual) não permite topologia de CPU."
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "CÓDIGO DE ERRO"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "MOTIVO"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "PILHA"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Ir para a Página Inicial"
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr "Criar nova Máquina Virtual"
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr "Nome da Máquina Virtual"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr ""
+"O nome usado para identificar a máquina virtual. Se ele for omitido, a "
+"escolha será baseada no modelo selecionado."
+
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr "Por favor, crie um modelo primeiro."
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr "Criar um Modelo"
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr "Por favor, escolha um modelo."
+
+msgid "OS"
+msgstr "Sistema Operacional"
+
+msgid "OS Version"
+msgstr "Versão do Sistema Speracional"
+
+msgid "CPUS"
+msgstr "CPUS"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr "Criando..."
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr "Editar Guest"
+
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Storage"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "Permissão"
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr "Dispositivo de host PCI"
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Snapshot"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPUs"
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "Memória (MB)"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr "Usuários e grupos de sistema disponíveis"
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr "Usuários e grupos de sistema selecionados"
+
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+msgid "To Add"
+msgstr "Para adicionar"
+
+msgid "Added"
+msgstr "Adicionado"
+
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendor"
+
+msgid "Created"
+msgstr "Criado"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "Remover"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "revert"
+msgstr "Reverter"
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Adicionar um dispositivo de storage à VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipo do Dispositivo"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr ""
+"O tipo do dispositivo. Atualmente, \"cdrom\" e \"disco\" são
suportados."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Storage Pool"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Storage pool no qual o volume está localizado"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Volume de storage"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Volume de storage a ser adicionado"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Caminho do Arquivo"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "O caminho do arquivo ISO para o CDROM no servidor."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "Forçar desligamento"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Desligar"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Remover"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"O usuário ou senha inseridos estão incorretos. Por favor, tente novamente."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Esse campo é obrigatório."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Entrar"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Entrando..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Guests"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "Não foi possível carregar as configurações da aplicação"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "Este não é um caminho válido no Linux"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "Essa não é uma URL válida."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "Não há dados disponíveis."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"Não foi possível contactar o sistema host. Verique se o sistema do host está
"
+"ligado e se você possui conectividade de rede com ele. Resposta da "
+"requisição HTTP %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Confirmação de remoção"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar informações do sistema."
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Tentar novamente"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Mensagem detalhada:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr "Nenhuma ISO encontrada"
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "Esse não é um arquivo ISO válido."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Isso vai levar um longo tempo. Deseja continuar?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "O modelo vai ser permanentemente removido. Deseja continuar?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"Não foi possível desligar o sistema porque algumas máquinas virtuais estão "
+"ligadas!"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Máximo:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Utilização"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Taxa de leitura"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Taxa de escrita"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Recebido"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"Desligar ou reiniciar o host causará perda de trabalho que não foi salvo. "
+"Continuar o processo de desligar/reiniciar?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Repositório será removido permanentemente e não poderá ser recuperado. "
+"Deseja continuar?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositórios"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL Base"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "É mirror"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "Argumentos da URL"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Verificação GPG"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "Chave GPG"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativar"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Atualizações de software"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nome do pacote"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitetura"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositório"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Atualizar todos"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Atualizando..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr "Não foi possível recuperar as informações de atualização de pacoates."
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "Erro ao atualizar pacote(s)."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Relatório de debug será permanentemente removido e não poderá ser "
+"recuperado. Deseja continuar?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Relatórios de Debug"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Tempo gerado"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Gerar"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "Gerando..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"Nome do relatório deve apenas conter letras, números, underscore ('_') e/ou
"
+"hífen ('-')."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "Pendente..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr "Nome do relatório é o mesmo que o original."
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"A máquina virtual vai ser removida com todos seus discos. Essa operação é "
+"irreversível. Deseja continuar?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Confirmação de desligamento forçado"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Essa ação pode produzir resultados não desejáveis, como por exemplo cache de
"
+"disco não-atualizado no guest. Deseja continuar?"
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Confirmação de reinicialização"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Existe um risco de perda de dados causado pela reinicialização sem o "
+"desligamento do sistema operacional do guest. Deseja continuar?"
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Confirmação de desligamento"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"O sistema operacional do guest pode ignorar essa requisição. Deseja "
+"continuar?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr "Confirmação de Remoção da Máquina Virtual"
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+"Essa máquina virtual não é persistente. O desligamento irá removê-la. Deseja
"
+"continuar?"
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Quando o guest de destino tiver volumes SCSI ou iSCSI, eles serão clonados "
+"no storage pool padrão. O mesmo vai acontecer quando o pool de destino não "
+"tiver espaço suficiente para clonar os volumes. Você deseja continuar?"
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Esse CDROM será desconectado permanentemente e você pode reconectá-lo. "
+"Deseja continuar a remoção? "
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "Adicionando..."
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "Substituindo..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "Adicionado com sucesso!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "Substituído com sucesso!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "Removido com sucesso!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+"Esse disco será desconectado permanentemente e você pode reconectá-lo. "
+"Deseja continuar a remoção? "
+
+msgid "interface:"
+msgstr "interface:"
+
+msgid "address:"
+msgstr "endereço:"
+
+msgid "link_type:"
+msgstr "tipo do link:"
+
+msgid "block:"
+msgstr "bloco:"
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr "tipo do drive:"
+
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr "Dispositivos afetados:"
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "ID da VLAN deve ser um número entre 1 e 4094."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponível"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"Esta ação irá interromper a conectividade da rede para qualquer máquina "
+"virtual que depende dessa rede."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Criar uma rede"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Essa rede não é persistente. Ao invés de parar, essa ação irá removê-la "
+"permantemente. Deseja continuar?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "O storage pool vai ser permanentemente removido. Deseja continuar?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Esse storage pool está vazio."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Isso formatará seu disco e você perderá toda informação, você tem certeza "
+"que quer continuar?"
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI Fibre Channel"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "Nenhum adaptador SCSI encontrado."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr "Carregando iSCSI targets..."
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr "Nenhum iSCSI encontrado. Por favor, forneça um."
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr "Erro ao carregar iSCSI targets."
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "O nome do storage pool não pode ser vazio."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "O caminho do storage pool não pode ser vazio."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "Caminho de montagem do servidor de NFS não pode ser vazio."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "Caminho de montagem do NFS inválido."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "Nenhum dispositivo lógico selecionado."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "O alvo iSCSI não pode ser vazio."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "Nome do servidor não pode ser vazio."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr "Este não é um nome ou IP de servidor válido. Por favor, modifique-o."
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "Procurando por partições disponíveis ..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "Nenhuma partição disponível encontrada."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"O storage pool não é persistente. Ao invés de desativar, essa ação vai "
+"removê-lo permanentemente. Deseja continuar?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "Não foi possível recuperar as informações das partições."
+
+msgid "In progress..."
+msgstr "Em progresso..."
+
+msgid "Failed!"
+msgstr "Falhou!"
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+"Caminho do CDROM precisa ser um caminho local válido e não pode ser vazio."
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "Pool ou volume do disco não pode ser vazio."
+
+msgid "Peers"
+msgstr "Peers"
+
+msgid "Searching"
+msgstr "Procurando"
+
+msgid "No peers found."
+msgstr "Nenhum peer encontrado."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr "Fim do limite do tempo da sessão, por favor se autentique novamente."
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Usuário"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr "Gerar um novo Relatório de Debug"
+
+msgid "Report Name"
+msgstr "Nome do Relatório"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"O nome usado para identificar o relatório. Se omitido, um nome será "
+"escolhido baseado no horário atual. O nome pode conter: letras, números, "
+"underscore ('_') e hífen ('-')."
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr "Renomear um Relatório de Debug"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"O nome usado para identificar o relatório. O nome pode conter: letras, "
+"dígitos e hífen (\"-\")."
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr "Adicionar um Repositório"
+
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr "Uma única palavra, identificador único para o repositório."
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr "Nome textual para o repositório."
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Required Field"
+msgstr "Campo Obrigatório"
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr "URL para o repositório. Protocolos suportados são http, ftp e file."
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr "Repositório é um mirror"
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribuição"
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr "Distribuição para o repositório DEB."
+
+msgid "Components"
+msgstr "Componentes"
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr "Lista de componentes para o repositório DEB."
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Editar Repositório"
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr "URL para a lista de mirror"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "Adicionar um volume ao Storage Pool"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "Fazer download de uma URL remota"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Digite a URL remota aqui."
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Fazer upload de um arquivo"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "Escolha o arquivo que você quer fazer upload."
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr "Definir novo Storage Pool"
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr "Nome do Storage Pool"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr "O nome usado para identificar o storage pool e não deve ser vazio."
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr "Tipo do Storage Pool"
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr "Caminho do storage"
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr ""
+"O caminho do Storage Pool. Cada Storage Pool deve ter um caminho único."
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr ""
+"O Kimchi vai tentar criar o diretório se ainda não existir no seu sistema."
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr "IP do servidor NFS"
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr ""
+"IP ou hostname do servidor NFS. Pode ser inserido ou escolhido do histórico."
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr "Caminho do NFS"
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr "O caminho exportado do servidor NFS."
+
+msgid "Device path"
+msgstr "Caminho do dispositivo"
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr "Servidor iSCSI"
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "IP ou hostname do servidor iSCSI. Não deve ser vazio."
+
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Alvo"
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr "O alvo iSCSI no servidor iSCSI"
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr "Adicionar as credenciais do iSCSI"
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr "Credenciais do iSCSI"
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr "Adaptador SCSI"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "Por favor, aguarde..."
+
+msgid "Add Template"
+msgstr "Adicionar Modelo"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "Onde está a mídia de origem desse modelo? "
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "Imagem ISO Local"
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr "Arquivo de Imagem Local"
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "Imagem ISO Remota"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "Procurar ISOs"
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "As seguintes ISOs estão disponíveis:"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "Sistema Operacional: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "Versão: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamanho: "
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "Procurar por mais ISOs"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "Criar Modelos a partir das ISOs selecionadas"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "Eu quero usar um arquivo ISO específico"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "Carregando ISOs remotas ..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "Arquitetura: "
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "Eu quero usar uma URL personalizada"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar Modelo"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+msgid "Image File"
+msgstr "Arquivo de imagem"
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr "Disco (GB)"
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "Quantidade de CPUs"
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr "Configurar manualmente a topologia de CPU"
+
+msgid "Cores"
+msgstr "Cores"
+
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "Disco E/S"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Rede E/S"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Tela ao vivo"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "Nenhum guest encontrado."
+
+msgid "Shut down"
+msgstr "Desligar"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informações básicas"
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr "Distribuição"
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "Nome-código do sistema operacional"
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr "CPU(s)"
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr "Estatísticas do sistema"
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Progresso da atualização"
+
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nome da rede"
+
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "Tipo da rede"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "Espaço de endereço"
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "O nome não deve conter '/' and '\"'."
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Isolada: nenhuma conexão externa"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: somente conexão de rede física de saída"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr ""
+"Bridged: Máquinas virtuais estão conectadas diretamente com a rede física"
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr "(Nenhuma interface encontrada)"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Habilitar VLAN"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "ID da VLAN"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidade"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "Alocado"
+
+msgid "active"
+msgstr "ativo"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "inativo"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Desativar"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Ativar"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr "Adicionar volume"
+
+msgid "Extend"
+msgstr "Aumentar"
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "Indefinir"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Alocação"
+
+msgid "No templates found."
+msgstr "Nenhum modelo encontrado."
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
new file mode 100644
index 0000000..bd8be94
--- /dev/null
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -0,0 +1,2230 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Aline Manera <aline.manera(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (
http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/"
+"ru/)\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Удаление запрещено для %(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s не реализуют метод обновления"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "Создание запрещено для %(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "Ошибка анализа запроса JSON"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "Эта функция API поддерживает только JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "Хранилище данных в объекте модели не инициализировано."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "Не удалось запустить задачу из-за ошибки %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr "Сбой идентификации пользователя %(username)s. [Код ошибки: %(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "Нет прав доступа к Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "Укажите %(item)s для входа в Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr "Ошибка получения блочных устройств. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr "Ошибка получения информации о блочных устройствах для %(device)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr "Не найден файл варианта ОС: %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr ""
+"Ошибка анализа файла варианта ОС %(filename)s. Убедитесь, что это файл JSON."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось войти в целевой %(portal)s хоста iSCSI. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr "Не удалось войти в целевой %(target)s хоста iSCSI %(host)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr "Файл ISO %(filename)s не загрузочный"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr ""
+"Файл ISO %(filename)s не содержит правильную загрузочную запись El Torito"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr "Недопустимая запись проверки El Torito в образе ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr "Недопустимый индикатор загрузки El Torito в образе ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr "Неожиданный тип тома для главного тома в образе ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr "Неверный формат дескриптора тома в образе ISO %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"У гипервизора нет прав доступа для использования этого образа ISO "
+"%(filename)s. Переместите его в каталог /var/lib/libvirt, добавьте "
+"разрешение на поиск в списки контроля доступа для пользователя %(user)s, "
+"если это возможно, добавьте %(user)s в группу пути к образу ISO или (не "
+"рекомендуется) выполните команду 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Сведения:
"
+"%(err)s"
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr ""
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr "Виртуальная машина %(name)s уже существует"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "Виртуальная машина %(name)s не существует"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить снимок экрана для остановленной виртуальной машины "
+"%(name)s"
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr "Удаленный образ ISO не поддерживается этим сервером."
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось создать виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось создать виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось получить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr ""
+"Адрес приема запросов для графической подсистемы должен быть IPv4 или IPv6"
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr "Укажите шаблон для создания виртуальной машины"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось запустить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось остановить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось удалить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Не удалось переименовать виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr "Имя сети должно быть строкой"
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr "Имя сети должно быть строкой"
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr "Пользователь %(users)s не существует."
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr "Пользователь %(groups)s не существует."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось остановить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось запустить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr "Интерфейс %(iface)s не существует в виртуальной машине %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+"Сеть %(network)s, указанная для виртуальной машины %(name)s, не существует"
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr "Поддерживается только один тип интерфейсов виртуальной машины - сеть"
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr "Имя сети для интерфейса виртуальной машины должно быть строкой"
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr ""
+"Указана недопустимая карта модели сети для интерфейса виртуальной машины"
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr "Укажите тип и сеть для добавления нового интерфейса виртуальной
машины"
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr "Шаблон %(name)s уже существует"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr "Сеть %(network)s, указанная для шаблона %(template)s, не существует"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr "Пул памяти %(pool)s, указанный для шаблона %(template)s, не
существует"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr "Пул памяти %(pool)s, указанный для шаблона %(template)s, не активен"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr "Указан недопустимый параметр %(param)s для CDROM."
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr "Сеть %(network)s, указанная для шаблона %(template)s, не активна"
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr "Имя шаблона должно быть строкой"
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr "Значок шаблона должен быть путем к образу"
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr "Вариант шаблона должен быть строкой"
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr "Версия варианта шаблона должна быть строкой"
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr "Число процессоров должно быть целым числом"
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr "Объем памяти (МБ) должен быть целым числом больше 512"
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr "CDROM шаблона должен быть локальным или удаленным файлом ISO"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr "Для шаблона указан недопустимый URI пула памяти %(value)s"
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr "Укажите образ ISO в качестве CDROM для создания шаблона"
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr "Все сети для шаблона должны быть указаны в списке."
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr "Не удалось создать шаблон из-за ошибки %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr "Не удалось удалить шаблон из-за ошибки %(err)s"
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr ""
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr "CDROM шаблона должен быть локальным или удаленным файлом ISO"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr "Пул памяти %(name)s уже существует"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr "Пул памяти %(name)s не существует"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr "Укажите %(item)s для создания пула памяти %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr "Не удалось удалить активный пул памяти %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось вывести список пулов памяти. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось создать пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить число томов в пуле памяти %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось активировать пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось деактивировать пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось удалить пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr ""
+"Не удалось создать пул NFS: экспортированный путь %(path)s мог быть "
+"заблокирован во время монтирования"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr ""
+"Не удалось создать пул NFS: не удалось смонтировать экспортированный путь "
+"%(path)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr "Неподдерживаемый тип пула памяти: %(type)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr "Путь к пулу памяти должен быть строкой"
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr "Хост пула памяти должен быть IP-адресом или именем хоста"
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr "Параметр устройств пула памяти должен быть списком"
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr "Целевой IQN пула iSCSI должен быть строкой"
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr "Порт удаленного сервера памяти должен быть целым числом от 1 до 65535"
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr "Укажите имя и тип для создания пула памяти"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr ""
+"%(disk)s не является допустимым диском/разделом. Не удалось добавить его в "
+"пул %(pool)s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr "Диски параметров можно обновлять только для логического пула памяти."
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr "Имя адаптера хоста SCSI должно быть строкой."
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr "kimchi_isos пула памяти зарезервирован для внутреннего использования"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"Не удалось активировать пул памяти NFS %(name)s. Сервер NFS %(server)s "
+"недоступен."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+"Не удалось деактивировать пул памяти NFS %(name)s. Сервер NFS %(server)s "
+"недоступен."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+"Не удалось деактивировать пул %(name)s: пул связан с некоторыми шаблонами"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr "Не удалось удалить пул %(name)s: пул связан с некоторыми шаблонами"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr ""
+"Группа томов с именем %(name)s уже существует. Выберите другое имя для "
+"создания логического пула."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr ""
+"Не удалось обновить базу данных с информацией глубокого сканирования из-за "
+"ошибки %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr "Том %(name)s уже существует"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr "Том %(name)s не существует в пуле памяти %(pool)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr "Укажите %(item)s для создания тома %(volume)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr "Не удалось вывести список томов: пул памяти %(pool)s не активен"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Не удалось создать том %(name)s в пуле памяти %(pool)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Не удалось вывести список томов в пуле памяти %(pool)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось стереть тома %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось удалить том %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось изменить размер тома %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr "Тип памяти %(type)s не поддерживает создание и удаление томов"
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr "Имя тома должно быть строкой"
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr "Выделение тома должно быть целым числом"
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr "Тому требуется имя"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr ""
+"Не удалось обновить базу данных с информацией о томах из-за ошибки %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr "Интерфейс %(name)s не существует"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr "Сеть %(name)s уже существует"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr "Сеть %(name)s не существует"
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr "Подсеть %(subnet)s, указанная для сети %(network)s, недопустима."
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr ""
+"Укажите сетевой интерфейс для создания сети %(name)s с доступом через мост"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr "Не удалось удалить активную сеть %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr "Интерфейс %(iface)s, указанный для сети %(network)s, уже используется"
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr ""
+"Интерфейс должен быть сетевой картой, устройством моста или связующим "
+"устройством."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось создать сеть %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr "Не найден свободный IP-адрес для сети %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr "Поддерживаемые типы сетей: isolated, NAT и bridge"
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr ""
+"Подсеть сети должна быть строкой, содержащей IP-адрес, префикс или маску
сети"
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr "Сетевой интерфейс должен быть строкой"
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr "Сетевой ИД VLAN должен быть целым числом от 1 до 4094"
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr "Укажите имя и тип для создания сети"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr ""
+"Устройство моста %(name)s не может быть магистральным устройством VLAN."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr "Не удалось активировать интерфейс %(iface)s: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr ""
+"Не далось активировать интерфейс %(iface)s. Проверьте состояние физической "
+"линии связи. "
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr "Отладочный отчет %(name)s не существует"
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr "Инструмент отладочного отчета не найден в системе"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr "Не удалось создать отладочный отчет %(name)s. Сведения: %(err)s."
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "Не удалось создать отладочный отчет %(name)s. Сведения: %(err)s"
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr ""
+"Группа томов с именем %(name)s уже существует. Выберите другое имя для "
+"создания логического пула."
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr "Сервер памяти %(server)s не использовался Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr "Вариант ОС %(name)s не существует"
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr "Раздел %(name)s не существует на хосте"
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+"Не удалось завершить работу системы хоста: выполняются виртуальные машины"
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr "Не удалось перезагрузить систему хоста: выполняются виртуальные
машины"
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr "Устройство %(name)s узла не найдено"
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr ""
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "Нет пакетов, помеченных для обновления"
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr "Пакет %(name)s не помечен для обновления."
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr "Ошибка получения пакетов, помеченных для обновления. Сведения:
%(err)s"
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr "Нет совместимого администратора пакетов для этой системы."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "Не найден %(item)s в хранилище данных"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr "Недопустимый URI %(uri)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr "Истек тайм-аут выполнения команды %(cmd)s (%(seconds)s с)"
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr "Недопустимый тип памяти. Поддерживаемые типы: cdrom"
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr "Ошибка создания устройства хранения: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr "Ошибка обновления устройства хранения: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr "Ошибка удаления устройства хранения: %(error)s"
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr "Укажите тип и путь для добавления нового диска виртуальной машины"
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr "Укажите путь для обновления диска виртуальной машины"
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr "Укажите тип и путь для добавления нового диска виртуальной машины"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr ""
+"ИД хранилища YUM должен быть строкой, состоящей только из одного слова."
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr "URL хранилища должен быть http://, ftp:// или file:// ."
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr ""
+"Конфигурация хранилища представляет собой словарь значений, определяемых "
+"типом хранилища."
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr "Вариант для хранилища DEB должен быть строкой"
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr "Компоненты для хранилища DEB должны быть перечислены в массиве"
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr "Компоненты для хранилища DEB должны быть строкой"
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr "Имя хранилища YUM должно быть строкой."
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr "Проверка GPG должна быть булевским значением."
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr ""
+"Ключ GPG должен быть URL, указывающим на защищенный файл с кодированием "
+"ASCII."
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr "Не удалось обновить хранилище %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr "Хранилище %(repo_id)s не существует."
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr "Не распознан инструмент управления хранилищем для системы."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr "Хранилище %(repo_id)s уже включено."
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr "Хранилище %(repo_id)s уже выключено."
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr "Не удалось удалить хранилище %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr "Не удалось записать в файл конфигурации хранилища %(repo_file)s"
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr "Укажите вариант хранилища для создания хранилища DEB."
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "Не удалось включить хранилище %(repo_id)s."
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "Не удалось выключить хранилище %(repo_id)s."
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "ИД хранилища YUM уже существует"
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "Имя хранилища YUM должно быть строкой"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Не удалось вывести список хранилищ. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Не удалось получить информацию о хранилище. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Не удалось добавить хранилище. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Не удалось удалить хранилище. Сведения: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "Код ошибки"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "ПРИЧИНА"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "Стек"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "Перейти на главную страницу"
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr "Создать новую виртуальную машину"
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr "Имя виртуальной машины"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr ""
+"Имя для идентификации виртуальной машины. Если не указано, имя будет выбрано
"
+"в зависимости от используемого шаблона."
+
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr "Пожалуйста, создайте шаблон в первую очередь."
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr "Создать шаблон"
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr "Пожалуйста, выберите шаблон."
+
+msgid "OS"
+msgstr "ОС"
+
+msgid "OS Version"
+msgstr "Версия ОС"
+
+msgid "CPUS"
+msgstr "Процессоры"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr "Изменить гостевую систему"
+
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Хранилище"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "Версия"
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+msgid "CPUs"
+msgstr "Процессоры"
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "Память (Мб)"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Имя устройства"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Путь NFS"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+msgid "To Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Вендор"
+
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "Отключить"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Добавить устройство хранения в VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Тип устройства"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr "Тип устройства. В данный момент поддерживается только
\"cdrom\"."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Пул памяти"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Путь к пулу памяти должен быть строкой"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Имя пула памяти"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Имя тома должно быть строкой"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Путь к файлу"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Путь к файлу ISO для CDROM на сервере."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Подключить"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Запустить"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "Выключить"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Подключить"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонировать"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Завершить работу"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr "Указано неверное имя пользователя или пароль. Введите еще раз."
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "Это обязательное поле."
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Войти"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Вход..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "Гостевые системы"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "Не удалось получить конфигурацию приложения"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "Этот недопустимый путь в Linux"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "Это недопустимый URL."
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "Нет таких данных."
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"Нет связи с системой хоста. Убедитесь, что система хоста работает и доступна
"
+"для подключения. Ответ на запрос HTTP: %1. "
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Подтверждение удаления"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердить"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загружается..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "Подробное сообщение:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "Этот файл не является допустимым образом ISO."
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "Это займет много времени. Продолжить?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "Шаблон будет безвозвратно удален. Продолжить?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+"Невозможно завершить работу системы, поскольку в ней работают виртуальные "
+"машины!"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "Макс.:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "Использование"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "Скорость чтения"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "Скорость записи"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправлено"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+"Завершение работы и перезапуск хоста приведут к потере несохраненной работы.
"
+"Продолжить завершение работы/перезапуск?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr "Хранилище будет удалено без возможности восстановления. Продолжить?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Хранилища"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ИД"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "Базовый URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "Зеркальная копия"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "Аргументы URL"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Проверка GPG"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "Ключ GPG"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключить"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Обновления программного обеспечения"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "Имя пакета"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Архитектура"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Хранилище"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "Обновить всё"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Обновление..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "Не удалось обновить пакеты."
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Отладочный отчет будет удален без возможности восстановления. Продолжить?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Отладочные отчеты"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "Время создания"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Создать"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "Создание..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr "Имя отчета должно содержать только буквы, цифры и дефисы
('-')."
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "Загружается..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Будет удалена виртуальная машина вместе со своими виртуальными дисками. Это "
+"необратимая операция. Продолжить?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Подтверждение удаления"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Подтверждение удаления"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "Подтверждение удаления"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "Шаблон будет безвозвратно удален. Продолжить?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"Этот CDROM будет отключен. Его можно будет снова подключить. Отключить?"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "Подключение..."
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "Замена..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "Успешно подключен!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "Успешно заменен!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "Успешно отключен!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "ИД VLAN должен быть от 1 до 4094."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступно"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr ""
+"Это действие нарушит сетевые соединения у всех виртуальных машин, которые "
+"зависят от этой сети."
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "Создать сеть"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Этот пул памяти не постоянный. Вместо деактивации, это действие безвозвратно
"
+"его удалит. Продолжить?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "Пул памяти будет безвозвратно удален. Продолжить?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "Этот пул памяти пустой."
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+"Диск будет отформатирован, и все данные на нем будут потеряны. Вы "
+"действительно хотите продолжить? "
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI Fibre Channel"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "Не найдены адаптеры SCSI."
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "Не указано имя пула памяти."
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "Не указан путь к пулу памяти."
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "Не указан путь монтирования сервера NFS."
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "Недопустимый путь монтирования NFS."
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "Не выбрано логическое устройство."
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "Не указан целевой объект iSCSI."
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "Не указано имя сервера."
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "Поиск доступных разделов..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "Не найдены доступные разделы."
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Этот пул памяти не постоянный. Вместо деактивации, это действие безвозвратно
"
+"его удалит. Продолжить?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "Не удалось получить информацию о хранилище. Сведения: %(err)s"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "Не указано имя пула памяти."
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Выйти"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr "Создать новый отладочный отчет"
+
+msgid "Report Name"
+msgstr "Имя отчета"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"Имя для идентификации отчета. Если не указано, имя будет сформировано на "
+"основе текущего времени. Имя может содержать: буквы, цифры и дефисы
(\"-\")."
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr "Создать новый отладочный отчет"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"Имя для идентификации отчета. Если не указано, имя будет сформировано на "
+"основе текущего времени. Имя может содержать: буквы, цифры и дефисы
(\"-\")."
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Подтвердить"
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr "Добавить хранилище"
+
+msgid "Identifier"
+msgstr "Идентификатор"
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr "Одиночное слово - уникальный идентификатор хранилища."
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr "Текстовое имя хранилища."
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Required Field"
+msgstr "Обязательное поле"
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr "URL хранилища. Поддерживаемые протоколы: http, ftp, file."
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr "Хранилище является зеркальной копией."
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "Вариант"
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr "Вариант хранилища DEB."
+
+msgid "Components"
+msgstr "Компоненты"
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr "Список компонентов в хранилище DEB."
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Изменить хранилище"
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr "URL списка зеркальных копий"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr "Создать пул памяти"
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr "Имя пула памяти"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr "Имя для идентификации пулов памяти. Не может быть пустым."
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr "Тип пула памяти"
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr "Путь к диску"
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr "Путь к пулу памяти. Каждый пул памяти должен иметь уникальный путь."
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr "Kimchi попытается создать каталог, если он не существует в системе."
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr "IP-адрес сервера NFS"
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr ""
+"IP-адрес или имя хоста сервера NFS. Его можно ввести или выбрать в "
+"хронологии."
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr "Путь NFS"
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr "Экспортированный путь NFS на сервере NFS."
+
+msgid "Device path"
+msgstr "Путь к устройству"
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr "Сервер iSCSI"
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "IP-адрес или имя хоста сервера iSCSI. Не может быть пустым."
+
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Целевой объект"
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr "Целевой объект iSCSI на сервере iSCSI"
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr "Добавить идентификацию iSCSI"
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr "Идентификация iSCSI"
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr "Адаптер SCSI"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "Подождите..."
+
+msgid "Add Template"
+msgstr "Добавить шаблон"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "Где находится исходный носитель для этого шаблона?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "Локальный образ ISO"
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "Удаленный образ ISO"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "Поиск образов ISO"
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "Доступные образы ISO:"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "ОС: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "Версия: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "Размер: "
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "Поиск дополнительных образов ISO"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "Создать шаблоны из выбранных образов ISO"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "Использовать конкретный файл ISO"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "Загрузка удаленных ISO по умолчанию..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "Архитектура: "
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "Использовать другой URL"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Изменить шаблон"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+msgid "Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "Количество процессоров"
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores"
+msgstr ""
+
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr "Процессор"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "Дисковый ввод-вывод"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Сетевой ввод-вывод"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Livetile"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "Не найдены гостевые системы."
+
+msgid "Shut down"
+msgstr "Выключен"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапуск"
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Базовая информация"
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr "Вариант ОС"
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "Кодовое имя ОС"
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr "Системная статистика"
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr "Ход обновления"
+
+msgid "Network Name"
+msgstr "Имя сети"
+
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "Тип сети"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "Адресное пространство"
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "Недопустимое имя пула памяти. В имени не должно быть символов
'/'."
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "Изолированный (без физических сетевых соединений)"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT (только исходящее физическое сетевое соединение)"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr "Через мост (прямое подключение виртуальных машин к физической сети)"
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Целевое расположение:"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "Включить VLAN:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Завершить"
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "Емкость"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "Выделено"
+
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "неактивен"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Выключить"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Активировать"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Формат:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "Выделение ресурсов:"
+
+msgid "No templates found."
+msgstr "Не найдены шаблоны."
diff --git a/po/wok.pot b/po/wok.pot
new file mode 100755
index 0000000..76a1246
--- /dev/null
+++ b/po/wok.pot
@@ -0,0 +1,2156 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr ""
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr ""
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr ""
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr ""
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr ""
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr ""
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr ""
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr ""
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr ""
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr ""
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr ""
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr ""
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr ""
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr ""
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr ""
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr ""
+
+msgid "REASON"
+msgstr ""
+
+msgid "STACK"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr ""
+
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr ""
+
+msgid "OS"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Version"
+msgstr ""
+
+msgid "CPUS"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "CPUs"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+msgid "To Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+msgid "Detach"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr ""
+
+msgid "Device Type"
+msgstr ""
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr ""
+
+msgid "File Path"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr ""
+
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr ""
+
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Guests"
+msgstr ""
+
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr ""
+
+msgid "No such data available."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr ""
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr ""
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr ""
+
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+msgid "Utilization"
+msgstr ""
+
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Base URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "URL Args"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr ""
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Package Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Update All"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr ""
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr ""
+
+msgid "Pending..."
+msgstr ""
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr ""
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr ""
+
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr ""
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr ""
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr ""
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr ""
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr ""
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr ""
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr ""
+
+msgid "Report Name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Identifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr ""
+
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Required Field"
+msgstr ""
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr ""
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr ""
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr ""
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr ""
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr ""
+
+msgid "Device path"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr ""
+
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr ""
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Template"
+msgstr ""
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr ""
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr ""
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr ""
+
+msgid "OS: "
+msgstr ""
+
+msgid "Version: "
+msgstr ""
+
+msgid "Size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr ""
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Arch: "
+msgstr ""
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
+
+msgid "Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores"
+msgstr ""
+
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr ""
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr ""
+
+msgid "Livetile"
+msgstr ""
+
+msgid "No guests found."
+msgstr ""
+
+msgid "Shut down"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Name"
+msgstr ""
+
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Address Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr ""
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr ""
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr ""
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr ""
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocated"
+msgstr ""
+
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocation"
+msgstr ""
+
+msgid "No templates found."
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..fe26fee
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,2196 @@
+# i18n portable object for kimchi.
+# Copyright (C) IBM, Corp. 2013-2014
+# ShaoHe Feng <shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>, 2013-04-18.
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
+"Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr "未知变量 %(value)s"
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "不允许删除%(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "不支持更新%(resource)s"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "不允许创建%(resource)s"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "无法解析JSON请求"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "这个API仅支持JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr "参数不符合要求的格式:%(err)s"
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr "您没有权限执行这项操作。"
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "尚未为model对象初始化数据存储。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "由于错误%(err)s任务启动失败"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr "任务'%(task)s超时%(seconds)s秒。"
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr "用户'%(username)s'身份验证失败.[错误代码:%(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "您没有被授权访问Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "指定登录Kimchi的%(item)s"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr "使用指定的LDAP配置未找到%(user_id)s用户"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr "无效的LDAP配置:%(item)s : %(value)s"
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr "未识别的\"_cap\""
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr "\"_passthrough\"值应为\"true\"或者\"false\""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr "\"_passthrough_affected_by\"应为一个字符串型设备名"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr "获取块设备时出错。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr "获取块设备 %(device)s 信息时出错。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr "找不到发行版文件:%(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr "不能解析发行版文件:%(filename)s。请确保它是一个JSON格式的文件。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr "无法通过 %(portal)s 登录iSCSI主机和目标。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr "无法登录iSCSI主机%(host)s上的目标%(target)s。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr "未能找到ISO文件 %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr "ISO文件%(filename)s不可引导。"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr "ISO文件%(filename)s没有有效的El Torito引导记录。"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr "在ISO文件%(filename)s中发现无效的El Torito校验条目。。"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr "ISO文件%(filename)s的El Torito引导标志是无效的"
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr "未能识别ISO文件%(filename)s的主卷类型"
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt目"
+"录下;或为'%(user)s'用户设置访问权限;或将'%(user)s'用户增加到ISO路径的属组;"
+"或者为所有的用户增加访问权限 'chmod -R o+x '(不推荐)。详情:%(err)s"
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr "搜索镜像操作系统信息时发生错误。"
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr "在指定的镜像文件中未发现操作系统信息。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr "未能读取镜像文件 %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr "磁盘文件必须已存在系统中,%(filename)s不是合法文件名"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr "虚拟机%(name)s已经存在"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "虚拟机%(name)s不存在"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+"未能实现虚拟机 %(name)s 重命名,名称 %(new_name)s 已被使用或者该虚拟机未关"
+"机。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr "不能获取停止状态的虚拟机%(name)s的截屏"
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr "该服务器不支持远程ISO镜像。"
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr "虚拟机 %(name)s 不支持快照"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能更新虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能获取虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr "虚拟机%(name)s已关机,连接失败。"
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr "无效的虚拟机模板URI %(value)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr "无效的虚拟机存储池URI %(value)s"
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr "虚拟机图形界面仅支持Spice以及VNC"
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr "远程图形访问的监听地址必须是IPv4或IPv6地址。"
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr "指定用于创建虚拟机的模板"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "未能重置虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr "用户名列表必须为一个数组"
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr "用户名必须是一个字符串"
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr "组名称列表必须为一个数组"
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr "用户组名称必须是一个字符串"
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr "用户'%(users)s'不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr "用户组'%(groups)s'不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "未能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "无法获得虚拟机 %(name)s的元数据,详情:%(err)s"
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr "客户机控制台密码必须为一个字符串。"
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr "客户机命令行密码有效时间必须是一个数字。"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr "虚拟机'%(name)s'在制作副本前必须关机。"
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr "制作虚拟机'%(name)s'副本所需的磁盘空间不足"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr "未能成功制作虚拟机'%(name)s'副本。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr "虚拟机%(vmid)s未指明被分配的主机设备%(dev_name)s。"
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr "主机设备%(dev_name)s不允许直接分配给虚拟机。"
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+"未找到IOMMU groups。主机PCI pass through需要IOMMU group才可以正确工作。请在"
+"BIOS设置里将Intel VT-d 或者 AMD IOMMU 设为使能,而后确认内核支持IOMMU。对于"
+"Intel CPU,在路径/boot/grub2/grub.conf中添加内核变量intel_iommu=on。对于AMD "
+"CPU,则添加iommu=pt iommu=1。"
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr "\"name\"应该为一个字符串型的设备名"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr "虚拟机 %(name)s 中没有接口 %(iface)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "为虚拟机%(name)s指定的网络%(network)s不存在"
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr "只支持网络类型的虚拟机接口"
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr "虚拟机接口的网络名字必须是字符串"
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr "虚拟机接口指定的网络模型卡无效"
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr "为新的虚拟机接口指定类型和网络"
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr "模板 %(name)s 已经存在"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 不存在"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 没有激活"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr "为CDROM指定的参数 '%(param)s' 无效"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 没有激活"
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr "模板的名字必须是一个字符串"
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr "模板的图标必须是一个指向镜像的路径"
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr "模板的发行版必须是一个字符串"
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串"
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr "CPU数量必须为一个大于0的整数"
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数"
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr "模板的CDROM必须是一个本地或者远程的ISO文件"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr "给模板指定了无效的存储池URI %(value)s"
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr "指定一个ISO镜像作为创建模板的CDROM或者基础镜像"
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr "为模板指定的网络必须在一个列表中"
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr "当存储池类型为iSCSI或者SCSI的时候须为模板指定一个卷"
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr "卷%(volume)s不在存储池%(pool)s中"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr "创建模板失败。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr "由于错误:%(err)s,未能删除模板"
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr "磁盘大小必须大于1GB。"
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr "模板基础镜像必须为一个有效的本地镜像文件"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr "未能识别基础镜像%(path)s格式"
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr "CPU拓扑中,VCPUs必须包括sockets, cores 以及threads。"
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr "CPU拓扑中,每一个参数必须为大于零的整数。"
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+"无效的磁盘镜像格式。有效的格式为:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, "
+"raw, vmdk, vpc。"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr "存储池%(name)s已经存在"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr "存储池%(name)s不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr "为新存储池%(name)s指定%(item)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr "不能删除激活的存储池 %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr "不能列举存储池。 详情: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能激活储存池%(name)s。详情: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能停用储存池%(name)s。详情: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能删除储存池%(name)s。详情: %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr "不能创建NFS存储池,可能导出路径%(path)s在挂载时被阻塞了"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr "不能创建NFS存储池,挂载导出路径%(path)s失败"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr "不支持的存储池类型:%(type)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr "查询存储池XML到%(pool)s时出现错误"
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr "存储池类型仅支持dir,netfs,logical,iscsi,isci以及kimchi-iso"
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr "存储池路径必须是字符串"
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr "存储池主机必须是一个IP后者主机名"
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr "存储池设备必须为块设备的一个绝对路径"
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr "存储池设备参数必须是一个列表"
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr "iSCSI存储池的目标IQN必须是字符串"
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr "远程存储服务器的端口必须是1到65535之间的整数"
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr "iSCSI目标用户名必须为一个字符串"
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr "iSCSI目标密码必须为一个字符串"
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr "为新存储池指定名字和类型"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr "未能实现逻辑池%(pool)s的扩展,详情:%(err)s"
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr "只有逻辑存储池支持更新磁盘参数。"
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr "SCSI主机适配器名必须是个字符串"
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr "存储池kimchi_isos留作内部使用"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr "不能激活NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr "不能停用NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr "不能停用存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr "不能删除存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑存储池。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr "全盘扫描信息更新失败。详情:%(err)s。"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr "存储卷%(name)s已经存在"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(name)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr "未能创建存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s 未被激活"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr "为新存储卷%(volume)s指定指定%(item)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能在存储池%(pool)s中列出存储卷。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能擦除存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能删除存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能改变存储卷%(name)s的大小。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr "存储类型%(type)s不支持卷的创建和删除"
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr "存储卷的名字必须是字符串"
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr "存储卷分配额必须是整数"
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+"不支持该存储卷格式,支持的格式:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, "
+"raw, vmdk, vpc。"
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr "存储卷需要名字"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr "存储卷信息更新失败。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr "只能对参数%(param)s中的一个进行指定"
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr "不支持从%(param)s创建虚拟机"
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr "存储卷容量必须为一个整数"
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr "存储卷URL必须为http://,https://,ftp://或ftps://"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr "不能访问文件%(url)s,请检查该文件是否存在。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr "未能于存储池'%(pool)s'制作存储卷'%(name)s'的副本,详情:%(err)s"
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr "接口%(name)s不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr "网络%(name)s已经存在"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr "网络%(name)s不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr "给网络%(network)s指定的子网%(subnet)s无效"
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr "指定一个网络接口来创建桥接类型的网络%(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr "不能删除激活的网络%(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr "给网络%(network)s指定的接口%(iface)s已被使用"
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr "接口应该是一个裸的网络接口卡、bonding或者桥接设备。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能创建网络%(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr "不能为网络'%(name)s'找到一个未使用的IP网络地址。"
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr "支持的网络类型有隔离、NAT和桥接"
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr "网络子网必须是一个IP地址加网络前缀或子网掩码的字符串"
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr "网络接口必须是一个字符串"
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr "网络VLAN号必须是1到4094之间的整数"
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr "为新网络指定名字和类型"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。"
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr "网络接口启动失败 %(iface)s:%(err)s。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr "网络接口%(iface)s启动失败,请检查网络连接情况。"
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "启动网络%(name)s失败,详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr "诊断报告%(name)s不存在"
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr "系统上没有诊断报告工具"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr "不能创建诊断报告%(name)s。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr "未能找到指定名称%(name)s的调试报告"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "不能生成诊断报告%(name)s。详情:%(err)s"
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr "不能生成诊断报告%(name)s。详情:%(err)s"
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+"调试报告名称必须为一个字符串。只有英文字符,数字,下划线('_')以及连字符('-')"
+"为合法字符。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr "名字为\"'%(name)s\"的调试报告已经存在,请选择其它的名字。"
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr "存储服务器%(server)s未被Kimchi使用"
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr "发行版本'%(name)s'不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr "主机中上没有分区%(name)s"
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机"
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr "有虚拟机在运行,不能重起主机"
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr "没有找到节点设备'%(name)s'"
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr "flag filters冲突。"
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "没有软件包标识要升级"
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr "软件包%(name)s没有标识为要升级"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr "获取标识为要升级的软件包时出错。详情:%(err)s"
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr "系统上没有兼容的软件包管理器"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "在数据存储中找不到%(item)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr "无效的URI %(uri)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr "命令'%(cmd)s'运行%(seconds)s秒后超时。"
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr "未能选择一个虚拟机名称"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr "无效的存储类型。支持类型为:'cdrom','disk'"
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr "路径'%(value)s'不是设备的有效本地/远程路径"
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr "仅支持CDROM路径更新。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr "存储设备%(dev_name)s在虚拟机%(vm_name)s中不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr "创建新的存储设备时出错:%(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s"
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr "不支持IDE设备的热插拔"
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr "为添加新建虚拟机磁盘指定类型和路径或者类型和存储池/存储卷"
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径"
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr "控制器类型为%(type)s的设备达到上限%(limit)s"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr "未能为给出的存储池/存储卷找到对应磁盘路径信息:%(error)s"
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr "该卷已经被其他虚拟机使用。"
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr "增加虚拟机磁盘时,仅能指定路径或存储池/存储卷中的一个"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr "格式为%(format)s的卷不符合存储类型%(type)s"
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串"
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr "软件仓库URL必须是http://、 ftp:// 或 file://"
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr "软件仓库配置是一个与仓库键和特定值对应的字典"
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr "DEB仓库的发行版本必须是一个字符串"
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr "DEB仓库的组件必须以数组形式列出"
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr "DEB仓库的组件必须是一个字符串"
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr "YUM仓库的名字必须是一个字符串"
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr "GPG校验必须是一个布尔值"
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr "GPG键必须是一个指向ASCII转义文件(.asc文件)的URL"
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr "不能更新软件仓库%(repo_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr "软件仓库%(repo_id)s不存在。"
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr "您的系统无法识别软件管理工具"
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经启用。"
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经禁用。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr "不能移除软件仓库%(repo_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr "无法写软件仓库的配置文件%(repo_file)s"
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr "指定软件仓库发行版本来创建一个DEB仓库。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "不能启用软件仓库%(repo_id)s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "不能禁用软件仓库%(repo_id)s"
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "YUM仓库ID已经存在"
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "YUM仓库名字必须是一个字符串"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "不能列举软件仓库。详情:'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "不能增加软件仓库。详情:'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "不能移除软件仓库。详情:'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr "软件仓库不支持配置类型: %(items)s"
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr "虚拟机'%(vm)s'在制作快照前必须关机。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr "未能为虚拟机'%(vm)s'制作快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr "快照'%(name)s'不存在虚拟机'%(vm)s'上。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr "未能在虚拟机'%(vm)s'找到快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr "未能列出虚拟机'%(vm)s'的快照。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr "未能删除虚拟机'%(vm)s'快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr "未能找到虚拟机'%(vm)s'当前快照。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr "未能恢复虚拟机'%(vm)s'到快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+"未能为虚拟机'%(vm)s'创建快照因为其使用了格式为'%(format)s'的磁盘;当前仅支"
+"持'qcow2'格式。"
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr "vCPUs的数量对该系统而言太大。"
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr "无效的vCPU/topology组合。"
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr "当前主机(或当前配置)不允许CPU拓扑。"
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "错误码"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "原因"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "调用栈"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "返回主页"
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr "创建一个新的虚拟机"
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr "虚拟机名称"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr "名字是虚拟机的标识。如果省略,将会基于使用的模板选择一个名字。"
+
+msgid "Template"
+msgstr "模板"
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr "请先选择一个模板"
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr "创建一个模板"
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr "请选择模板。"
+
+msgid "OS"
+msgstr "操作系统"
+
+msgid "OS Version"
+msgstr "操作系统版本"
+
+msgid "CPUS"
+msgstr "中央处理器"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr "正在创建..."
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr "修改客户机"
+
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "存储"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "网络接口"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "权限"
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr "主机PCI设备"
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr "快照"
+
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+msgid "CPUs"
+msgstr "中央处理器"
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "内存(MB)"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+msgid "Device"
+msgstr "设备名称"
+
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr "可选的系统用户及用户组"
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr "已选的系统用户及用户组"
+
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+msgid "All"
+msgstr "所有"
+
+msgid "To Add"
+msgstr "待添加"
+
+msgid "Added"
+msgstr "已添加"
+
+msgid "filter"
+msgstr "过滤器"
+
+msgid "Product"
+msgstr "产品"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "厂商"
+
+msgid "Created"
+msgstr "创建于"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "卸载"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "revert"
+msgstr "恢复"
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "为虚拟机添加一个存储设备"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "设备类型"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr "设备类型。目前支持设备类型:\"cdrom\"和\"disk\"。 "
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "存储池"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "存储卷所在的存储池"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "存储卷"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "被添加的存储卷"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "文件路径"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "服务器端CDROM所使用的ISO文件路径"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "装载"
+
+msgid "Start"
+msgstr "启用"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "关闭电源"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "操作"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "连接到"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "制作副本"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "关机"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr "用户名或密码错误,请重新输入。"
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "需要填写此处"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "登录"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "登录中..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "主机"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "客户机"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "获取应用配置失败"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "这不是一个有效的Linux路径"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "这不是一个有效的URL"
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "没有可用的数据"
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"连接不上主机。请确保主机系统已启动,并且能通过网络连接主机。HTTP请求响应:%1"
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "删除确认"
+
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在加载..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "重试"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "详细消息:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr "没有发现ISO文件"
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "这不是一个有效的ISO文件"
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "这需要一段时间。是否继续?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "这将永久删除模板。是否继续?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机。"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "最大:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "利用率"
+
+msgid "Available"
+msgstr "可利用的"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "读速率"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "写速率"
+
+msgid "Received"
+msgstr "接收"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "发送"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr "关闭或者重启主机会导致没有保存的工作丢失。继续关机/重启?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr "软件仓库将被永久删除,不能恢复。是否继续?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "软件仓库"
+
+msgid "ID"
+msgstr "标识符"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "基本URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "是否为镜像"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "URL参数"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "已启用"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG校验"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "GPG键"
+
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "使能"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "软件更新"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "软件包名称"
+
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "体系结构"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "软件仓库"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "更新所有"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "正在更新..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr "查找软件包更新信息失败。"
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "更新软件包失败"
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr "诊断报告将被永久删除,并且不能恢复。是否继续?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "主机诊断报告"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "生成时间"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "生成"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "正在生成..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr "报告名字中只能包含字母、数字、下划线('_')和连字符('-')"
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "正在加载..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr "报告名称与原始名称重复。"
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr "这将删除虚拟机和它的虚拟磁盘。该操作不能撤销,继续吗?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "关闭电源确认"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr "这样做可能导致不良后果,比如客户机磁盘缓存未刷新,确认要继续吗?"
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "重置确认"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr "在客户机操作系统未关闭的情况下重置有风险导致数据丢失,确认要继续吗?"
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "关机确认"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "注意,客户机操作系统可能会忽略这个请求,确认要继续吗?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr "虚拟机删除确认"
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr "该虚拟机不是一个稳定的虚拟机,关机将会删除它,是否继续?"
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"当目标客户机使用SCSI或者iSCSI存储卷时,这些存储卷的副本将被放置于默认存储池"
+"中。在目标存储池没有足够空间放置其他存储卷的时候也会如此。确认继续?"
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr "CDROM将被永久卸载,你可以重新装载它。继续卸载?"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "正在装载"
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "正在替换..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "成功装载"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "成功替换"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "成功卸载"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr "该磁盘将会被永久卸载,你可以重新添加它,继续执行卸载操作吗?"
+
+msgid "interface:"
+msgstr "接口:"
+
+msgid "address:"
+msgstr "地址:"
+
+msgid "link_type:"
+msgstr "连接类型:"
+
+msgid "block:"
+msgstr "块:"
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr "设备类型:"
+
+msgid "model:"
+msgstr "模型:"
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr "被影响的设备:"
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "VLAN 标识符必须在1至4094之间"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "无法获取"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr "此操作将中断依赖此网络的虚拟机的网络连接。"
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "创建一个网络"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"这是一个临时的网络配置,该操作会永久地删除这个网络而不是停止其运行,确定要继"
+"续吗?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "这将永久删除存储池。是否继续?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "这个存储池为空"
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr "你的磁盘将会格式化,磁盘上的数据会丢失,你确定要继续吗?"
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI光纤通道"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "没有发现SCSI适配器"
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr "读取iSCSI目标..."
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr "未能找到iSCSI,请输入一个。"
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr "读取iSCSI目标失败。"
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "存储池的名称不能为空。"
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "存储池的路径不能为空。"
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "NFS服务器挂载路径不能为空。"
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "无效的NFS挂载路径。"
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "没有选择逻辑设备。"
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "iSCSI目标不能为空。"
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "服务器不能为空。"
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr "这不是你个有效的服务器名称或IP地址,请对其进行修改。"
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "查找有效的分区 ..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "没有发现模板。"
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr "对于非持久存储池,这个操作将会永久删除存储池而不是停用。是否继续?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "未能找到分区信息。"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr "正在进行..."
+
+msgid "Failed!"
+msgstr "失败!"
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr "CDROM路径需要一个有效的本地/远程路径且不能为空。"
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "存储池或卷不能为空"
+
+msgid "Peers"
+msgstr "对等机"
+
+msgid "Searching"
+msgstr "正在查询"
+
+msgid "No peers found."
+msgstr "没有发现对等机。"
+
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "登出"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr "登录超时,请重新登录。"
+
+msgid "User Name"
+msgstr "用户名"
+
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr "产生一个新的诊断报告"
+
+msgid "Report Name"
+msgstr "诊断报告名"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"名字用来标识诊断报告。如果省略,将会基于当前时间生成一个新名字。名字中可以包"
+"含字母、数字、下划线 ('_') 和连字符('-')"
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr "重命名一个调试报告"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr "报告的唯一表示名称,名称可以包含:英文字符,数字和连字符(\"-\")。"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr "增加一个软件仓库"
+
+msgid "Identifier"
+msgstr "标识符"
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr "一个单词,唯一标识软件仓库"
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr "软件仓库的字面名字"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Required Field"
+msgstr "必需的字段"
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr "软件仓库的URL,支持的协议有http、ftp、和file"
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr "软件仓库是一个镜像"
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "发行版"
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr "DEB仓库的发行版"
+
+msgid "Components"
+msgstr "组件"
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr "DEB仓库中的组件列表"
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "修改软件仓库"
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr "镜像列表URL"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "为存储池添加一个卷"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "从远程URL获取"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "在这里输入远程URL。"
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "上传一个文件"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "选择需要上传的文件。"
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr "定义一个新的存储池"
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr "存储池名称"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr "该名称用来唯一标识存储池,该名称不能为空。"
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr "存储池类型"
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr "存储路径"
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr "存储池的路径.每个存储池的路径是唯一的。"
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr "如果目录不存在,KIMCHI会自动在系统中创建一个新的目录"
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr "NFS服务器IP"
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr "NFS服务器IP或者主机名,可以直接输入或者从历史记录中选取。"
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr "NFS 路径"
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr "NFS服务器上导出的NFS路径"
+
+msgid "Device path"
+msgstr "设备路径"
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr "iSCSI服务器"
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "iSCSI服务器IP或者主机名, 不能为空。"
+
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+msgid "Target"
+msgstr "目标"
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr "iSCSI目标"
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr "添加ISCSI认证"
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr "iSCSI认证"
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr "SCSI适配器"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "请等待..."
+
+msgid "Add Template"
+msgstr "创建模板"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "模板的源介质在哪里?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "本地ISO镜像"
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr "本地镜像文件"
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "远程ISO镜像"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "搜索ISO"
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "可用ISO文件如下"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "操作系统: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "版本: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "大小:"
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "搜索更多ISO"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "从选中的ISO中创建模板"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "指定一个ISO文件"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "加载默认的远程ISOs ..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "体系结构:"
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "我想用一个自定义的URL"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "编辑模板"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "处理器"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "光驱"
+
+msgid "Image File"
+msgstr "镜像文件"
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "图形"
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr "磁盘(GB)"
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "CPU个数"
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr "手动配置CPU拓扑"
+
+msgid "Cores"
+msgstr "内核数"
+
+msgid "Threads"
+msgstr "线程"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "处理器"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "磁盘I/O"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "网络I/O"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "屏幕"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "没有发现客户机"
+
+msgid "Shut down"
+msgstr "关机"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "重启"
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr "基本信息"
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr "操作系统发行版"
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "操作系统代号"
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr "CPU(s)"
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr "系统统计信息"
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr "更新进度"
+
+msgid "Network Name"
+msgstr "网络名称"
+
+msgid "State"
+msgstr "状态"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "网络类型"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "地址空间"
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "名字中不能包含‘/’和'\"'。"
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "隔离: 同物理网络不连通"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT: 从虚拟机到物理网络单向连接"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr "桥接:虚拟机可以直接连接到物理网络中。"
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr "(没有发现网络接口)"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "目标设备"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "启用VLAN"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLAN号"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "路径"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "容量"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "已分配"
+
+msgid "active"
+msgstr "已激活"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "未激活"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "停用"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "激活"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr "添加卷"
+
+msgid "Extend"
+msgstr "扩展"
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "取消定义"
+
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "分配"
+
+msgid "No templates found."
+msgstr "没有发现模板"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..5570f02
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,2170 @@
+# English translations for kimchi package.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 17:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
+"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown parameter %(value)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "不容許針對 %(resource)s 執行刪除"
+
+#, python-format
+msgid "%(resource)s does not implement update method"
+msgstr "%(resource)s 未實作更新方法"
+
+#, python-format
+msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+msgstr "不容許針對 %(resource)s 執行建立"
+
+msgid "Unable to parse JSON request"
+msgstr "無法剖析 JSON 要求"
+
+msgid "This API only supports JSON"
+msgstr "此 API 僅支援 JSON"
+
+#, python-format
+msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to perform this operation."
+msgstr ""
+
+msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+msgstr "未在模型物件中起始資料儲存庫。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgstr "由於下列錯誤,無法開始工作:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgstr "使用者 '%(username)s' 的鑑別失敗。[錯誤碼:%(code)s]"
+
+msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+msgstr "您未獲授權來存取 Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+msgstr "指定 %(item)s 以登入 Kimchi"
+
+#, python-format
+msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown \"_cap\" specified"
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
+msgstr ""
+
+msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+msgstr "取得區塊裝置時發生錯誤。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+msgstr "取得 %(device)s 的區塊裝置資訊時發生錯誤。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+msgstr "找不到 distro 檔案:%(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+msgstr "無法剖析 distro 檔案:%(filename)s。請確保它是 JSON 檔案。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法登入 iSCSI 主機目標 %(portal)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+msgstr "無法登入 iSCSI 主機 %(host)s 目標 %(target)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+msgstr "ISO 檔案 %(filename)s 不可開機"
+
+#, python-format
+msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+msgstr "ISO 檔案 %(filename)s 沒有有效的 El Torito 開機記錄"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+msgstr "ISO %(filename)s 中有無效的 El Torito 驗證項目"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+msgstr "ISO %(filename)s 中有無效的 El Torito 啟動指示器"
+
+#, python-format
+msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgstr "ISO %(filename)s 中有主要磁碟區的非預期磁區類型"
+
+#, python-format
+msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgstr "讀取 ISO %(filename)s 中的磁區描述子時遇到不當的格式"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgstr ""
+"Hypervisor 沒有使用此 ISO %(filename)s 的許可權。請考量將其移動至 /var/lib/"
+"libvirt 下、將搜尋許可權設為'%(user)s' 使用者的檔案存取控制清單(若有可能)、"
+"將 '%(user)s' 新增至 ISO 路徑群組或(建議不要執行此動作)執行 'chmod -R o+x "
+"'path_to_iso'。詳細資料:%(err)s"
+
+msgid "An error occurred when probing image OS information."
+msgstr ""
+
+msgid "No OS information found in given image."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to read image file %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
+"input."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgstr "虛擬機器 %(name)s 已存在"
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "虛擬機器 %(name)s 不存在"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
+"in use or the virtual machine is not powered off."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgstr "無法擷取已停止虛擬機器 %(name)s 的畫面"
+
+msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgstr "此伺服器不支援遠端 ISO 映像檔。"
+
+#, python-format
+msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法建立虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法建立虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法擷取虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgstr "要接聽的圖形卡位址必須是 IPv4 或 IPv6"
+
+msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgstr "指定用於建立虛擬機器的範本"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法啟動虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法停止虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法刪除虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法重新命名虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+msgid "User name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "User name must be a string"
+msgstr "網路名稱必須是字串"
+
+msgid "Group name list must be an array"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name must be a string"
+msgstr "網路名稱必須是字串"
+
+#, python-format
+msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgstr "使用者 '%(users)s' 不存在。"
+
+#, python-format
+msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgstr "使用者 '%(groups)s' 不存在。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法停止虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法啟動虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+msgid "The guest console password must be a string."
+msgstr ""
+
+msgid "The life time for the guest console password must be a number."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
+"the machine offline to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
+"multiples of 1024 Mib"
+msgstr ""
+
+msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
+"1.2.14"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
+"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
+"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
+"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
+"iommu=1."
+msgstr ""
+
+msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgstr "介面 %(iface)s 不存在於虛擬機器 %(name)s 中"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgstr "為虛擬機器 %(name)s 指定的網路 %(network)s 不存在"
+
+msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgstr "唯一受支援的虛擬機器介面類型是網路"
+
+msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgstr "虛擬機器介面的網路名稱必須是字串"
+
+msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgstr "為虛擬機器介面指定的網路模型卡無效"
+
+msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgstr "指定類型和網路以新增虛擬機器介面"
+
+msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Template %(name)s already exists"
+msgstr "範本 %(name)s 已存在"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgstr "為範本 %(template)s 指定的網路 '%(network)s' 不存在"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgstr "為範本 %(template)s 指定的儲存區 '%(pool)s' 不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
+msgstr "為範本 %(template)s 指定的儲存區 '%(pool)s' 未處於作用中狀態"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+msgstr "為 CDROM 指定的參數 '%(param)s' 無效。"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+msgstr "為範本 %(template)s 指定的網路 %(network)s 未處於作用中狀態"
+
+msgid "Template name must be a string"
+msgstr "範本名稱必須是字串"
+
+msgid "Template icon must be a path to the image"
+msgstr "範本圖示必須是影像的路徑"
+
+msgid "Template distribution must be a string"
+msgstr "範本發行套件必須是字串"
+
+msgid "Template distribution version must be a string"
+msgstr "範本發行版本必須是字串"
+
+msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
+msgstr "CPU 數目必須是整數"
+
+msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+msgstr "記憶體數量 (MB) 必須是大於 512 的整數"
+
+msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+msgstr "範本 CDROM 必須是本端或遠端 ISO 檔案"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+msgstr "為範本指定的儲存區 URI %(value)s 無效"
+
+msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
+msgstr "指定 ISO 映像檔作為 CDROM 以建立範本"
+
+msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+msgstr "範本的所有網路都必須在清單中指定。"
+
+msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgstr "由於下列錯誤,無法建立範本:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
+msgstr "由於下列錯誤,無法刪除範本:%(err)s"
+
+msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
+msgstr ""
+
+msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgstr "範本 CDROM 必須是本端或遠端 ISO 檔案"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
+"threads."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
+"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgstr "儲存區 %(name)s 已存在"
+
+#, python-format
+msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+msgstr "儲存區 %(name)s 不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+msgstr "指定 %(item)s 以建立儲存區 %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+msgstr "無法刪除作用中的儲存區 %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+msgstr "無法列出儲存區。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法建立儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr "無法取得儲存區 %(name)s 中儲存磁區的數目。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法啟動儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法取消啟動儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法刪除儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+msgstr "無法建立 NFS 儲存區,因為在裝載期間,匯出路徑 %(path)s 可能會封鎖"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+msgstr "無法建立 NFS 儲存區,因為匯出路徑 %(path)s 裝載失敗"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+msgstr "不受支援的儲存區類型:%(type)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
+"iso"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool path must be a string"
+msgstr "儲存區路徑必須是字串"
+
+msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+msgstr "儲存區主機必須是 IP 或主機名稱"
+
+msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+msgstr "儲存區裝置參數必須是清單"
+
+msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+msgstr "iSCSI 儲存區的目標 IQN 必須是字串"
+
+msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+msgstr "遠端儲存體伺服器的埠必須是介於 1 和 65535 之間的整數"
+
+msgid "iSCSI target username must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "iSCSI target password must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+msgstr "指定名稱和類型以建立儲存區"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+"%(pool)s."
+msgstr "%(disk)s 不是有效的磁碟/分割區。無法將它新增至儲存區%(pool)s。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+msgstr "只能針對邏輯儲存區更新「僅限磁碟」參數。"
+
+msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+msgstr "SCSI 主機配接卡名稱必須是字串。"
+
+msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+msgstr "儲存區 kimchi_isos 保留供內部使用"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr "無法啟動 NFS 儲存區 %(name)s。NFS 伺服器 %(server)s無法連線。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+"unreachable."
+msgstr "無法取消啟動 NFS 儲存區 %(name)s。NFS 伺服器 %(server)s無法連線。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr "無法取消啟動儲存區 %(name)s,因為它與部分範本相關聯"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+msgstr "無法刪除儲存區 %(name)s,因為它與部分範本相關聯"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
+"to create the logical pool."
+msgstr "名為 '%(name)s' 的磁區群組已存在。請選擇另一個名稱以建立邏輯儲存區。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
+msgstr "由於下列錯誤,無法使用深層掃描資訊來更新資料庫:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+msgstr "儲存磁區 %(name)s 已存在"
+
+#, python-format
+msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+msgstr "儲存磁區 %(name)s 不存在於儲存區 %(pool)s 中"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
+"not active"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+msgstr "指定 %(item)s 以建立儲存磁區 %(volume)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
+msgstr "無法列出儲存磁區,因為儲存區 %(pool)s 未處於作用中狀態"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
+"%(err)s"
+msgstr "無法在儲存區 %(pool)s 中建立儲存磁區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法列出儲存區 %(pool)s 中的儲存磁區。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法清除儲存磁區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法刪除儲存磁區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法調整儲存磁區 %(name)s 的大小。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+msgstr "儲存體類型 %(type)s 不支援磁區建立和刪除"
+
+msgid "Storage volume name must be a string"
+msgstr "儲存磁區名稱必須是字串"
+
+msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+msgstr "儲存磁區配置必須是整數"
+
+msgid ""
+"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
+"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume requires a volume name"
+msgstr "儲存磁區需要磁區名稱"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
+msgstr "由於下列錯誤,無法使用儲存磁區資訊來更新資料庫:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
+msgstr ""
+
+msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
+msgstr ""
+
+msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
+msgstr ""
+
+msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(name)s does not exist"
+msgstr "介面 %(name)s 不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s already exists"
+msgstr "網路 %(name)s 已存在"
+
+#, python-format
+msgid "Network %(name)s does not exist"
+msgstr "網路 %(name)s 不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+msgstr "為網路 %(network)s 指定的子網路 %(subnet)s 無效。"
+
+#, python-format
+msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+msgstr "指定網路介面以建立橋接的網路 %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+msgstr "無法刪除作用中的網路 %(name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
+msgstr "為網路 %(network)s 指定的介面 %(iface)s 已在使用中"
+
+msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+msgstr "介面應該是裸露 NIC、接合裝置或橋接器裝置。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法建立網路 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+msgstr "找不到網路 '%(name)s' 的可用 IP 位址"
+
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
+msgstr ""
+
+msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+msgstr "受支援的網路類型是隔離式、NAT 和橋接器"
+
+msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+msgstr "網路的子網路必須是含有 IP 位址、字首或網路遮罩的字串"
+
+msgid "Network interface must be a string"
+msgstr "網路介面必須是字串"
+
+msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+msgstr "網路 VLAN ID 必須是介於 1 和 4094 之間的整數"
+
+msgid "Specify name and type to create a Network"
+msgstr "指定名稱和類型以建立網路"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+msgstr "橋接器裝置 %(name)s 不能是 VLAN 的幹線裝置。"
+
+#, python-format
+msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
+msgstr "無法啟動介面 %(iface)s:%(err)s。"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
+"status."
+msgstr "無法啟動介面 %(iface)s。請檢查實際鏈結狀態。"
+
+#, python-format
+msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+msgstr "除錯報告 %(name)s 不存在"
+
+msgid "Debug report tool not found in system"
+msgstr "在系統中找不到除錯報告工具"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+msgstr "無法建立除錯報告 %(name)s。詳細資料:%(err)s。"
+
+#, python-format
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+msgstr "無法產生除錯報告 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
+
+msgid "You should give a name for the debug report file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
+msgstr "名為 '%(name)s' 的磁區群組已存在。請選擇另一個名稱以建立邏輯儲存區。"
+
+#, python-format
+msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+msgstr "Kimchi 未使用儲存體伺服器 %(server)s"
+
+#, python-format
+msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+msgstr "Distro '%(name)s' 不存在"
+
+#, python-format
+msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+msgstr "分割區 %(name)s 不存在於主機中"
+
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+msgstr "無法關閉主機,因為有一些虛擬機器正在執行中"
+
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+msgstr "無法將主機重新開機,因為有一些虛擬機器正在執行中"
+
+#, python-format
+msgid "Node device '%(name)s' not found"
+msgstr "找不到節點裝置 '%(name)s'"
+
+msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgstr ""
+
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "沒有套件標示為要進行更新"
+
+#, python-format
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+msgstr "套件 %(name)s 未標示為要進行更新。"
+
+#, python-format
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+msgstr "取得標示為要進行更新的套件時發生錯誤。詳細資料:%(err)s"
+
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
+msgstr "沒有此系統的相容套件管理程式。"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+msgstr "在資料儲存庫中找不到 %(item)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid URI %(uri)s"
+msgstr "URI %(uri)s 無效"
+
+#, python-format
+msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+msgstr "執行指令 '%(cmd)s' %(seconds)s 秒之後逾時"
+
+msgid "Unable to choose a virtual machine name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data value '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid data unit '%(unit)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
+msgstr "儲存體類型無效。受支援的類型:'cdrom'"
+
+#, python-format
+msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
+msgstr ""
+
+msgid "Only CDROM path can be update."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
+"%(vm_name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+msgstr "建立新的儲存裝置時發生錯誤:%(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+msgstr "更新儲存裝置時發生錯誤:%(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+msgstr "移除儲存裝置時發生錯誤:%(error)s"
+
+msgid "Do not support IDE device hot plug"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
+"disk"
+msgstr "指定類型和路徑以新增虛擬機器磁碟"
+
+msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+msgstr "指定路徑以更新虛擬機器磁碟"
+
+#, python-format
+msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume already in use by other virtual machine."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
+"machine disk"
+msgstr "指定類型和路徑以新增虛擬機器磁碟"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
+"%(type)s"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+msgstr "YUM 儲存庫 ID 必須是僅限一個單字的字串。"
+
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr "儲存庫 URL 必須是 http://、ftp:// 或 file:// URL。"
+
+msgid ""
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
+msgstr "儲存庫配置是字典,其中包含於儲存庫類型對應的特定值。"
+
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+msgstr "DEB 儲存庫的發行套件必須是字串"
+
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+msgstr "DEB 儲存庫的元件必須以陣列的形式列出"
+
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
+msgstr "DEB 儲存庫的元件必須是字串"
+
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "YUM Repository name must be string."
+msgstr "YUM 儲存庫名稱必須是字串。"
+
+msgid "GPG check must be a boolean value."
+msgstr "GPG 檢查必須是布林值。"
+
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+msgstr "GPG 金鑰必須是指向 ASCII 裝甲檔案的 URL。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+msgstr "無法更新儲存庫 %(repo_id)s。"
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+msgstr "儲存庫 %(repo_id)s 不存在。"
+
+msgid ""
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+msgstr "未能辨識系統的儲存庫管理工具。"
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+msgstr "已啟用儲存庫 %(repo_id)s。"
+
+#, python-format
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+msgstr "已停用儲存庫 %(repo_id)s。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+msgstr "無法移除儲存庫 %(repo_id)s。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+msgstr "無法寫入儲存庫配置檔 %(repo_file)s"
+
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr "指定儲存庫發行套件以建立 DEB 儲存庫。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "無法啟用儲存庫 %(repo_id)s。"
+
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "無法停用儲存庫 %(repo_id)s。"
+
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "YUM 儲存庫 ID 已存在"
+
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "YUM 儲存庫名稱必須是字串"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "無法列出儲存庫。詳細資料:'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr "無法擷取儲存庫資訊。詳細資料:'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "無法新增儲存庫。詳細資料:'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "無法移除儲存庫。詳細資料:'%(err)s'"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
+"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
+
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR CODE"
+msgstr "錯誤碼"
+
+msgid "REASON"
+msgstr "原因"
+
+msgid "STACK"
+msgstr "堆疊"
+
+msgid "Go to Homepage"
+msgstr "跳至首頁"
+
+msgid "Create a New Virtual Machine"
+msgstr "建立新的虛擬機器"
+
+msgid "Virtual Machine Name"
+msgstr "虛擬機器名稱"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
+"chosen based on the template used."
+msgstr "用來識別虛擬機器的名稱。如果省略,則會根據所用的範本選擇名稱。"
+
+msgid "Template"
+msgstr "範本"
+
+msgid "Please create a template first."
+msgstr "請先建立範本。"
+
+msgid "Create a Template"
+msgstr "建立範本"
+
+msgid "Please choose a template."
+msgstr "請選擇範本。"
+
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+msgid "OS Version"
+msgstr "OS 版本"
+
+msgid "CPUS"
+msgstr "CPUS"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Guest"
+msgstr "編輯客體"
+
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "儲存體"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "介面"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "版本"
+
+msgid "Host PCI Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "記憶體"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+msgid "Device"
+msgstr "裝置名稱"
+
+msgid "Path"
+msgstr "NFS 路徑"
+
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Available system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected system users and groups"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+msgid "To Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "供應商"
+
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "取代"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "分離"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消 "
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "將儲存裝置新增至 VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "裝置類型"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
+msgstr "裝置類型。目前僅支援 \"cdrom\"。"
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "儲存區"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "儲存區路徑必須是字串"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "儲存區名稱"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "儲存磁區名稱必須是字串"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "檔案路徑"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "CDROM 的 ISO 檔案路徑在伺服器中。"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "連接"
+
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "動作"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "連接"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "關閉"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
+msgstr "您輸入的使用者名稱或密碼不正確。請重試。"
+
+msgid "This field is required."
+msgstr "此欄位是必要的。"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "登入"
+
+msgid "Logging in..."
+msgstr "正在登入..."
+
+msgid "Host"
+msgstr "主機"
+
+msgid "Guests"
+msgstr "客體"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "範本"
+
+msgid "Failed to get application configuration"
+msgstr "無法取得應用程式配置"
+
+msgid "This is not a valid Linux path"
+msgstr "這是無效的 Linux 路徑"
+
+msgid "This is not a valid URL."
+msgstr "這是無效的 URL。"
+
+msgid "No such data available."
+msgstr "沒有此類可用資料。"
+
+msgid ""
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
+msgstr ""
+"無法連接至主機系統。請驗證主機系統是否已啟動,以及您是否具有與它的連線。HTTP "
+"要求回應為 %1。"
+
+msgid "Unable to read file."
+msgstr ""
+
+msgid "Error while uploading file."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "刪除確認"
+
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgid "Cloning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在載入..."
+
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
+msgstr ""
+
+msgid "Retry"
+msgstr "重試"
+
+msgid "Detailed message:"
+msgstr "詳細的訊息:"
+
+msgid "No ISO found"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid ISO file."
+msgstr "這是無效的 ISO 檔案。"
+
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
+msgstr "它將需要很長時間。要繼續嗎?"
+
+msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
+msgstr "此動作將永久地刪除範本。要繼續嗎?"
+
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
+msgstr "無法關閉系統,因為有幾個虛擬機器正在執行中!"
+
+msgid "Max:"
+msgstr "上限:"
+
+msgid "Utilization"
+msgstr "使用率"
+
+msgid "Available"
+msgstr "可用"
+
+msgid "Read Rate"
+msgstr "讀取速率"
+
+msgid "Write Rate"
+msgstr "寫入速率"
+
+msgid "Received"
+msgstr "已接收"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "已傳送"
+
+msgid ""
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
+msgstr "關閉或重新啟動主機將導致未儲存的工作遺失。要繼續關閉/重新啟動嗎?"
+
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr "將會永久地移除儲存庫並且無法回復。要繼續嗎?"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "儲存庫"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Base URL"
+msgstr "基本 URL"
+
+msgid "Is Mirror"
+msgstr "是鏡映"
+
+msgid "URL Args"
+msgstr "URL 引數"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "已啟用"
+
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG 檢查"
+
+msgid "GPG Key"
+msgstr "GPG 金鑰"
+
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "停用"
+
+msgid "Software Updates"
+msgstr "軟體更新"
+
+msgid "Package Name"
+msgstr "套件名稱"
+
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "架構"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "儲存庫"
+
+msgid "Update All"
+msgstr "全部更新"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "正在更新..."
+
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update package(s)."
+msgstr "無法更新套件。"
+
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
+msgstr "將會永久地移除除錯報告並且無法回復。要繼續嗎?"
+
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "除錯報告"
+
+msgid "Generated Time"
+msgstr "產生時間"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "產生"
+
+msgid "Generating..."
+msgstr "正在產生..."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+msgid "Download"
+msgstr "下載"
+
+msgid ""
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
+msgstr "報告名稱只應該包含字母、數字及/或連字號 ('-')。"
+
+msgid "Pending..."
+msgstr "正在載入..."
+
+msgid "Report name is the same as the original one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
+msgstr "此動作將會刪除虛擬機器及其虛擬磁碟。此作業無法復原。要繼續嗎?"
+
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "刪除確認"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "刪除確認"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Shut Down Confirmation"
+msgstr "刪除確認"
+
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+msgstr "此動作將永久地刪除範本。要繼續嗎?"
+
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
+msgstr ""
+"將會永久地分離此 CDROM,但是您可以將其重新連接。要繼續分離此 CDROM 嗎?"
+
+msgid "Attaching..."
+msgstr "正在連接..."
+
+msgid "Replacing..."
+msgstr "正在取代..."
+
+msgid "Successfully attached!"
+msgstr "已順利連接!"
+
+msgid "Successfully replaced!"
+msgstr "已順利取代!"
+
+msgid "Successfully detached!"
+msgstr "已順利分離!"
+
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
+msgstr ""
+
+msgid "interface:"
+msgstr ""
+
+msgid "address:"
+msgstr ""
+
+msgid "link_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "block:"
+msgstr ""
+
+msgid "drive_type:"
+msgstr ""
+
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected devices:"
+msgstr ""
+
+msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgstr "VLAN ID 必須介於 1 和 4094 之間。"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "無法使用"
+
+msgid ""
+"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
+"depend on this network."
+msgstr "此動作將會岔斷依賴於此網路之所有虛擬機器的網路連線功能。"
+
+msgid "Create a network"
+msgstr "建立網路"
+
+msgid ""
+"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"此儲存區不是持續性的。此動作不是會將其取消啟動,而是會將其永久地刪除。要繼續"
+"嗎?"
+
+msgid ""
+"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
+"should consider disabling it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgstr "此動作將永久地刪除儲存區。要繼續嗎?"
+
+msgid "This storage pool is empty."
+msgstr "此儲存區是空的。"
+
+msgid ""
+"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
+"to continue? "
+msgstr "此動作會格式化您的磁碟,而您將會遺失磁碟中的所有資料。確定要繼續嗎?"
+
+msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgstr "SCSI 光纖通道"
+
+msgid "No SCSI adapters found."
+msgstr "找不到 SCSI 配接卡。"
+
+msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgstr ""
+
+msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgstr ""
+
+msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgstr "儲存區名稱不能空白。"
+
+msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgstr "儲存區路徑不能空白。"
+
+msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgstr "NFS 伺服器裝載路徑不能空白。"
+
+msgid "Invalid NFS mount path."
+msgstr "NFS 裝載路徑無效。"
+
+msgid "No logical device selected."
+msgstr "未選取邏輯裝置。"
+
+msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgstr "iSCSI 目標不能空白。"
+
+msgid "Server name can not be blank."
+msgstr "伺服器名稱不能空白。"
+
+msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for available partitions ..."
+msgstr "正在尋找可用的分割區 ..."
+
+msgid "No available partitions found."
+msgstr "找不到可用的分割區。"
+
+msgid ""
+"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
+"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"此儲存區不是持續性的。此動作不是會將其取消啟動,而是會將其永久地刪除。要繼續"
+"嗎?"
+
+msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgstr "無法擷取儲存庫資訊。詳細資料:'%(err)s'"
+
+msgid "In progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgstr "儲存區名稱不能空白。"
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "No peers found."
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+msgid "About"
+msgstr "相關"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "登出"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
+
+msgid "Session timeout, please re-login."
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "使用者名稱"
+
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+msgid "Generate a New Debug Report"
+msgstr "產生新的除錯報告"
+
+msgid "Report Name"
+msgstr "報告名稱"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"用來識別報告的名稱。如果省略,則會根據現行時間選擇名稱。名稱可以包含:字母、"
+"數字和連字號 (\"-\")。"
+
+msgid "Rename a Debug Report"
+msgstr "產生新的除錯報告"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
+msgstr ""
+"用來識別報告的名稱。如果省略,則會根據現行時間選擇名稱。名稱可以包含:字母、"
+"數字和連字號 (\"-\")。"
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a Repository"
+msgstr "新增儲存庫"
+
+msgid "Identifier"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgstr "單字,儲存庫的唯一 ID。"
+
+msgid "Textual name for the repository."
+msgstr "儲存庫的文字名稱。"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Required Field"
+msgstr "必要欄位"
+
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgstr "儲存庫的 URL。受支援的通訊協定包括 http、ftp 和 file。"
+
+msgid "Repository is a mirror"
+msgstr "儲存庫是鏡映。"
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "發行套件"
+
+msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgstr "DEB 儲存庫的發行套件。"
+
+msgid "Components"
+msgstr "元件"
+
+msgid "List of components in DEB repository."
+msgstr "DEB 儲存庫中的元件清單。"
+
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "編輯儲存庫"
+
+msgid "Mirror List URL"
+msgstr "鏡映清單 URL"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
+msgid "Define a New Storage Pool"
+msgstr "定義新的儲存區"
+
+msgid "Storage Pool Name"
+msgstr "儲存區名稱"
+
+msgid ""
+"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+msgstr "用來識別儲存區的名稱,不應該是空的。"
+
+msgid "Storage Pool Type"
+msgstr "儲存區類型"
+
+msgid "Storage Path"
+msgstr "儲存體路徑"
+
+msgid ""
+"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+msgstr "儲存區的路徑。每一個儲存區都必須有一個唯一的路徑。"
+
+msgid ""
+"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
+"your system."
+msgstr "Kimchi 將嘗試建立該目錄(當該目錄尚不存在於系統中時)。"
+
+msgid "NFS Server IP"
+msgstr "NFS 伺服器 IP"
+
+msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgstr "NFS 伺服器 IP 或主機名稱。可以直接輸入,也可以從歷程中選擇。"
+
+msgid "NFS Path"
+msgstr "NFS 路徑"
+
+msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgstr "NFS 伺服器上 NFS 匯出的路徑。"
+
+msgid "Device path"
+msgstr "裝置路徑"
+
+msgid "iSCSI Server"
+msgstr "iSCSI 伺服器"
+
+msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgstr "iSCSI 伺服器 IP 或主機名稱。它不應該是空的。"
+
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+msgid "Port"
+msgstr "埠"
+
+msgid "Target"
+msgstr "目標"
+
+msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgstr "iSCSI 伺服器上的 iSCSI 目標"
+
+msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgstr "新增 iSCSI 鑑別"
+
+msgid "iSCSI Authentication"
+msgstr "iSCSI 鑑別"
+
+msgid "SCSI Adapter"
+msgstr "SCSI 配接卡"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "請稍候..."
+
+msgid "Add Template"
+msgstr "新增範本"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "此範本的來源媒體位於何處?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "本端 ISO 映像檔"
+
+msgid "Local Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "遠端 ISO 映像檔"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "搜尋 ISO"
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "下列 ISO 可用:"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Version: "
+msgstr "版本:"
+
+msgid "Size: "
+msgstr "大小:"
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "搜尋更多 ISO"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "從所選 ISO 建立範本"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "我想使用特定的 ISO 檔案"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "正在載入預設遠端 ISO ..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "架構:"
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "我想使用自訂 URL"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "編輯範本"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "處理器"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+msgid "Image File"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "圖形卡"
+
+msgid "Disk(GB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Format"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "CPU 數目"
+
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores"
+msgstr ""
+
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Disk I/O"
+msgstr "磁碟 I/O"
+
+msgid "Network I/O"
+msgstr "網路 I/O"
+
+msgid "Livetile"
+msgstr "Livetile"
+
+msgid "No guests found."
+msgstr "找不到客體。"
+
+msgid "Shut down"
+msgstr "關閉"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "重新啟動"
+
+msgid "Basic Information"
+msgstr "基本資訊"
+
+msgid "OS Distro"
+msgstr "OS Distro"
+
+msgid "OS Code Name"
+msgstr "OS 程式碼名稱"
+
+msgid "CPU(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "System Statistics"
+msgstr "系統統計資料"
+
+msgid "Update Progress"
+msgstr "更新進度"
+
+msgid "Network Name"
+msgstr "網路名稱"
+
+msgid "State"
+msgstr "狀態"
+
+msgid "Network Type"
+msgstr "網路類型"
+
+msgid "Address Space"
+msgstr "位址空間"
+
+msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgstr "儲存區名稱無效。它不應該包含 '/'。"
+
+msgid "Isolated: no external network connection"
+msgstr "已隔離:沒有實體網路連線"
+
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgstr "NAT:僅限出埠實體網路連線"
+
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgstr "已橋接:虛擬機器直接已連接至實體網路"
+
+msgid "(No interfaces found)"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地:"
+
+msgid "Enable VLAN"
+msgstr "啟用 VLAN:"
+
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLAN ID:"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+msgid "%Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "容量"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "已配置"
+
+msgid "active"
+msgstr "作用中"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "非作用中"
+
+msgid "Deactivate"
+msgstr "取消啟動"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "啟動"
+
+msgid "Add Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefine"
+msgstr "取消定義"
+
+msgid "Format"
+msgstr "格式:"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "配置:"
+
+msgid "No templates found."
+msgstr "找不到範本。"
diff --git a/src/wok/control/Makefile.am b/src/wok/control/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..fee98dc
--- /dev/null
+++ b/src/wok/control/Makefile.am
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM Corp, 2013
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+
+SUBDIRS = vm
+
+control_PYTHON = *.py
+
+controldir = $(pythondir)/kimchi/control
+
+install-data-local:
+ $(MKDIR_P) $(DESTDIR)$(controldir)
diff --git a/src/wok/control/__init__.py b/src/wok/control/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..98d42d3
--- /dev/null
+++ b/src/wok/control/__init__.py
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Project Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2013-2014
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+
+import os
+
+
+from kimchi.control.utils import load_url_sub_node
+
+
+sub_nodes = load_url_sub_node(os.path.dirname(__file__), __name__)
diff --git a/src/wok/i18n.py b/src/wok/i18n.py
new file mode 100644
index 0000000..d2ffa34
--- /dev/null
+++ b/src/wok/i18n.py
@@ -0,0 +1,354 @@
+#
+# Project Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2014-2015
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+
+import gettext
+
+_ = gettext.gettext
+
+
+messages = {
+ "KCHAPI0001E": _("Unknown parameter %(value)s"),
+ "KCHAPI0002E": _("Delete is not allowed for %(resource)s"),
+ "KCHAPI0003E": _("%(resource)s does not implement update
method"),
+ "KCHAPI0005E": _("Create is not allowed for %(resource)s"),
+ "KCHAPI0006E": _("Unable to parse JSON request"),
+ "KCHAPI0007E": _("This API only supports JSON"),
+ "KCHAPI0008E": _("Parameters does not match requirement in schema:
%(err)s"),
+ "KCHAPI0009E": _("You don't have permission to perform this
operation."),
+
+ "KCHASYNC0001E": _("Datastore is not initiated in the model
object."),
+ "KCHASYNC0002E": _("Unable to start task due error: %(err)s"),
+ "KCHASYNC0003E": _("Timeout of %(seconds)s seconds expired while
running task '%(task)s."),
+
+ "KCHAUTH0001E": _("Authentication failed for user
'%(username)s'. [Error code: %(code)s]"),
+ "KCHAUTH0002E": _("You are not authorized to access Kimchi"),
+ "KCHAUTH0003E": _("Specify %(item)s to login into Kimchi"),
+ "KCHAUTH0004E": _("User %(user_id)s not found with given LDAP
settings."),
+ "KCHAUTH0005E": _("Invalid LDAP configuration: %(item)s :
%(value)s"),
+
+ "KCHDEVS0001E": _('Unknown "_cap" specified'),
+ "KCHDEVS0002E": _('"_passthrough" should be "true"
or "false"'),
+ "KCHDEVS0003E": _('"_passthrough_affected_by" should be a
device name string'),
+
+ "KCHDISKS0001E": _("Error while getting block devices. Details:
%(err)s"),
+ "KCHDISKS0002E": _("Error while getting block device information for
%(device)s."),
+
+ "KCHDL0001E": _("Unable to find distro file: %(filename)s"),
+ "KCHDL0002E": _("Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure,
it is a JSON file."),
+
+ "KCHISCSI0001E": _("Unable to login to iSCSI host target %(portal)s.
Details: %(err)s"),
+ "KCHISCSI0002E": _("Unable to login to iSCSI host %(host)s target
%(target)s"),
+
+ "KCHISO0001E": _("Unable to find ISO file %(filename)s"),
+ "KCHISO0002E": _("The ISO file %(filename)s is not bootable"),
+ "KCHISO0003E": _("The ISO file %(filename)s does not have a valid El
Torito boot record"),
+ "KCHISO0004E": _("Invalid El Torito validation entry in ISO
%(filename)s"),
+ "KCHISO0005E": _("Invalid El Torito boot indicator in ISO
%(filename)s"),
+ "KCHISO0006E": _("Unexpected volume type for primary volume in ISO
%(filename)s"),
+ "KCHISO0007E": _("Bad format while reading volume descriptor in ISO
%(filename)s"),
+ "KCHISO0008E": _("The hypervisor doesn't have permission to use
this ISO %(filename)s. "
+ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search
permission "
+ "to file access control lists for '%(user)s' user if
possible, or add the "
+ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended)
'chmod -R o+x 'path_to_iso'."
+ "Details: %(err)s" ),
+
+ "KCHIMG0001E": _("An error occurred when probing image OS
information."),
+ "KCHIMG0002E": _("No OS information found in given image."),
+ "KCHIMG0003E": _("Unable to read image file %(filename)s"),
+ "KCHIMG0004E": _("Image file must be an existing file on system.
%(filename)s is not a valid input."),
+
+ "KCHVM0001E": _("Virtual machine %(name)s already exists"),
+ "KCHVM0002E": _("Virtual machine %(name)s does not exist"),
+ "KCHVM0003E": _("Unable to rename virtual machine %(name)s. The name
%(new_name)s is already in use or the virtual machine is not powered off."),
+ "KCHVM0004E": _("Unable to retrieve screenshot for stopped virtual
machine %(name)s"),
+ "KCHVM0005E": _("Remote ISO image is not supported by this
server."),
+ "KCHVM0006E": _("Screenshot is not supported on virtual machine
%(name)s"),
+ "KCHVM0007E": _("Unable to create virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVM0008E": _("Unable to update virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVM0009E": _("Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVM0010E": _("Unable to connect to powered off virtual machine
%(name)s."),
+ "KCHVM0011E": _("Virtual machine name must be a string without slashes
(/)"),
+ "KCHVM0012E": _("Invalid template URI %(value)s specified for virtual
machine"),
+ "KCHVM0013E": _("Invalid storage pool URI %(value)s specified for
virtual machine"),
+ "KCHVM0014E": _("Supported virtual machine graphics are Spice or
VNC"),
+ "KCHVM0015E": _("Graphics address to listen on must be IPv4 or
IPv6"),
+ "KCHVM0016E": _("Specify a template to create a virtual machine
from"),
+ "KCHVM0019E": _("Unable to start virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVM0020E": _("Unable to power off virtual machine %(name)s.
Details: %(err)s"),
+ "KCHVM0021E": _("Unable to delete virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVM0022E": _("Unable to reset virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVM0023E": _("User name list must be an array"),
+ "KCHVM0024E": _("User name must be a string"),
+ "KCHVM0025E": _("Group name list must be an array"),
+ "KCHVM0026E": _("Group name must be a string"),
+ "KCHVM0027E": _("User(s) '%(users)s' do not exist"),
+ "KCHVM0028E": _("Group(s) '%(groups)s' do not exist"),
+ "KCHVM0029E": _("Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVM0030E": _("Unable to get access metadata of virtual machine
%(name)s. Details: %(err)s"),
+ "KCHVM0031E": _("The guest console password must be a string."),
+ "KCHVM0032E": _("The life time for the guest console password must be
a number."),
+ "KCHVM0033E": _("Virtual machine '%(name)s' must be stopped
before cloning it."),
+ "KCHVM0034E": _("Insufficient disk space to clone virtual machine
'%(name)s'"),
+ "KCHVM0035E": _("Unable to clone VM '%(name)s'. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVM0036E": _("Invalid operation for non-persistent virtual machine
%(name)s"),
+ "KCHVM0037E": _("Cannot suspend VM '%(name)s' because it is
not running."),
+ "KCHVM0038E": _("Unable to suspend VM '%(name)s'. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVM0039E": _("Cannot resume VM '%(name)s' because it is not
paused."),
+ "KCHVM0040E": _("Unable to resume VM '%(name)s'. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVM0041E": _("Memory assigned is higher then the maximum allowed in
the host."),
+ "KCHVM0042E": _("VM '%(name)s' does not support live memory
update. Update the memory with the machine offline to enable this feature."),
+ "KCHVM0043E": _("Only increase memory is allowed in active
VMs"),
+ "KCHVM0044E": _("For live memory update, new memory value must be
equal old memory value plus multiples of 1024 Mib"),
+ "KCHVM0045E": _("There are not enough free slots of 1024 Mib in the
guest."),
+ "KCHVM0046E": _("Host's libvirt version does not support memory
devices. Libvirt must be >= 1.2.14"),
+ "KCHVM0047E": _("Error attaching memory device. Details:
%(error)s"),
+
+ "KCHVMHDEV0001E": _("VM %(vmid)s does not contain directly assigned
host device %(dev_name)s."),
+ "KCHVMHDEV0002E": _("The host device %(dev_name)s is not allowed to
directly assign to VM."),
+ "KCHVMHDEV0003E": _("No IOMMU groups found. Host PCI pass through
needs IOMMU group to function correctly. "
+ "Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then
verify the Kernel is compiled with IOMMU support. "
+ "For Intel CPU, add intel_iommu=on to your Kernel parameter
in /boot/grub2/grub.conf. "
+ "For AMD CPU, add iommu=pt iommu=1."),
+ "KCHVMHDEV0004E": _('"name" should be a device name
string'),
+ "KCHVMHDEV0005E": _('The device %(name)s is probably in use by the
host. Unable to attach it to the guest.'),
+
+ "KCHVMIF0001E": _("Interface %(iface)s does not exist in virtual
machine %(name)s"),
+ "KCHVMIF0002E": _("Network %(network)s specified for virtual machine
%(name)s does not exist"),
+ "KCHVMIF0004E": _("Supported virtual machine interfaces type is only
network"),
+ "KCHVMIF0005E": _("Network name for virtual machine interface must be
a string"),
+ "KCHVMIF0006E": _("Invalid network model card specified for virtual
machine interface"),
+ "KCHVMIF0007E": _("Specify type and network to add a new virtual
machine interface"),
+ "KCHVMIF0008E": _("MAC Address must respect this format
FF:FF:FF:FF:FF:FF"),
+ "KCHVMIF0009E": _("MAC Address %(mac)s already exists in virtual
machine %(name)s"),
+ "KCHVMIF0010E": _("Invalid MAC Address"),
+ "KCHVMIF0011E": _("Cannot change MAC address of a running virtual
machine"),
+
+ "KCHTMPL0001E": _("Template %(name)s already exists"),
+ "KCHTMPL0003E": _("Network '%(network)s' specified for
template %(template)s does not exist"),
+ "KCHTMPL0004E": _("Storage pool %(pool)s specified for template
%(template)s does not exist"),
+ "KCHTMPL0005E": _("Storage pool %(pool)s specified for template
%(template)s is not active"),
+ "KCHTMPL0006E": _("Invalid parameter '%(param)s' specified for
CDROM."),
+ "KCHTMPL0007E": _("Network %(network)s specified for template
%(template)s is not active"),
+ "KCHTMPL0008E": _("Template name must be a string"),
+ "KCHTMPL0009E": _("Template icon must be a path to the image"),
+ "KCHTMPL0010E": _("Template distribution must be a string"),
+ "KCHTMPL0011E": _("Template distribution version must be a
string"),
+ "KCHTMPL0012E": _("The number of CPUs must be an integer greater than
0"),
+ "KCHTMPL0013E": _("Amount of memory (MB) must be an integer greater
than 512"),
+ "KCHTMPL0014E": _("Template CDROM must be a local or remote ISO
file"),
+ "KCHTMPL0015E": _("Invalid storage pool URI %(value)s specified for
template"),
+ "KCHTMPL0016E": _("Specify an ISO image as CDROM or a base image to
create a template"),
+ "KCHTMPL0017E": _("All networks for the template must be specified in
a list."),
+ "KCHTMPL0018E": _("Specify a volume to a template when storage pool is
iSCSI or SCSI"),
+ "KCHTMPL0019E": _("The volume %(volume)s is not in storage pool
%(pool)s"),
+ "KCHTMPL0020E": _("Unable to create template due error:
%(err)s"),
+ "KCHTMPL0021E": _("Unable to delete template due error:
%(err)s"),
+ "KCHTMPL0022E": _("Disk size must be an integer greater than
1GB."),
+ "KCHTMPL0023E": _("Template base image must be a valid local image
file"),
+ "KCHTMPL0024E": _("Cannot identify base image %(path)s format"),
+ "KCHTMPL0025E": _("When specifying CPU topology, VCPUs must be a
product of sockets, cores, and threads."),
+ "KCHTMPL0026E": _("When specifying CPU topology, each element must be
an integer greater than zero."),
+ "KCHTMPL0027E": _("Invalid disk image format. Valid formats: bochs,
cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."),
+
+ "KCHPOOL0001E": _("Storage pool %(name)s already exists"),
+ "KCHPOOL0002E": _("Storage pool %(name)s does not exist"),
+ "KCHPOOL0004E": _("Specify %(item)s in order to create the storage
pool %(name)s"),
+ "KCHPOOL0005E": _("Unable to delete active storage pool
%(name)s"),
+ "KCHPOOL0006E": _("Unable to list storage pools. Details:
%(err)s"),
+ "KCHPOOL0007E": _("Unable to create storage pool %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHPOOL0008E": _("Unable to get number of storage volumes in storage
pool %(name)s. Details: %(err)s"),
+ "KCHPOOL0009E": _("Unable to activate storage pool %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHPOOL0010E": _("Unable to deactivate storage pool %(name)s.
Details: %(err)s"),
+ "KCHPOOL0011E": _("Unable to delete storage pool %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHPOOL0012E": _("Unable to create NFS Pool as export path %(path)s
may block during mount"),
+ "KCHPOOL0013E": _("Unable to create NFS Pool as export path %(path)s
mount failed"),
+ "KCHPOOL0014E": _("Unsupported storage pool type: %(type)s"),
+ "KCHPOOL0015E": _("Error while retrieving storage pool XML to
%(pool)s"),
+ "KCHPOOL0016E": _("Storage pool name must be a string without slashes
(/)"),
+ "KCHPOOL0017E": _("Supported storage pool types are dir, netfs,
logical, iscsi, isci and kimchi-iso"),
+ "KCHPOOL0018E": _("Storage pool path must be a string"),
+ "KCHPOOL0019E": _("Storage pool host must be a IP or hostname"),
+ "KCHPOOL0020E": _("Storage pool device must be the absolute path to
the block device"),
+ "KCHPOOL0021E": _("Storage pool devices parameter must be a
list"),
+ "KCHPOOL0022E": _("Target IQN of an iSCSI pool must be a
string"),
+ "KCHPOOL0023E": _("Port of a remote storage server must be an integer
between 1 and 65535"),
+ "KCHPOOL0024E": _("iSCSI target username must be a string"),
+ "KCHPOOL0025E": _("iSCSI target password must be a string"),
+ "KCHPOOL0026E": _("Specify name and type to create a storage
pool"),
+ "KCHPOOL0027E": _("%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not
add it to the pool %(pool)s."),
+ "KCHPOOL0028E": _("Unable to extend logical pool %(pool)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHPOOL0029E": _("The parameter disks only can be updated for logical
storage pool."),
+ "KCHPOOL0030E": _("The SCSI host adapter name must be a
string."),
+ "KCHPOOL0031E": _("The storage pool kimchi_isos is reserved for
internal use"),
+ "KCHPOOL0032E": _("Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS
server %(server)s is unreachable."),
+ "KCHPOOL0033E": _("Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS
server %(server)s is unreachable."),
+ "KCHPOOL0034E": _("Unable to deactivate pool %(name)s as it is
associated with some templates"),
+ "KCHPOOL0035E": _("Unable to delete pool %(name)s as it is associated
with some templates"),
+ "KCHPOOL0036E": _("A volume group named '%(name)s' already
exists. Please, choose another name to create the logical pool."),
+ "KCHPOOL0037E": _("Unable to update database with deep scan
information due error: %(err)s"),
+
+ "KCHVOL0001E": _("Storage volume %(name)s already exists"),
+ "KCHVOL0002E": _("Storage volume %(name)s does not exist in storage
pool %(pool)s"),
+ "KCHVOL0003E": _("Unable to create storage volume %(volume)s because
storage pool %(pool)s is not active"),
+ "KCHVOL0004E": _("Specify %(item)s in order to create storage volume
%(volume)s"),
+ "KCHVOL0006E": _("Unable to list storage volumes because storage pool
%(pool)s is not active"),
+ "KCHVOL0007E": _("Unable to create storage volume %(name)s in storage
pool %(pool)s. Details: %(err)s"),
+ "KCHVOL0008E": _("Unable to list storage volumes in storage pool
%(pool)s. Details: %(err)s"),
+ "KCHVOL0009E": _("Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVOL0010E": _("Unable to delete storage volume %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVOL0011E": _("Unable to resize storage volume %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHVOL0012E": _("Storage type %(type)s does not support volume create
and delete"),
+ "KCHVOL0013E": _("Storage volume name must be a string"),
+ "KCHVOL0014E": _("Storage volume allocation must be an integer
number"),
+ "KCHVOL0015E": _("Storage volume format not supported. Valid formats:
bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."),
+ "KCHVOL0016E": _("Storage volume requires a volume name"),
+ "KCHVOL0017E": _("Unable to update database with storage volume
information due error: %(err)s"),
+ "KCHVOL0018E": _("Only one of parameter %(param)s can be
specified"),
+ "KCHVOL0019E": _("Create volume from %(param)s is not
supported"),
+ "KCHVOL0020E": _("Storage volume capacity must be an integer
number."),
+ "KCHVOL0021E": _("Storage volume URL must be http://, https://, ftp://
or ftps://."),
+ "KCHVOL0022E": _("Unable to access file %(url)s. Please, check
it."),
+ "KCHVOL0023E": _("Unable to clone storage volume '%(name)s' in
pool '%(pool)s'. Details: %(err)s"),
+ "KCHVOL0024E": _("Specify chunk data and its size to upload a
file."),
+ "KCHVOL0025E": _("In order to upload a storage volume, specify the
'upload' parameter."),
+ "KCHVOL0026E": _("Unable to upload chunk data as it does not match
with requested chunk size."),
+ "KCHVOL0027E": _("The storage volume %(vol)s is not under an upload
process."),
+ "KCHVOL0028E": _("The upload chunk data will exceed the storage volume
size."),
+ "KCHVOL0029E": _("Unable to upload chunk data to storage volume.
Details: %(err)s."),
+
+ "KCHIFACE0001E": _("Interface %(name)s does not exist"),
+
+ "KCHNET0001E": _("Network %(name)s already exists"),
+ "KCHNET0002E": _("Network %(name)s does not exist"),
+ "KCHNET0003E": _("Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s
is not valid."),
+ "KCHNET0004E": _("Specify a network interface to create bridged
network %(name)s"),
+ "KCHNET0005E": _("Unable to delete active network %(name)s"),
+ "KCHNET0006E": _("Interface %(iface)s specified for network
%(network)s is already in use"),
+ "KCHNET0007E": _("Interface should be bare NIC, bonding or bridge
device."),
+ "KCHNET0008E": _("Unable to create network %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHNET0009E": _("Unable to find a free IP address for network
'%(name)s'"),
+ "KCHNET0010E": _("The interface %(iface)s already exists."),
+ "KCHNET0011E": _("Network name must be a string without slashes (/) or
quotes (\")"),
+ "KCHNET0012E": _("Supported network types are isolated, NAT and
bridge"),
+ "KCHNET0013E": _("Network subnet must be a string with IP address and
prefix or netmask"),
+ "KCHNET0014E": _("Network interface must be a string"),
+ "KCHNET0015E": _("Network VLAN ID must be an integer between 1 and
4094"),
+ "KCHNET0016E": _("Specify name and type to create a Network"),
+ "KCHNET0017E": _("Unable to delete network %(name)s. There are some
virtual machines %(vms)s and/or templates linked to this network."),
+ "KCHNET0018E": _("Unable to deactivate network %(name)s. There are
some virtual machines %(vms)s and/or templates linked to this network."),
+ "KCHNET0019E": _("Bridge device %(name)s can not be the trunk device
of a VLAN."),
+ "KCHNET0020E": _("Failed to activate interface %(iface)s:
%(err)s."),
+ "KCHNET0021E": _("Failed to activate interface %(iface)s. Please check
the physical link status."),
+ "KCHNET0022E": _("Failed to start network %(name)s. Details:
%(err)s"),
+
+ "KCHDR0001E": _("Debug report %(name)s does not exist"),
+ "KCHDR0002E": _("Debug report tool not found in system"),
+ "KCHDR0003E": _("Unable to create debug report %(name)s. Details:
%(err)s."),
+ "KCHDR0004E": _("Can not find any debug report with the given name
%(name)s"),
+ "KCHDR0005E": _("Unable to generate debug report %(name)s. Details:
%(err)s"),
+ "KCHDR0006E": _("You should give a name for the debug report
file."),
+ "KCHDR0007E": _("Debug report name must be a string. Only letters,
digits, underscore ('_') and hyphen ('-') are allowed."),
+ "KCHDR0008E": _("The debug report with specified name
\"%(name)s\" already exists. Please use another one."),
+
+ "KCHSR0001E": _("Storage server %(server)s was not used by
Kimchi"),
+
+ "KCHDISTRO0001E": _("Distro '%(name)s' does not exist"),
+
+ "KCHPART0001E": _("Partition %(name)s does not exist in the
host"),
+
+ "KCHHOST0001E": _("Unable to shutdown host machine as there are
running virtual machines"),
+ "KCHHOST0002E": _("Unable to reboot host machine as there are running
virtual machines"),
+ "KCHHOST0003E": _("Node device '%(name)s' not found"),
+ "KCHHOST0004E": _("Conflicting flag filters specified."),
+
+ "KCHPKGUPD0001E": _("No packages marked for update"),
+ "KCHPKGUPD0002E": _("Package %(name)s is not marked to be
updated."),
+ "KCHPKGUPD0003E": _("Error while getting packages marked to be
updated. Details: %(err)s"),
+ "KCHPKGUPD0004E": _("There is no compatible package manager for this
system."),
+
+ "KCHOBJST0001E": _("Unable to find %(item)s in datastore"),
+
+ "KCHUTILS0001E": _("Invalid URI %(uri)s"),
+ "KCHUTILS0002E": _("Timeout while running command '%(cmd)s'
after %(seconds)s seconds"),
+ "KCHUTILS0003E": _("Unable to choose a virtual machine name"),
+ "KCHUTILS0004E": _("Invalid data value '%(value)s'"),
+ "KCHUTILS0005E": _("Invalid data unit '%(unit)s'"),
+
+ "KCHVMSTOR0002E": _("Invalid storage type. Types supported:
'cdrom', 'disk'"),
+ "KCHVMSTOR0003E": _("The path '%(value)s' is not a valid
local/remote path for the device"),
+ "KCHVMSTOR0006E": _("Only CDROM path can be update."),
+ "KCHVMSTOR0007E": _("The storage device %(dev_name)s does not exist in
the virtual machine %(vm_name)s"),
+ "KCHVMSTOR0008E": _("Error while creating new storage device:
%(error)s"),
+ "KCHVMSTOR0009E": _("Error while updating storage device:
%(error)s"),
+ "KCHVMSTOR0010E": _("Error while removing storage device:
%(error)s"),
+ "KCHVMSTOR0011E": _("Do not support IDE device hot plug"),
+ "KCHVMSTOR0012E": _("Specify type and path or type and pool/volume to
add a new virtual machine disk"),
+ "KCHVMSTOR0013E": _("Specify path to update virtual machine
disk"),
+ "KCHVMSTOR0014E": _("Controller type %(type)s limitation of %(limit)s
devices reached"),
+ "KCHVMSTOR0015E": _("Cannot retrieve disk path information for given
pool/volume: %(error)s"),
+ "KCHVMSTOR0016E": _("Volume already in use by other virtual
machine."),
+ "KCHVMSTOR0017E": _("Only one of path or pool/volume can be specified
to add a new virtual machine disk"),
+ "KCHVMSTOR0018E": _("Volume chosen with format %(format)s does not fit
in the storage type %(type)s"),
+
+ "KCHREPOS0001E": _("YUM Repository ID must be one word only
string."),
+ "KCHREPOS0002E": _("Repository URL must be an http://, ftp:// or
file:// URL."),
+ "KCHREPOS0003E": _("Repository configuration is a dictionary with
specific values according to repository type."),
+ "KCHREPOS0004E": _("Distribution to DEB repository must be a
string"),
+ "KCHREPOS0005E": _("Components to DEB repository must be listed in a
array"),
+ "KCHREPOS0006E": _("Components to DEB repository must be a
string"),
+ "KCHREPOS0007E": _("Mirror list to repository must be a
string"),
+ "KCHREPOS0008E": _("YUM Repository name must be string."),
+ "KCHREPOS0009E": _("GPG check must be a boolean value."),
+ "KCHREPOS0010E": _("GPG key must be a URL pointing to the
ASCII-armored file."),
+ "KCHREPOS0011E": _("Could not update repository %(repo_id)s."),
+ "KCHREPOS0012E": _("Repository %(repo_id)s does not exist."),
+ "KCHREPOS0013E": _("Specify repository base URL, mirror list or
metalink in order to create or update a YUM repository."),
+ "KCHREPOS0014E": _("Repository management tool was not recognized for
your system."),
+ "KCHREPOS0015E": _("Repository %(repo_id)s is already
enabled."),
+ "KCHREPOS0016E": _("Repository %(repo_id)s is already
disabled."),
+ "KCHREPOS0017E": _("Could not remove repository %(repo_id)s."),
+ "KCHREPOS0018E": _("Could not write repository configuration file
%(repo_file)s"),
+ "KCHREPOS0019E": _("Specify repository distribution in order to create
a DEB repository."),
+ "KCHREPOS0020E": _("Could not enable repository %(repo_id)s."),
+ "KCHREPOS0021E": _("Could not disable repository %(repo_id)s."),
+ "KCHREPOS0022E": _("YUM Repository ID already exists"),
+ "KCHREPOS0023E": _("YUM Repository name must be a string"),
+ "KCHREPOS0024E": _("Unable to list repositories. Details:
'%(err)s'"),
+ "KCHREPOS0025E": _("Unable to retrieve repository information.
Details: '%(err)s'"),
+ "KCHREPOS0026E": _("Unable to add repository. Details:
'%(err)s'"),
+ "KCHREPOS0027E": _("Unable to remove repository. Details:
'%(err)s'"),
+ "KCHREPOS0028E": _("Configuration items: '%(items)s' are not
supported by repository manager"),
+ "KCHREPOS0029E": _("Repository metalink must be an http://, ftp:// or
file:// URL."),
+ "KCHREPOS0030E": _("Cannot specify mirrorlist and metalink at the same
time."),
+
+ "KCHSNAP0001E": _("Virtual machine '%(vm)s' must be stopped
before creating a snapshot of it."),
+ "KCHSNAP0002E": _("Unable to create snapshot '%(name)s' on
virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"),
+ "KCHSNAP0003E": _("Snapshot '%(name)s' does not exist on
virtual machine '%(vm)s'."),
+ "KCHSNAP0004E": _("Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on
virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"),
+ "KCHSNAP0005E": _("Unable to list snapshots on virtual machine
'%(vm)s'. Details: %(err)s"),
+ "KCHSNAP0006E": _("Unable to delete snapshot '%(name)s' on
virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"),
+ "KCHSNAP0008E": _("Unable to retrieve current snapshot of virtual
machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"),
+ "KCHSNAP0009E": _("Unable to revert virtual machine '%(vm)s'
to snapshot '%(name)s'. Details: %(err)s"),
+ "KCHSNAP0010E": _("Unable to create snapshot of virtual machine
'%(vm)s' because it contains a disk with format '%(format)s'; only
'qcow2' is supported."),
+
+ "KCHCPUINF0001E": _("The number of vCPUs is too large for this
system."),
+ "KCHCPUINF0002E": _("Invalid vCPU/topology combination."),
+ "KCHCPUINF0003E": _("This host (or current configuration) does not
allow CPU topology."),
+
+}
diff --git a/src/wok/model/Makefile.am b/src/wok/model/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..a6ccbf0
--- /dev/null
+++ b/src/wok/model/Makefile.am
@@ -0,0 +1,25 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM Corp, 2013
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+
+model_PYTHON = *.py
+
+modeldir = $(pythondir)/kimchi/model
+
+install-data-local:
+ $(MKDIR_P) $(DESTDIR)$(modeldir)
diff --git a/src/wok/model/__init__.py b/src/wok/model/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..ca7ede4
--- /dev/null
+++ b/src/wok/model/__init__.py
@@ -0,0 +1,18 @@
+#
+# Project Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2014
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
diff --git a/src/wok/xmlutils/Makefile.am b/src/wok/xmlutils/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..73f86f4
--- /dev/null
+++ b/src/wok/xmlutils/Makefile.am
@@ -0,0 +1,25 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM Corp, 2014
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+
+xmlutils_PYTHON = *.py
+
+xmlutilsdir = $(pythondir)/kimchi/xmlutils
+
+install-data-local:
+ $(MKDIR_P) $(DESTDIR)$(xmlutilsdir)
diff --git a/src/wok/xmlutils/__init__.py b/src/wok/xmlutils/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..ca7ede4
--- /dev/null
+++ b/src/wok/xmlutils/__init__.py
@@ -0,0 +1,18 @@
+#
+# Project Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2014
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
diff --git a/ui/css/Makefile.am b/ui/css/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..f4f3dac
--- /dev/null
+++ b/ui/css/Makefile.am
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2013
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+EXTRA_DIST = theme-default
+
+cssdir = $(datadir)/kimchi/ui/css
+dist_css_DATA = theme-default.min.css
+
+theme-default.min.css: theme-default/*.css
+ cat $^ > $@
+
+CLEANFILES = theme-default.min.css
diff --git a/ui/css/theme-default/button.css b/ui/css/theme-default/button.css
new file mode 100644
index 0000000..00e0ddf
--- /dev/null
+++ b/ui/css/theme-default/button.css
@@ -0,0 +1,501 @@
+/*
+ * Project Kimchi
+ *
+ * Copyright IBM, Corp. 2013-2015
+ *
+ * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+ * you may not use this file except in compliance with the License.
+ * You may obtain a copy of the License at
+ *
+ *
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+ *
+ * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+ * distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+ * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+ * See the License for the specific language governing permissions and
+ * limitations under the License.
+ */
+
+ /* Generated at
http://colorzilla.com/gradient-editor/ */
+.btn {
+ display: inline-block;
+ height: 42px;
+ margin: 3px;
+ vertical-align: top;
+ border: 1px solid #aaa;
+ -webkit-border-radius: 5px;
+ -moz-border-radius: 5px;
+ border-radius: 5px;
+ -moz-box-sizing: content-box;
+ box-sizing: content-box;
+ box-shadow: -2px -2px 2px #eaeaea, 2px 2px 2px #fff, 3px 3px 3px white
+ inset, -3px -3px 3px rgba(0, 0, 0, .25) inset;
+ background: #ffffff;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #ffffff), color-stop(100%, #e5e5e5));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#ffffff',
+ endColorstr='#e5e5e5', GradientType=0);
+ line-height: 42px;
+ color: #333;
+ font-size: 13px;
+ text-shadow: -1px -1px 1px #aaa, 1px 1px 1px #fff;
+ text-align: center;
+ text-overflow: ellipsis;
+ white-space: nowrap;
+ cursor: pointer;
+}
+
+.btn[disabled] {
+ opacity: 0.3;
+}
+
+.btn:not([disabled]):hover {
+ box-shadow: -2px -2px 2px #dadada, 2px 2px 2px #fff, 3px 3px 3px white
+ inset, -3px -3px 3px rgba(0, 0, 0, .25) inset;
+ background: #d5d5d5;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #d5d5d5 0%, #eeeeee 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #d5d5d5), color-stop(100%, #eeeeee));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #d5d5d5 0%, #eeeeee 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #d5d5d5 0%, #eeeeee 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #d5d5d5 0%, #eeeeee 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #d5d5d5 0%, #eeeeee 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#d5d5d5',
+ endColorstr='#eeeeee', GradientType=0);
+}
+
+.btn:not([disabled]):active {
+ box-shadow: -2px -2px 2px #eaeaea, 2px 2px 2px #fff, 3px 3px 3px
+ rgba(0, 0, 0, .25) inset, -3px -3px 3px white inset;
+ background: #ffffff;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #e5e5e5 0%, #ffffff 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #e5e5e5), color-stop(100%, #ffffff));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #e5e5e5 0%, #ffffff 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #e5e5e5 0%, #ffffff 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #e5e5e5 0%, #ffffff 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #e5e5e5 0%, #ffffff 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#e5e5e5',
+ endColorstr='#ffffff', GradientType=0);
+}
+
+.btn.loading {
+ box-shadow: none;
+ cursor: default;
+}
+
+.btn.loading .icon {
+ background: url(../images/theme-default/icon-load.png) center
+ center no-repeat;
+}
+
+.btn.pause-gray .icon {
+ background: url(../images/theme-default/ac22_pause_grey.png) center
+ center no-repeat;
+}
+
+.btn.resume-gray .icon {
+ background: url(../images/theme-default/ac24_resume_grey.png) center
+ center no-repeat;
+}
+
+.btn .text {
+ padding: 0 10px;
+}
+
+.btn .icon {
+ display: block;
+ width: 42px;
+ height: 42px;
+}
+
+.btn.dropdown {
+ text-align: left;
+ position: relative;
+ padding-right: 25px;
+}
+
+.btn.dropdown .arrow {
+ position: absolute;
+ width: 15px;
+ height: 42px;
+ line-height: 42px;
+ top: 0;
+ right: 10px;
+ background: url(../images/theme-default/arrow-down-black.png) no-repeat
+ center center;
+ right: 10px;
+}
+
+.btn .input {
+ margin-left: 10px;
+}
+
+/* Generated at
http://colorzilla.com/gradient-editor/ */
+.btn-tool {
+ display: inline-block;
+ height: 38px;
+ margin: 6px 3px;
+ vertical-align: top;
+ -webkit-border-radius: 5px;
+ -moz-border-radius: 5px;
+ border-radius: 5px;
+ -moz-box-sizing: content-box;
+ box-sizing: content-box;
+ box-shadow: -1px -1px 1px #777, 1px 1px 1px #eee, 2px 2px 2px #ddd inset,
+ -3px -3px 3px rgba(0, 0, 0, .25) inset;
+ background: #f3f3f3;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #f3f3f3 0%, #dddddd 50%, #d8d8d8 51%,
+ #cccccc 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #f3f3f3), color-stop(50%, #dddddd),
+ color-stop(51%, #d8d8d8), color-stop(100%, #cccccc));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #f3f3f3 0%, #dddddd 50%, #d8d8d8
+ 51%, #cccccc 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #f3f3f3 0%, #dddddd 50%, #d8d8d8 51%,
+ #cccccc 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #f3f3f3 0%, #dddddd 50%, #d8d8d8 51%,
+ #cccccc 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #f3f3f3 0%, #dddddd 50%,
+ #d8d8d8 51%, #cccccc 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#f3f3f3',
+ endColorstr='#cccccc', GradientType=0);
+ overflow: hidden;
+ cursor: pointer;
+}
+
+.btn-tool:hover {
+ box-shadow: -1px -1px 1px #777, 1px 1px 1px #eee, 2px 2px 2px
+ rgba(0, 0, 0, .25) inset, -3px -3px 3px
+ rgba(0, 0, 0, .25) inset;
+}
+
+/* Generated at
http://colorzilla.com/gradient-editor/ */
+.btn-tool.left,.btn-tool.right {
+ -webkit-border-radius: 0;
+ -moz-border-radius: 0;
+ border-radius: 0;
+ background: #dddddd;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #dddddd 0%, #999999 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #dddddd), color-stop(100%, #999999));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #dddddd 0%, #999999 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #dddddd 0%, #999999 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #dddddd 0%, #999999 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #dddddd 0%, #999999 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#dddddd',
+ endColorstr='#999999', GradientType=0);
+}
+
+.btn-tool:active,.btn-tool.active {
+ box-shadow: -1px -1px 1px #777, 1px 1px 1px #eee, 3px 3px 3px
+ rgba(0, 0, 0, .35) inset;
+}
+
+.btn-tool.left {
+ -webkit-border-top-left-radius: 5px;
+ -moz-border-top-left-radius: 5px;
+ border-top-left-radius: 5px;
+ -webkit-border-bottom-left-radius: 5px;
+ -moz-border-bottom-left-radius: 5px;
+ border-bottom-left-radius: 5px;
+}
+
+.btn-tool.right {
+ -webkit-border-top-right-radius: 5px;
+ -moz-border-top-right-radius: 5px;
+ border-top-right-radius: 5px;
+ -webkit-border-bottom-right-radius: 5px;
+ -moz-border-bottom-right-radius: 5px;
+ border-bottom-right-radius: 5px;
+}
+
+.btn-tool .icon {
+ display: block;
+ width: 48px;
+ height: 38px;
+}
+
+.icon.reset {
+ background: url(../images/theme-default/icon-reset.png) center
+ center no-repeat;
+}
+
+.icon.power-up {
+ background: url(../images/theme-default/icon-power-up.png) center
+ center no-repeat;
+}
+
+.icon.power-down {
+ background: url(../images/theme-default/icon-power-down.png) center
+ center no-repeat;
+}
+
+.icon.pause {
+ background: url(../images/theme-default/ac22_pause.png) center
+ center no-repeat;
+}
+
+.icon.resume {
+ background: url(../images/theme-default/ac24_resume.png) center
+ center no-repeat;
+}
+
+.icon.search {
+ background: url(../images/theme-default/icon-search.png) no-repeat
+ center center;
+}
+
+.icon.sort {
+ background: url(../images/theme-default/icon-sort.png) no-repeat
+ center center;
+}
+
+.icon.design {
+ background: url(../images/theme-default/icon-design.png) no-repeat
+ center center;
+}
+
+.icon.list {
+ background: url(../images/theme-default/icon-list.png) no-repeat
+ center center;
+}
+
+.icon.detail {
+ background: url(../images/theme-default/icon-detail.png) no-repeat
+ center center;
+}
+
+.icon.add {
+ line-height: 32px;
+ text-align: center;
+ text-shadow: -1px -1px 1px #aaa, 1px 1px 1px #eee;
+ font-size: 38px;
+ font-weight: bold;
+ color: #7cae0a;
+}
+
+.icon.tree {
+ width: 42px;
+ background: url(../images/theme-default/icon-tree.png) no-repeat
+ center center;
+}
+
+/* Generated at
http://colorzilla.com/gradient-editor/ */
+.btn-tool.tree {
+ width: 42px;
+ margin: 5px 10px;
+ background: #ffffff;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #ffffff), color-stop(100%, #e5e5e5));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#ffffff',
+ endColorstr='#e5e5e5', GradientType=0);
+ box-shadow: -1px -1px 1px #03385c, 1px 1px 1px #09F, 3px 3px 3px white
+ inset, -3px -3px 3px rgba(0, 0, 0, .25) inset;
+}
+
+.btn-select {
+ display: inline-block;
+ position: relative;
+ height: 30px;
+ padding-right: 20px;
+ vertical-align: top;
+ -webkit-border-radius: 5px;
+ -moz-border-radius: 5px;
+ background: #fff;
+ box-shadow: -1px -1px 1px #666, 1px 1px 1px #fff, 1px 1px 1px
+ rgba(0, 0, 0, .15) inset;
+ font-size: 13px;
+ line-height: 30px;
+ text-align: left;
+ cursor: pointer;
+}
+
+.btn-select .input {
+ border: 0 solid #CCCCCC;
+ margin-right: 10px;
+ font-size: 16px;
+ height: 30px;
+ line-height: 30px;
+ width: 100%;
+ position: absolute;
+ padding: 0 5px;
+}
+
+.btn-select input.invalid-field {
+ border: 1px solid #FF4444;
+}
+.btn-select .arrow {
+ position: absolute;
+ width: 15px;
+ height: 30px;
+ line-height: 30px;
+ top: 0;
+ right: 5px;
+ background: url(../images/theme-default/arrow-down-black.png) no-repeat
+ center center;
+}
+
+/* Generated at
http://colorzilla.com/gradient-editor/ */
+.button-big {
+ display: block;
+ margin-bottom: 10px;
+ border: 1px solid #ccc;
+ box-shadow: -1px -1px 1px #ccc, 1px 1px 1px #eee;
+ text-shadow: -1px -1px 1px #ccc, 1px 1px 1px #fff;
+ -webkit-border-radius: 05px;
+ -moz-border-radius: 05px;
+ border-radius: 05px;
+ background: #ffffff;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #ffffff), color-stop(100%, #e5e5e5));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #ffffff 0%, #e5e5e5 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#ffffff',
+ endColorstr='#e5e5e5', GradientType=0);
+ text-align: center;
+ font-size: 13px;
+ line-height: 38px;
+ width: 100%;
+}
+
+.button-big:not([disabled]):hover {
+ box-shadow: -1px -1px 1px #bbb, 1px 1px 1px #ddd;
+ background: #eeeeee;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #eeeeee 0%, #d5d5d5 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #eeeeee), color-stop(100%, #d5d5d5));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #eeeeee 0%, #d5d5d5 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #eeeeee 0%, #d5d5d5 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #eeeeee 0%, #d5d5d5 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #eeeeee 0%, #d5d5d5 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#eeeeee',
+ endColorstr='#d5d5d5', GradientType=0);
+}
+
+.button-big:not([disabled]):active {
+ box-shadow: -1px -1px 1px #eee, 1px 1px 1px #ccc, 2px 2px 2px #ccc inset,
+ -2px -2px 2px #aaa inset;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #e5e5e5 0%, #ffffff 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #e5e5e5), color-stop(100%, #ffffff));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #e5e5e5 0%, #ffffff 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #e5e5e5 0%, #ffffff 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #e5e5e5 0%, #ffffff 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #e5e5e5 0%, #ffffff 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#e5e5e5',
+ endColorstr='#ffffff', GradientType=0);
+}
+
+/* Generated at
http://colorzilla.com/gradient-editor/ */
+.button-big.red:not([disabled]) {
+ text-shadow: -1px -1px 1px #9e0505, 1px 1px 1px #fc5d4c;
+ border: 1px solid #b10f14;
+ background: #ff3019;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #ff3019 0%, #cf0404 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #ff3019), color-stop(100%, #cf0404));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #ff3019 0%, #cf0404 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #ff3019 0%, #cf0404 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #ff3019 0%, #cf0404 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #ff3019 0%, #cf0404 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#ff3019',
+ endColorstr='#cf0404', GradientType=0);
+ color: #fff;
+}
+
+.button-big.red:not([disabled]):hover {
+ background: #ef2009;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #ef2009 0%, #bf0404 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #ef2009), color-stop(100%, #bf0404));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #ef2009 0%, #bf0404 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #ef2009 0%, #bf0404 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #ef2009 0%, #bf0404 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #ef2009 0%, #bf0404 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#ef2009',
+ endColorstr='#bf0404', GradientType=0);
+ color: #fff;
+}
+
+.button-big.red:not([disabled]):active {
+ background: -moz-linear-gradient(top, #cf0404 0%, #ff3019 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #cf0404), color-stop(100%, #ff3019));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #cf0404 0%, #ff3019 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #cf0404 0%, #ff3019 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #cf0404 0%, #ff3019 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #cf0404 0%, #ff3019 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#cf0404',
+ endColorstr='#ff3019', GradientType=0);
+}
+
+.button-big.disable {
+ display: none;
+}
+
+.btn-normal {
+ display: inline-block;
+ height: 38px;
+ margin: 9px 3px;
+ vertical-align: top;
+ background: #06F;
+ line-height: 38px;
+ padding: 0 20px;
+ color: #EEE;
+ border-radius: 8px;
+ font-size: 13px;
+}
+
+.btn-normal:not([disabled]):hover {
+ background: #04D;
+}
+
+.btn-normal:not([disabled]):active {
+ box-shadow: -1px -1px 1px #eee, 1px 1px 1px #ccc, 2px 2px 2px #ccc inset,
+ -2px -2px 2px #aaa inset;
+ background: -moz-linear-gradient(top, #04d 0%, #06f 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, #04d), color-stop(100%, #06f));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, #04d 0%, #ff3019 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, #04d 0%, #06f 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, #04d 0%, #06f 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, #04d 0%, #06f 100%);
+ filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr='#04d',
+ endColorstr='#06f', GradientType=0);
+}
+
+.btn-normal[disabled] {
+ background-color: silver;
+}
+
+.btn-group {
+ float: right;
+ padding: 0 10px;
+}
+
+.btn-small {
+ display: inline-block;
+ height: 25px;
+ margin: 6px 3px;
+ vertical-align: top;
+ background: #06F;
+ line-height: 25px;
+ padding: 0 10px;
+ color: #EEE;
+ border-radius: 8px;
+ font-size: 10px;
+}
diff --git a/ui/css/theme-default/message.css b/ui/css/theme-default/message.css
new file mode 100644
index 0000000..28c392b
--- /dev/null
+++ b/ui/css/theme-default/message.css
@@ -0,0 +1,135 @@
+/*
+ * Project Kimchi
+ *
+ * Copyright IBM, Corp. 2013-2014
+ *
+ * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+ * you may not use this file except in compliance with the License.
+ * You may obtain a copy of the License at
+ *
+ *
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+ *
+ * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+ * distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+ * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+ * See the License for the specific language governing permissions and
+ * limitations under the License.
+ */
+#messageField {
+ position: fixed;
+ margin: auto;
+ left: 0;
+ right: 0;
+ top: 0;
+ width: 1024px;
+ max-width: 100%;
+ z-index: 200;
+}
+
+.message {
+ background-color: #FFF68F;
+ position: relative;
+ margin-bottom: 5px;
+}
+
+.message.warn {
+ background-color: #FFF68F;
+}
+
+.message.error {
+ background-color: #FFAEB9;
+}
+
+.message.success {
+ background-color: #90EE90;
+}
+
+.message .close {
+ position: absolute;
+ width: 30px;
+ height: 30px;
+ top: 0;
+ right: 0;
+ color: #545454;
+ font-size: 12px;
+ text-align: center;
+ line-height: 30px;
+ cursor: pointer;
+}
+
+.message .content {
+ padding: 0 30px 0 10px;
+ line-height: 30px;
+}
+
+.confirmbox {
+ position: absolute;
+ margin: auto;
+ left: 0;
+ right: 0;
+ top: 0;
+ bottom: 0;
+ box-shadow: 2px 2px 6px #000;
+ border: 2px solid #0f71b4;
+ -webkit-border-radius: 8px;
+ -moz-border-radius: 8px;
+ border-radius: 8px;
+ background-color: black;
+ box-sizing: border-box;
+ max-width: 100%;
+ max-height: 100%;
+ width: 350px;
+ height: 200px;
+ z-index: 9999;
+}
+
+.confirmbox>footer {
+ position: absolute;
+ left: 0;
+ right: 0;
+ bottom: 0;
+ height: 48px;
+ box-shadow: 0 -1px 1px rgba(0, 0, 0, 0.15);
+}
+
+.confirmbox .title {
+ display: inline-block;
+ padding: 10px 10px 0 10px;
+ line-height: 20px;
+ color: white;
+}
+
+.confirmbox .content {
+ padding: 20px 10px 0px 100px;
+ line-height: 16px;
+ font-size: 13px;
+ color: white;
+ background: url(../images/theme-default/alert.png) no-repeat 20px center;
+ height: 41px;
+ vertical-align: middle;
+}
+
+
+.confirmbox .close {
+ position: absolute;
+ width: 13px;
+ height: 13px;
+ top: 7px;
+ right: 7px;
+ -webkit-border-radius: 13px;
+ -moz-border-radius: 13px;
+ border-radius: 13px;
+ border: 2px solid #ccc;
+ color: #ccc;
+ font-size: 13px;
+ text-align: center;
+ line-height: 13px;
+ font-weight: bold;
+ background: #4a4a4a;;
+ cursor: pointer;
+}
+
+.confirmbox>header>.close:hover {
+ border: 2px solid #444;
+ color: #444;
+}
diff --git a/ui/css/theme-default/popover.css b/ui/css/theme-default/popover.css
new file mode 100644
index 0000000..3668307
--- /dev/null
+++ b/ui/css/theme-default/popover.css
@@ -0,0 +1,124 @@
+/*
+ * Project Kimchi
+ *
+ * Copyright IBM, Corp. 2013-2014
+ *
+ * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+ * you may not use this file except in compliance with the License.
+ * You may obtain a copy of the License at
+ *
+ *
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+ *
+ * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+ * distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+ * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+ * See the License for the specific language governing permissions and
+ * limitations under the License.
+ */
+.popover {
+ -webkit-border-radius: 5px;
+ -moz-border-radius: 5px;
+ border-radius: 5px;
+ background: #eee;
+ border: 2px solid #096aad;
+ box-shadow: 1px 1px 2px rgba(0, 0, 0, .5);
+ z-index: 9999;
+ position: absolute;
+ top: 125%;
+ left: 0;
+ display: none;
+ cursor: default;
+ width: 100%;
+}
+
+.popover:BEFORE {
+ content: "";
+ display: block;
+ border: 12px solid transparent;
+ border-bottom-color: #096aad;
+ position: absolute;
+ top: -24px;
+ left: 20px;
+}
+
+.popover:AFTER {
+ content: "";
+ display: block;
+ border: 10px solid transparent;
+ border-bottom-color: #eee;
+ position: absolute;
+ top: -20px;
+ left: 22px;
+}
+
+.popover.right-side {
+ left: auto;
+ right: 0;
+}
+
+.popover.right-side:BEFORE {
+ left: auto;
+ right: 20px;
+}
+
+.popover.right-side:AFTER {
+ left: auto;
+ right: 22px;
+}
+
+/* Generated at
http://colorzilla.com/gradient-editor/ */
+.actionsheet {
+ background: rgb(238, 238, 238);
+ background: -moz-linear-gradient(top, rgba(238, 238, 238, 1) 0%,
+ rgba(204, 204, 204, 1) 10px, rgba(204, 204, 204, 1) 96%,
+ rgba(165, 165, 165, 1) 100%);
+ background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,
+ color-stop(0%, rgba(238, 238, 238, 1)), color-stop(10px,
+ rgba(204, 204, 204, 1)), color-stop(96%,
+ rgba(204, 204, 204, 1)), color-stop(100%,
+ rgba(165, 165, 165, 1)));
+ background: -webkit-linear-gradient(top, rgba(238, 238, 238, 1) 0%,
+ rgba(204, 204, 204, 1) 10px, rgba(204, 204, 204, 1) 96%,
+ rgba(165, 165, 165, 1) 100%);
+ background: -o-linear-gradient(top, rgba(238, 238, 238, 1) 0%,
+ rgba(204, 204, 204, 1) 10px, rgba(204, 204, 204, 1) 96%,
+ rgba(165, 165, 165, 1) 100%);
+ background: -ms-linear-gradient(top, rgba(238, 238, 238, 1) 0%,
+ rgba(204, 204, 204, 1) 10px, rgba(204, 204, 204, 1) 96%,
+ rgba(165, 165, 165, 1) 100%);
+ background: linear-gradient(to bottom, rgba(238, 238, 238, 1) 0%,
+ rgba(204, 204, 204, 1) 10px, rgba(204, 204, 204, 1) 96%,
+ rgba(165, 165, 165, 1) 100%);
+ padding: 10px 10px 0 10px;
+}
+
+.select-list {
+ max-height: 195px;
+ overflow: auto;
+}
+
+.select-list>li {
+ height: 48px;
+ padding: 0 20px 0 40px;
+ border-bottom: 1px solid #ccc;
+ box-shadow: 0px 1px 1px #fff;
+ text-shadow: -1px -1px 1px #ddd, 1px 1px 1px #fff;
+ color: #222;
+ font-size: 12px;
+ line-height: 48px;
+}
+
+.select-list>li:LAST-CHILD {
+ border-bottom: none;
+ box-shadow: inherit;
+}
+
+.select-list>li:hover {
+ background: #f8f8f8 url(../images/theme-default/check-grey.png) no-repeat
+ 10px center;
+}
+
+.select-list>li.active {
+ background: #f8f8f8 url(../images/theme-default/check-green.png) no-repeat
+ 10px center;
+}
diff --git a/ui/images/Makefile.am b/ui/images/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..7b63d23
--- /dev/null
+++ b/ui/images/Makefile.am
@@ -0,0 +1,22 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2013
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+SUBDIRS = theme-default
+
+imagedir = $(datadir)/kimchi/ui/images
+
+dist_image_DATA = *.png *.ico
diff --git a/ui/images/logo.ico b/ui/images/logo.ico
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..446143f066a60f479b2cb8f8d04ab3c97ff60e56
GIT binary patch
literal 1214
zcma)*3rLeu6vyu=X_;nPV)$&PPF)r(wTQ|dTGOUtnOdf0mZ=cR#99xbub1{BqnD9^
z^Z>PV6h)fUny6#CN{3di2P{*h2ek@Oq0a4o*=I}2Iv?krbAR`oKi_vQA0faVCr83o
zF{!X2#Dx$Nz}$(sm^sgR<Jj30yCMGpMl1z837jm3H1$<DU4IV>Tbdw<FM-;Hi<#et
z=I}n~iB^qh8{XzCNyvT<I;$&znmT~?eFXZgAE@Om?1h(6Iq+2e1-ca!zOAO7n3*};
zXq6n?2kF<!f%cez;-Fgx4$e+xo{WR;oqhc_OW;#nF!Zm|JK}m8gi6aC+##`QA5PmJ
zfeZ(o(}%&&1P5#*1vVbnssk~XhN5bNz=T)>5^+BS=V54SJ|^z)5I7%kU;>-skiq*{
z5B^=eF<T)pK9+)bV;9UCK>t-HOi+bkR-wK1xpfXL;S<?ho1pQ5gYzxiHR~=e+XHS(
zYe7QMZb3IjWV72H-JpD~6z(tbgwn1o$D2s!YteWNJS!i9l%iW?+34Lvr*KL(6{_X|
zobEjAb{lD|4qsmYvGF;~r0Aunc#>=c)0W4s|D{#(q9~vaX{rGms=((Wn*~LeWqIu}
zkGvlzwaxjL25hey2bVweu<xK*t+@Oa_)UKTK^x4IwmKMOjm@oL`l)}_NGPy}tdb}w
zHa>H`ji2N7m}Xsj#j7-`#=Dv}`)h&)9th^&^dR%>WH_MB8KcIXVf8p&s1xD|_k)R-
zrk$Z0-|Gf}&4Au$KhU$k?3YR5by~D9M&-q$=ocNz4!IY&p7%OxuJf&+Ei-G(23hU;
zHTLhMtjFR9ExVbPQVLzBFlROcIZ|#jmX6fm_hsVa3XP<aKAeAt8dqp&oBW=V^+d>Q
zkcNnm%Ds?ggd^Rv2~9_o82cv;p6LSBD_g_s-n1uZ8#<EeLwTm~LE9J!Zdo@M&*jFU
zoM+Z%F5)(8$8y`Wz~%Pd;Nlx@aH{<lk}}CcRMRXZMD&%Uhz3Ze$jpg#uec1IlFMPW
MDQ4iZEk#_;cNAJoqyPW_
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/images/theme-default/Makefile.am b/ui/images/theme-default/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..7c69b2a
--- /dev/null
+++ b/ui/images/theme-default/Makefile.am
@@ -0,0 +1,20 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2013
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+imagedir = $(datadir)/kimchi/ui/images/theme-default
+
+dist_image_DATA = *.png *.gif
diff --git a/ui/images/theme-default/logo-white.png
b/ui/images/theme-default/logo-white.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..8ef8ae15aa40ceb7db5170c9806ac74b840eaa0f
GIT binary patch
literal 9879
zcmV;ICTQ7-P)<h;3K|Lk000e1NJLTq008U&001xu1^@s65-*lO00009a7bBm000XU
z000XU0RWnu7ytkYPiaF#P*7-ZbZ>KLZ*U+<Lqi~Na&Km7Y-Iodc-oy)XH-+^7Crag
z^g>IBfRsybQWXdwQbLP>6p<z>Aqfylh#{fb6;Z(vMMVS~$e@S=j*ftg6;Uh<iVD~V
z<RPMtgQJLw%KPDaqifc@_vX$1wbwr9tn;0-&j-K=43<bUQ8j=JsX`tR;Dg7+#^K~H
zK!FM*Z~zbpvt%K2{UZSY_<lS*D<Z%Lz5oGu(+dayz)hRLFdT>f59&ghTmgWD0l;*T
zI7<kC6aYYajzXpYKt=(8otP$50H6c_V9R4-;{Z@C0AMG7=F<Rxo%or10RUT+Ar%3j
zkpLhQWr#!oXgdI`&sK^>09Y^p6lP1rIRMx#05C~cW=H_Aw*bJ-5DT&Z2n+x)QHX^p
z00esgV8|mQcmRZ%02D^@S3L16t`O%c004NIvOKvYIYoh62rY33S640`D9%Y2D-<?i
z0%4j!F2Z@488U%158(66005wo6%pWr^Zj_v4zAA5HjcIqUoGmt2LB>rV&neh&#Q1i
z007~1e$oCcFS8neI|hJl{-P!B1ZZ9hpmq0)X0i`JwE&>$+E?>%_<lS*MWK+n+1cgf
z<k(8YLR(?VSAG6x!e78w{cQPuJpA|d;J)G{fihizM+Erb!p!tcr5w+a34~(Y=8s4G
zw+sLL9n&JjNn*KJDiq^U5^;`1nvC-@r6P$!k}1U{(*I=Q-z@tBKHoI}uxdU5dyy@u
zU1J0GOD7Ombim^G008p4Z^6_k2m^p<gW=D2|L;HjN1!DDfM!XOaR2~bL?kX$%CkSm
z2mk;?pn)o|K^yeJ7%adB9Ki+L!3+FgHiSYX#KJ-lLJDMn9CBbOtb#%)hRv`YDqt_v
zKpix|QD}yfa1JiQRk#j4a1Z)n2%f<xynzV>LC6RbVIkUx0b+_+BaR3cnT7Zv!AJxW
zizFb)h!jyGOOZ85F;a?DAXP{m@;!0_Ifq<Ex{*7`05XF7hP+2Hl!3BQJ=6@fL%FCo
z8iYoo3(#bAF`ADSpqtQgv>H8(HlgRxt7s3}k3K`kFu>>-2Q$QMFfPW!La{h336o>X
zu_CMttHv6zR;&ZNiS=X8v3CR#fknUxHUxJ<AYmRsNLWl*PS{AOARHt#5!wki2?K;t
z!Y3k=s7tgax)J%r7-BLphge7~Bi0g+6E6^Zh(p9TBoc{3GAFr^0!gu?RMHaCM$&Fl
zBk3%un>0uoBa_M6WNWeqIg~6QE69c9o#eyhGvpiOA@W-aonk<7r1(?fC{oI5N*U!4
z<uv66WtcKSRim0x-Ke2d5jBrmLam{;Qm;{ms1r1GnmNsb7D-E`t)i9F8fX`2_i3-_
zbh;7Ul^#x)&{xvS=|||7=mYe33=M`AgU5(xC>fg=2N-7=cNnjjOr{yriy6mMFgG#l
znCF=fnQv8CDz++o6_Lscl}eQ+l^ZHARH>?_s@|##Rr6KLRFA1%Q+=*RRWnoLsR`7U
zt5vF<Q0r40Q)j6=sE4X&sBct1q<&fbi3VB2Ov6t@q*0);U*o*SAPZv|vv@2aYYnT0
zb%8a+Cb7-ge0D0knEf5Qi#@8Tp*ce{N;6lpQuCB%KL_KOarm5cP6_8Ir<e17iry6O
zDdH&`rZh~sF=bq9s+O0QSgS~@QL9Jmy*94xr=6y~MY~!1fet~(N+(<=M`w@D1)b+p
z*;C!83a1uLJv#NSE~;y#8=<>IcfW3@?wFpwUVxrVZ>QdQz32KIeJ}k~{cZZE^+ya?
z2D1z#2HOnI7(B%_ac?{wFUQ;QQA1tBKtrWrm0_3Rgps+?Jfqb{jYbcQX~taRB;#$y
zZN{S}1|}gUOHJxc?wV3fxuz+mJ4`!F$IZ;mqRrNsHJd##*D~ju=bP7?-?v~|cv>vB
zsJ6IeNwVZxrdjT`yl#bBIa#GxRa#xMMy;K#CDyyGyQdMSxlWT#tDe?p!?5wT$+oGt
z8L;Kp2HUQ-ZMJ=3XJQv;x5ci*?vuTfeY$;({XGW_huIFR9a<fJbF^|4I#xQ~n$Dc=
zKYhjYmgz5NSkDm8*fZm{6U!;YX`NG>(?@3)XSs8O^N5RyOM=TTmp(3=8^+zpz2r)C
z^>JO{deZfso3oq3?Wo(Y?l$ge?uXo;%ru`Vo>?<<(8I_>;8Eq#KMS9gFl*neeosSB
zfoHYnBQIkwkyowPu(zdms`p{<7e4kra-ZWq<2*OsGTvEV%s0Td$hXT+!*8Bnh2KMe
zBmZRodjHV?r+_5^X9J0WL4jKW`}lf%A-|44I@@LTvf1rHjG(ze6+w@Jt%Bvjts!X0
z?2xS?_ve_-k<Mujg;0Lz*3buG=3$G&ehepthlN*$KaOySSQ^nWmo<0M+(UEUMEXRQ
zMBbZcF;6+KElM>iKB_KiJlZ$9G`c^=E@oNG)mWWaNo-3TIW8)$Hg0Ub-~8?KhvJ>$
z3*&nim@mj(aCxE5!t{lw7O5^0EIO7zOo&c6l<+|iDySBWCGrz@C5{St!X3hAA}`T4
z(TLbXTq+(;@<=L8dXnssyft|w#WSTW<++3>sgS%(4NTpeI-VAqb|7ssJvzNHgOZVu
zaYCvgO_R1~>SyL=cFU|~g|hy|Zi}}s9+d~lYqOB71z9Z$wnC=pR9Yz4DhIM>Wmjgu
z&56o6maCpC&F##y%G;1PobR9i?GnNg;gYtchD%p19a!eQtZF&3JaKv33gZ<8D~47E
ztUS1iwkmDaPpj=$m#%)jCVEY4fnLGNg2A-`YwHVD3gv};>)hAvT~AmqS>Lr``i7kw
zJ{5_It`yrBmlc25DBO7E8;5VoznR>Ww5hAaxn$2~(q`%A-YuS64wkBy=9dm`4cXeX
z4c}I@?e+FW+b@^RDBHV(wnMq2zdX3SWv9u`%{xC-q*U}&`cyXV(%rRT*Z6MH?i+i&
z_B8C(+grT%{XWUQ+f@NoP1R=AW&26{v-dx)iK^-Nmiuj8txj!m?Z*Ss1N{dh4z}01
z)YTo*JycSU)+_5r4#yw9{+;i4Ee$peRgIj+;v;ZGdF1K$3E%e~4LaI(jC-u%2h$&R
z9cLXcYC@Xwnns&bn)_Q~Te?roKGD|d-g^8;+aC{{G(1^(O7m37Y1-+6)01cN&y1aw
zoqc{T`P^XJqPBbIW6s}d4{z_f5Om?vMgNQEJG?v2T=KYd^0M3I6IZxbny)%vZR&LD
zJpPl@Psh8QyPB@KTx+@RdcC!KX7}kEo;S|j^u2lU7XQ}Oo;f|;z4Ll+_r>@1-xl3|
zawq-H%e&ckC+@AhPrP6BK<z=<L*0kfKU@CX*zeqbYQT4(^U>T#_XdT7&;F71j}Joy
zkC~6lh7E@6o;W@^IpRNZ{ptLtL(gQ-CY~4mqW;US7Zxvm_|@yz&e53Bp_lTPlfP|z
zrTyx_>lv@x#=^!PzR7qqF<$gm`|ZJZ+;<)Cqu&ot<a{81DF0~rvGr5Xr~8u`lav1h
z1DNytV>2z=0000WV@Og>004R=004l4008;_004mL004C`008P>0026e000+nl3&F}
z000}pNkl<Zc-riJdzci}nfLG1wY&P>Gd=e!12fD8hG8xk?pM)h1OY`!48{#a#nt5T
z%SPi0#>aSzNpvL<*UwL*(QJHJU9xW6XarVd6-GocT;x8?Fc;>2>05PIo$rr6)l<_9
z3h1-qQt$Jer@O1_)TypIzxuuBec$sQLMa6R5JGU4LI7|81Xg4K5&#hZ4}b!Q15g1(
z*=HPp&gyff`n;(a7eLvuI;*Fderu*<&Pt5`XNe{M8$>wA<IP}|7+CE9Z0tABK&7%{
z4bX8WunMO7BKvNDn6jd=5@Yp^PndvjA<+^Gu;&0)8vq4>!f~9EpOata<-AwL`%tA*
z%8NdsF(yYI-+yS|0all1b!`mj1~Ush#|Z-Ac%BdrAi4%U8q>6hPHBvR-vG2~2JMWw
zbLqCto2{p4i3QkEz-nelnSs>_z+RA1Fu_mLZzMf@wM~^g9AuDwF3UMiI608h|G>%C
zlQ4l*VMPWYNs=TNWo1{`R6W}Uk_kWy^Ry`<a3@+iI`)Pmk)VlDHIvG0i6s_bKSTHw
zcC`brl^2)KQ@WkE2?J7|59tUX2R67dq(;2xh}|;1JngT4Y<=;aRKR8g0-1%1d$D~m
zJX7i%%#<`;RzPHt5NL!8t2`eW;|!b{%(K7V)YJ3g$)2uulWJ{=B^F@MQXQ5V@N5+&
z6|>!^JpV@?RMNAMi+mKphb#!hju4Hbr>(~$R)(qoY&Gih94}Ul9XHS0*?+6j(vk1c
zh>#8eX^`Lp2L&7`;2MJF>I;SfT?3)gERXZ*j@qJi+jo7iiLonX#w0=rvBt8NSb$9d
zt1$)@8N*5i`GqCke*gEKgYNWVp%?{v3A}nb2xO?BP@%%jrJ-<4v7y3Jn=Esa3W~qu
zI^KS#SB(pWu%i?*iim^&L^wbog98Oc1QdhN(4)r0W1W4a2XykAwE36yY<laBzp`rq
z0G(0_3$&J4fIS_whDt0*vMgswSy#JHddH6yOEI1+heuC`4j=*zl*SN77{!-lpRAfw
zxS#%p5<-YpJGN}O<KXds$c|A`4F_r<p%@~3l!F}<90U*|Fsl+xoR8R03LD0Dcltko
z?WX5{`}D^*-ui<<47+$V>oHnl0d}MqR$3kaUzk%c*468oS3nC;DOVyZmJ5v#3?T#+
zDl~zhxGt}4?!7g?9Wy`sBLMujF1@rOx_#G=^I|b_2|TzYuOM9D&**mW_Bco4JO&1Q
z<Z!DKbO3-8JmJBELIi;V8+?#pBesdBg3%lR$B?iXTgE3#EWn;YCFa;C{F1*iJ(Qj`
z&R&LmQV0n$dbL4lh@tq3yc0R|1KV?EX1tL(*}okC?H?Er$dTr|0>L4FUBUS784DJ^
zTUc53K0mAGm`+4BuEzzvabE!rH8t>!A5Isx?a1M&3`%4G1RPX2prWXH(&79o7KYh%
zYZ&&;T4IR>*ik?Wm*NtfnrnPcJQsz|B6z49p?DM^6qDChyj}F|!rytvIsXPA#8^<f
z@5euB;G5g8D66d9Gi}vPkBz_M@3ynCFoEH&sjb`vU}NX&TWY1s^1oL$yf9m&LjVNm
z=!Z6Wc8_btqF3D&Wg!f^nJlry0_+)t0-!F*ZF9sO85vwA{6ZSUupOEf#^lE<|5UU(
z_i@24^Z|&lq5{y5zW>3uv&WTuI`96wel&5(w+^#*V;C9Lqyf+aSI&9&M1IDn;Ys7Z
z@A}I-)A-gd2WB@k)5Vv+>aH2T*>v96mpOhVgybOMS5^V^0tjN*@5=*l07yf^EfqB#
zBe8lsfFV}mxG*BIvH;8kFb2R$03Wj9MEG;Ak7xhM#f}>??gzDEJuhg$k`y-69I_%f
zWLLT$X;3%?S}=yp@1}oTaAVGT!7lW$4j*EjLVbPHCRuhl!!@(#+%t8_xAw8lpqs#&
z8ZV53>dF(biqfBTx|9N2OOI?@wxC}bliQ8q808oM%@qG^jzd0QnSO?jO#rw7OaxHN
zI`UC=%qajxY##^U04u$e(y!bYMhI~LD4>)+1OSbVjmzun>-VM{Gg?(AfNB60>{;#u
za0tL4tdP*JRJhL=ubKn%jpKBHgdKvT*Uh=WheU7z0VQ`8{Ilc{TN(2hU=0IMT@Gh-
z&XPsH{J{fj-(f(DvVB2TLZ*`3E{ft{&Wfw{`Tya@-O8BUBLI2`Awz@^oe&}tLX7xj
z!E}9JL{%=Jls-f$ePQR$ot5l*C=vl8V*yNk?6Jo#qm=%PQu-pL^eO;d0MhQe@4m|-
zk;oGtee}__0D>0+SWOZ(zSP&(53qaoc>yR2fTHK0fBxD?B=Xd@ZQG`?=VBT8E+B?Y
z1uKUX>o5Qk)<OfKBDRP`0uAc$FY<gW=L#P)=2OjJ1)$HGKTn%Af1Zlri2;URHmM5F
znL34TeQzfRfb+WDl0y;%cV@ONQ;|JhiOQPn)DIpx((kZIS}>v_g`JJb0qlj692b9~
zj!h|*2q7wfd;s-}7cZ{3?Y7&du|r+}@C>C?CWM^0_10U*$g-?dS6BZ%rSxugUoQlM
zn9g31=I70y#kEBNG_72@at;7YpFVvNrSuuoeYfNSQHhOcCK1Ea<v0^_=`CF?1A0yT
zfQlG2O5to!_E3s$_K=ODn!rghGXB>*eU37fEctS%7*|p!#-po9G&oi4>&aF*DiDDS
z6}q_YY;XRdA!_?`YwO8(TD$r>P2e<C?DGXHM(Nlb8?#Q%&(E)T?z!hKmt|Q2um`~1
zrvG&?5D5Gfz)u1E2NIEBv9Ec*7y!@+;2r=A0X)L`gK9zM!U3$oq#}lA)EFJtV8kc@
zJ*b4<3#A1^dP`i<IK9R0u??A+E@om+m_S5Q0F2r7lj&)o)8Z{Qx9?y5_RRNv+Tb^p
z_|P;l+UJWC%@@+bV}lxZc}}r^Uq?Z~;|Go$d!xU9&}hp%J@3m94L}WmiLbr(+8nRf
zn+Bi>z;&i^dW^OE7Jzq6%o-<zI05+B{fw~lDa?3987K?`oy^9`UiLl8_Vu&<y4l!6
z2;taq9#$0g>{K?+Gz?;76vJVR5R%WXO-*gb^sIOQ4+B`wep`O;3lOkIaK9aZ-J2H3
zfaFXANL<h(ZCxF$Edcb85Zo229(p6v5?-nXBS=wC^%T&Y2BNvsr%^o`21Xh@C;;kI
zl;i*T&bv*lV{Ul$5C89qj6>VjicLG}hjgGvRngqtS8*&H{%8NhasRaUSlcg7w6yi&
z%XRfoLWl=I{j<+LJGHj9wt{u+o7uQE1VAN;u&g3NNG${6epWO9c>wAept{-r%LS0m
z?o$&pQ1t=G05Fc#u`{q81+bTW4iG|&7of<Pe=LA<R!3p`g6zC|n2{(|;)IZD01Mc4
z46*a?GumO-?gucH5RwhxFgxEMdvRE(xj>9gBPOO7j~!Rz$|=2{^W^=Oc=9$VStXCu
z)K9qtK<r;PZXD33sJ{!Q2O~Yr{iSU!?Pkj_1wdy{olWO9e1p!L+(74jV>+ETV<w$9
zJyFaTFspttH43E^f7$+ia?DIA<*&Z(dw<pzeE-_OjHR1vG6`lDJF#$L4z4WWFyGs9
z`?TtkpXTM~NnbL%#sSpbbI(0fZo28FnQYrn0PJRC-6$bMXZI_xX3d&!QcC|XrF1)n
zGi>;8zy0>vl+q`U967QMK;}y?y|kdGr)M>#^dDPWTi32$y?Q=?831OiUAuO{!Gi~{
zqm<rBDP6l~&z?K(yz|Z(49qfnAqfohvjAMNYSpR*jg5`VB9X`~M!l}CuAAH2+ZRzv
z`%_ieJ$v>zfB3^6&iUx0kBoNKee%gCMmqshJ5B&4l+xc&O8>HR=gyfHyIz<Kn*>YT
zp7q1#h<ggLdqD*|dZTKtu7t)cyfXU`fMa*ud&jnyx?b7P_6e4E@9r$h&dd7S2*B8R
zP}o6+!e@n}tvh#_jb5DDGClK>sm(99wcb26^TfYp_BK{HeKG<rKeF6C@OC!cEKjdH
z@cbWIe#00b>54kvNdbHI>~XGKxw7Hjd+%MqHa!4f69a3+#C8Cn+3ohhBsEhSXKib;
zEQbNW>-F~c_V(6!z21cYHUlWm&dx4=`st_F`ThPUmMvRWU0Yi_o4pXW0GKmj!i1Vf
z9(kmsuCDIL_19nD%>GjvfZF{0{OKDvZk*rH&``#jJ<gaFX=!P*7-Kq^CXkeg6DN-Q
z^{;>Z5E3q{EdVA}RaH%X<dH|lHZ(LGUcP*Ji|JvVW`x7YR6mw{#SA;b=Q>EdljV$3
zc*<tLQ?US2`8>2aYKz0(ao=Ms%vUZS_fPQ}b#vFg&YJyy+b@_O=GM30Ch9;Ox=zkV
zS*5Av+e@xF@-A1lp<7o%M2o>K5fo>;F)b@hru*7&zH!yx6;et^xS<$$&sn;=y9*zE
z^wDdXk!dr4$1v=6(o(KdlVv$Fior^gBq<62e!suL>-ApA3^>;Vm_aFh8vuU(^Pewb
zV0{3<6#%XUPzm5D&-3nUuDRyBl+qykUxfh1zxwK{a~W9s*!iZjvGsB!f+f~tbl1&8
z0DcZ&8f&Ktz%HKW-Ak7)U5SKC>a(oNmRvx99cgf}`9yo}BnUb6Ac1lS8D$W2CP4R<
z1=s^5lcv@T<t)ft=WyEIao8O36l*Zl{xE_AF~qgg;Yd?hcXmUqIiFL~T{Cmm^cYE)
zlEqiHHopF;p3xkM#z85C#Bs<;ccR|aTw0YSt}t~h4qsrh`<yv*R%B#k6tSN*0Mbo9
z;PXB00{{&7SL?=&8(#qcj^m1ua1*V^uv={3wr$&<1OT4rmzw@p(Ji;!QeIbASI)qC
z9TIbmLu`y`l)Vga_LOUQF{Pc>EnBv{Y_vlu6<~#Zer;4@m;j@3HW%Q|0jKyt;xW)z
z45H$rl@;zVhNG4AOD=2ZMk3<pG=mc*fTro7DM}RKIq-HTXm}`rE7nEkG}O|qjUOgm
zNG2nT06_Tn*IpZ#nYH*pzCz3L>^gX!LX>3WEB$<x(mw~l6F85|ilay^1JMKkHPLAF
zSpX}TktT%m^Rd3hKoTZ|WC7?h8E{^MDV&oKl3i0%)A8Yl9~%1?0C*FCd-dwoRczZP
zB%-Y%?7Z<5ZOOQIW_i_gyvmG9M@-kT0Ki`@wfF16u;x^vs=#y5I2nW=#<ak5YGy`e
zD@JBFG}zE^uTTKAzN|hmm`r6P0zi<Uaw1L;9c@An+W0=S@qI9X)ja>!@Ci!*gd?3p
zt?fga9@CRP4%lP?`BGOghBGpz`j5|f7z^Mo0Ji~vEX%W6T3Xg1;qDU7lf64Joc+;o
z$(ZlGv5x|fcJJP81{=rRI(m6|`B=7X3uDp9C@&D>`K11T-DDJ_?4J5k`U8)zzaROc
z0IV5+F_FiBmSV!!sg8IggcP8f0h^2mPDb;CB2H;?hbo8wVabaLpb<S;MlpVgCgAb_
z_|E=NtUDCfBe7vOFX0Hh{7{C8jrlLA+TG7O?atob-X{SdCnx9D4I4I;AmKteAJs86
zz=KZ#lG)15rLd!6jEk^wHIQ%>#m<opM{8%aXg7;tzeWrj0}ykH`VmbVX%q}cb%`U<
zVho2N#xRQiHMe{+?cg+Ya2igD6vqZb=%oa`gd3r!nyp-i-#bn)G93+X0;|E6RF8%;
zgHcV0>wxh-Aw-0Yk0;Znnm~WPpp7x+q7Oav(36^`H4#F*D_5?3m;u&y9xsJ+bvuz!
zo>i~ux7)by<O>X}E&2L0tOg*K;fOa1(4eY%;`L4lR9z>Hhx@DF-m*nP!WS83h8T_&
z5JJ#;U^hvkj}D`djM9fGbm+r_++-}Xq=<6X*g!!bJK)1`6q6?Cu^dWu7zSX<-ZkQ|
zpYn^cD@;QJ{NfkCII(x{-a7%nX0y#~X=%B|q#Bd|;b+y}+1a^^{hmk&;n^ezo(zle
zEG!UT1Pp6r+gH=Lf#*t`Lnniggms@I0LKwD9tn^CuTPqmu?`_&WCs7_`0nI^-Q@EK
zN25Fh;(}ZBq%sR92%_lm`M#A|n0CJ}&2KZt)|}08SRxcWp&%SdL`%iPpmzU&NzMGy
zIxD4At*);AOLuqodP6mS=9y>4uyH8=KL}a^;6z(n+je$cKX~e?r>;U`YTra8TtO3&
zh<?gqFBJ>47YoDw+be(AF*mp8Nhb+oNYz0IAn-hTf>7Q%5V>vD&1(v9dit0%lj&)_
zk3y#+qM8?WE<LqllF&d%Q#jYB@P<}YG?cAo>R&|68nd2cj%(r6esGa)2!rj=L7<i{
zeH$a^#eNx)Pe%RFgAYEKRE=-A;f9C50+uC|((d2?{`c#3T|Z6;@vd66>Y4lQyKgao
zOOf!aE(I`S&6+h+*tJ<>(f{RuP1u$aLdvq0r<acFf0>VmF%SWGo`APWXgrPy`@_E9
zE?KrLGi3~$oQ0D+zJ{Jn<6$j^zSz)cyGTbz$G-IJv>igpsXMN^Zdo0G=!-ADykD5|
zojV4qZ~V`2@#Tlrva1e<XFm7`p=!kjjI?y0D_}cK-;+QjgiuN;{nf92)zZ||bU%==
z8dFMVvoU3l-|z1krEc&H+ku32xAP49K5IYs=%bGw<~Z(J0LOTqcduKw?yg`kczaV*
z(~{=q=EaoKr`E4ue;K7Tj6_iX`Lq-HoO+ggMIxN80VYHH_|-RDA1T_h<(~X35_$Zc
z*iAj%Q4m1@b^7t&C%Y~iFT4ME>6MEfe)IKBe=<&xJHCdt?Ef&yvU%l`M}TJg*3G9q
z`1aGSp&S4{G!)bww(=vvjDweCW=P+?<0p6T06>;}`}^BZ9NK#%8g9#w?RL(YKdD`^
zIf59OI_6yGZSFLE7gJtlU;uayiD;xH05(uc{~N&3W5<qtVmee}Kxn@D>Z?cF4hHnk
zYHzgt=H*g8Mj{4z6@bNxqEr_Y6l5b2Oz|fGp8~K`O8W^R=h_a(&hwe~!;-H?Na}Kv
z46x=UA%)!sj(U&xYl~n0AbRVj#<uaX!66{l1N0q)M?K!}igj&w2(fLlKn^L2>)rR>
zdcDicaM@*(X#2sB$tcEQv-)aShmEOyHn-2?th-{;y`<{H6=nYVF4w7<iyppb-ChhY
zq{W-g5y$XcT=No_XUnoYhS&YkkeK;m1o<2H#kf8@yFW(u3~I6-s~FDfB&2R9gs7%_
zJZgKNwV$<Ro~V(Ub;Gz9VaAj=&vwWewp(iU1;ntaAkqQQn(<?XYJfkw<mSz{%uS#5
z`kvlP8xMC?b#}U3J#8LQ?QQyo5bG><%XCY5QO<4vJ?8ohtX#@?7dYKFX<mv_5=6ln
z3JqpBR1wtOneGwA$w&mYQ^PpM&SNlY+{CatQ)ka*yc#tDJ#K*2q#7GBwi>(MxaoV?
zw9g!-nYulxW}m6O&)bjTWN3zw(7aryIh%)(f#aOoF}>tYt7lEGyYK;PbVxdXQhpnN
ze<{y$z0y*jA$XmW?1xTt5Jl2dPKyswO^c1o%`lw#M%=C0ugaycV)EQ<pLwAzS#i2D
z!&*<ZixVM8QMjFY<=+nMwN;I;G^@Q@%J^Bw`K2+@kun`^l+J1PRi{e)4BO&oIOpfJ
zcQ*TVe14cDJ=b>5vYsUu0$|x&*BtGVI;Bd>_Bpg1zjHLUG#iZsj9f&^ywW-a5clNg
zd-|K3jmhUC1FD043a&KA{0QF?a5&Py$rO?^p58TZ$_`Yj7@5zBrmDZzdOMa}Gz^;p
zTHQ3pHPXjO0EF^y%*>6sy&fqZ>)-eG8^=>XYfk894rtH;XcOz|F7Kwaq`$fOR~TLu
z&%wq_a{id&vasC!9hZlL;#I)QDyXOlqAUt9Cm?4QVGE#^T+Ax5nV}4oR$`#CD-NeS
zy|jE;zs@a+4h|KF9BHkbI`hxnCyu?;-qPHM(L)Rku*PyKtERQ+^k;b<&kH9<E)cB%
zum^H8OZfEIkK>O1^t8MH9DWW0PvElo;{k65QkdOhQ%fwsrZ8o4F=tT}9l51t*R<L_
z_XTZEj(2;Z@j^ytBsi(i?wV5QPyb!hp55<bWV%!WK=b(1#6V%uH&5yM8qIDO3)3?G
zxF>Op48YEDoTF&`m^m?L_&Y&+XL(kU3*KT0l8b^PBHU7bdtPQi9A_DvVTmOdBVb2}
zD<jJjR=kVDY1y22Y&p2>Lg=E1;6Oi)o;W-&%i*4w?{M#k^!0uq#-hh*EIPp1?3u)7
zFO3pRJ`s;kQ|)%)(z+?@|NV(yHUV(k>~<w*Y{8<K6kgEBpQ@#fursa5i9n?T&TJXr
zHAq4_d`iiuip`dqd)Q)EODw>qh+));L2-$i+nXkpPJldV3aBpwaV-veI0WKPNBa?9
zfC$Q!imhV-9~$f-ni|nG-5DV?5EppB>BP9I%ENbFv;3EDKJiPfe9}a>>WKcdRc&6Z
z+anIUPk_JBi9o3X?qV5|gGWpsK%S>zf3CaeQ;bZPYWV~$u>gApu*Lzv#-r1hmVUH1
ze{3O_l?PprKq84HXoU1EKop^Rd<eET%ji3mjqnhl#Q>WGC=O&7<_vAPX8GN7Cyeg|
zpn39r3wL+#xL(bOaQ-4Yyajf6b8T>?i;xrn8dNxVH!9K>y_M(loWw|Xlf|x<Sb#kP
zXyX91{+1Ibrp#BKi+Pk8ZA21eYC;Xq0}dCsoIL0rFAy07q9Gt226&3n?A*a8E}#3e
zxdl1zvGJ|m7wQ@t^+z~owGEC^8yo=%cDn$9=K-QY)5E9=to)$d)3Ax>xKZcdT4IR>
z*pZT4W@Bh@kn8B|eC7FVyM#9-{U1NkxcmsHsOuW2t|g)vI02AsfGmQiF1UEAE*w+1
z@80^F^_5<En_)0oxMYcbeCS{td4O2PL(CPxi-{ahal{ePBbem7>iC?T@2&USqz(-G
zU6UCuEDNzE7n7V8OMFI(HBAZt%dxciXiM$^O<wtCuX^dx!C+2LC?tnNL6N8tYS*>6
zR}mxSKKrrjOUG=zA}_E>;>aL|SEw5T5SqSt!S$b1?Rp_p)63-syl@d7ica9-?3m?U
zba+M4+DA)VfgPrLAtYjCV`l?cD>}!Liy5#+%&L(TO#&c=VsZPS-cZ%iP&9X6-%z>@
z&@24z{<?HeTR;&GVK|)6NE(&|-H-0R$8$9O_=EdO8&~lDpwmn27$c7DSeSLgjs@wL
zJ(puoJ8G(9UKvlDI%ghzZ|i1QfVIQ|?3o$XoFFY(;+if7)tD5DYa&O$IYf~vlAv>m
zEcu2it73Qs_2la24?O$Cq>lWyA2s_wEz6euu~}(X@0jVI`yV+rr5VF%Im0GqjRT+-
zU@fr#``Lg6P7gUWm((QQqpjm=d^b-MlaYuYHo_i_74uXRD;r=vr?IOASW7NOqf;{c
z&$N_7Dj>~ZH75htO~;Jpj!EW1X1`;szGh-&)iN|$VhQm72LO%1&>rlb!F2!t002ov
JPDHLkV1gkP$2tH2
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/js/Makefile.am b/ui/js/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..d0653b9
--- /dev/null
+++ b/ui/js/Makefile.am
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2013
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+EXTRA_DIST = src widgets
+
+jsdir = $(datadir)/kimchi/ui/js
+
+dist_js_DATA = kimchi.min.js $(filter-out kimchi.min.js, $(wildcard *.js))
+
+kimchi.min.js: widgets/*.js src/*.js
+ cat $(sort $^) > $@
+
+CLEANFILES = kimchi.min.js
diff --git a/ui/libs/Makefile.am b/ui/libs/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..a2acce2
--- /dev/null
+++ b/ui/libs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,22 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2013
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+SUBDIRS = themes
+
+jsdir = $(datadir)/kimchi/ui/libs
+
+dist_js_DATA = $(wildcard *.js) $(NULL)
diff --git a/ui/libs/themes/Makefile.am b/ui/libs/themes/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..1ce56d9
--- /dev/null
+++ b/ui/libs/themes/Makefile.am
@@ -0,0 +1,18 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2013
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+SUBDIRS = base
diff --git a/ui/libs/themes/base/Makefile.am b/ui/libs/themes/base/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..d7454f0
--- /dev/null
+++ b/ui/libs/themes/base/Makefile.am
@@ -0,0 +1,22 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2013
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+SUBDIRS = images
+
+basedir = $(datadir)/kimchi/ui/libs/themes/base
+
+dist_base_DATA = $(wildcard *.css) $(NULL)
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/Makefile.am
b/ui/libs/themes/base/images/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..312cbeb
--- /dev/null
+++ b/ui/libs/themes/base/images/Makefile.am
@@ -0,0 +1,20 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2013
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+imagesdir = $(datadir)/kimchi/ui/libs/themes/base/images
+
+dist_images_DATA = *.png *.gif
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/animated-overlay.gif
b/ui/libs/themes/base/images/animated-overlay.gif
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..d441f75ebfbdf26a265dfccd670120d25c0a341c
GIT binary patch
literal 1738
zcmZ|OX;ji_6b5ixNYt8>l?gOuO)6lU%W(mxn(`>1S(XO;u`D+P%xqBvMr|w-Vyr1s
z7R|Cn0b8|Hu<=Zmv1mFqh9Fj!NuZfKB2MP$e75`XJ@>=!y!Ux9xR3x;EW!q1^V>X|
znVFuRUN`NqJ2)ybXh%e__h!!pv(M|S3+?9F%(K}zyE40MGyhWF5-IDgL&=%2-9`Nk
z!1@8uk4t%_{(K~>N;sK&dzJbwJ=$kYTlL=$%#0Pfh>U{%i@~wWbvYsD_K-D`&+u1(
z#Ma`>%q<^UhzGvi(hyE`zCD{-=2|zL5>wnB=DE!U?(CZG%q4@lDnCq_%&3DCla#(X
zmBhDD+RN$aMWW<LG>Hm?ig*>1Onn6~r?Ma~N2JKAxN>H%UtRyRqS)6Um!-Tz%-r=&
zQmTb^JFIe3W^-kAm`}`2P|niMh>RYyd)S^f(dbrx965?rzbhP|XeP}o&&DSZ4|oYQ
z)I{f!SfycYw?3=9W;o-B%U5xs(pP2<N?HNN?5r^w!C<6B0+$OZ0Lmi7VVNp{U6ULN
z&`2011x^d_<<;pU=7bh5z5r=X5zRs?Ha`0$bzswBRl4iSZ6;h<*<;oghlWbOCRBFx
z!*@3{Y^Rt#Bcopml+DYmX?|rp;x*{TmDSLJ2Kw3E+vE2WGt0^K?tY9G_D#d(D$%`x
zx^suJUAP!N-%@KUb8<$+2?`{}i2x2!32~D!{BcCE8i!&?p)jjdhrprx0FOE%KyNC7
z%`N4#Q?EDYbae+-hLf})VDMh%d&PNY6St)35+YjuY3%7gs5aCiJ%6yl%=S7Qq4mx!
zs9INrWp7K}+c!pd9s_Mj7+0OlEsOWQQDg9kqz*ATj(-{K7;mC$K2@Lm8uPYh%z(!b
zOc_ahiB>67X~9-7L|4WzaYexC0GtG8wWygm63rF{llCEraxzkc=IxvFQ-y37=_;e5
zJLq^gsSO0Ayz?a>E_?{dmUc+t#qv$)XN8$<<}rQ#)lsiw+pmL&J>~+hgpo>i$m+;l
zZIa_ZRIfSeT$~v5d`EBV&*k`apPgjv&B|+d`Q!nyu{L4rs%ZfoF0*Kq8I%ByOcFpL
zK=>wzofZo<+0GZLCnWM3oQ^pb(gRSf02;~cEn@LJ>~XB9IkEX{$N#Z`m%>S!U{uPx
zloI%bL<aeq2)}`KK0NtV`r<t!xAhK#BUHA}fq@3^@q%S>do$Adxlh(Uv^yX7s5G&C
zLwNRG>~T?G{kzupp8EcyLGPoPf)@&9Wqfw_l&uU-6cexk%5;uQg%wb=0k_733{i#&
z1a2p)gV3S2+QG1-K9tZ}E~I<(P0r2aFFY-c{o?TUOz3Xjod#TLE2A_c?<dUZ>*T7t
z=1>~%YW450{Qqno4t`}gvLnuMrcu8+#xEBoY%2_+Mb#Z6S38+r*M4O`-+!zl(@m`D
zQsi|GA2l3gEy}LFe<#Hv8?$_L#u8<V7`aa3T8^L6Vj|k2ka8@OD&okc9Vj8VZd}3D
zN`y$ga-~$?N3tvS_;>E|3-bP$*L<a`J7_kkzCfxbYxPi$2y(;d$KO=^^s~9Cko7UY
zew07>a*E>B{X!Sy4i6?TKam!49aXCAW4S*P_O^H4^*DpiA40o}Uqw~Eo&veh1`|8i
zD2$x+>_b^bXE4N;AW=5>iYak2%!JAh0j1*k1{p#iRCjbB7!cSws~U{1IA@acLII$t
z$>X#A+^s6iJ5~DFG!xa?>z{=lxtdi1rzbM-(nqAu3D8h-&64xo6|E!p?pK0xT;qoK
z`6%+SpBk+~M?nO}>2mTw!A{yZ6O>Z@kwSd4;8aWU5z!P~tQl?u==^+R`{OmOS}oZh
zOXQ3{6kuz?Is^n^L7;9ieB9C+8B{>t+pDrlq4xGDDn#T#3T5$l1g`FTQkU;b-981j
zNm{zC`$wn7etklM#qHI4=3m5gwa6DNS{?Z!vSObi_od{4eUo=_S2B<nEUw3!MOp9Z
z2S<At@^Y;@>KNpkSdiqe(k9WtkeM79;2-%CFbb)aB=&H1?i1}uwFzoZQ(38Kn1zBP
ORn*B%u*Wk|4g3!*Rv{Mv
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_flat_0_aaaaaa_40x100.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_flat_0_aaaaaa_40x100.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..5b5dab2ab7b1c50dea9cfe73dc5a269a92d2d4b4
GIT binary patch
literal 180
zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^8bF-F!3HG1q!d*FscKIb$B>N1x91EQ4=4yQ7#`R^
z$vje}<irI&an_s0pV!D+$FtuP31JO&3=I&aE+u|=5A)Hv$*VMh&S3C#^>bP0l+XkK
DSH>_4
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_flat_75_ffffff_40x100.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_flat_75_ffffff_40x100.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..ac8b229af950c29356abf64a6c4aa894575445f0
GIT binary patch
literal 178
zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^8bF-F!3HG1q!d*FsY*{5$B>N1x91EQ4=4yQYz+E8
zPo9&<{J;c_6SHRil>2s{Zw^OT)6@jj2u|u!(plXsM>LJD`vD!n;OXk;vd$@?2>^GI
BH@yG=
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_55_fbf9ee_1x400.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_55_fbf9ee_1x400.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..ad3d6346e00f246102f72f2e026ed0491988b394
GIT binary patch
literal 120
zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^j6gJjgAK^akKnour0hLi978O6-<~(*I$*%ybaDOn
z{W;e!B}_MSUQoPXhYd^Y6RUoS1yepnPx`2Kz)7OXQG!!=-jY=F+d2OOy?#DnJ32>z
UEim$g7SJdLPgg&ebxsLQ09~*s;{X5v
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_65_ffffff_1x400.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_65_ffffff_1x400.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..42ccba269b6e91bef12ad0fa18be651b5ef0ee68
GIT binary patch
literal 105
zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^j6gJjgAK^akKnouqzpV=978O6-=0?FV^9z|eBtf=
z|7WztIJ;WT>{+tN>ySr~=F{k$>;_x^_y?afmf9pRKH0)6?eSP?3s5hEr>mdKI;Vst
E0O<Z9>;M1&
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_75_dadada_1x400.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_75_dadada_1x400.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..5a46b47cb16631068aee9e0bd61269fc4e95e5cd
GIT binary patch
literal 111
zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^j6gJjgAK^akKnouq|7{B978O6lPf+wIa#m9#>Unb
zm^4K~wN3Zq+uP<E-4iDYHYX${Ii)G?xY5!0{fvg8SC7yQ4u<2&oOc%dd<Zm-fx*+&
K&t;ucLK6Ud-y?JY
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_75_e6e6e6_1x400.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_75_e6e6e6_1x400.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..86c2baa655eac8539db34f8d9adb69ec1226201c
GIT binary patch
literal 110
zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^j6gJjgAK^akKnouq)a_s978O6-<~$)Vo(rZKDhVK
z|J9WTLT^QIG;Q^ml{ow8HvtEZhta#LLqp$|vO7%bGjI7IBizcw`SFI!bT^;@44$rj
JF6*2UngEbSBdP!Z
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_95_fef1ec_1x400.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_glass_95_fef1ec_1x400.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..4443fdc1a156babad4336f004eaf5ca5dfa0f9ab
GIT binary patch
literal 119
zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^j6gJjgAK^akKnour0hIh978O6-<~(*YA|4MzBvER
z|7}eQtdCVXoUc2b{PaWeaIKu7gJx>{vDV26o)#~38k_!`W=^oo1w6ixmPC4R1b
Tyd6G3lNdZ*{an^LB{Ts5`idse
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_highlight-soft_75_cccccc_1x100.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-bg_highlight-soft_75_cccccc_1x100.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..7c9fa6c6edcfcdd3e5b77e6f547b719e6fc66e30
GIT binary patch
literal 101
zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^j6j^i!3HGVb)pi0l#Zv1V~E7m<ccpZF4n8Dv9Yx&
zy8QY7U*2m$;l+;n|NjK_PainIAnKgVYt6(keT9{lbLSy{pgsmqS3j3^P6<r_2PGZu
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-icons_222222_256x240.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-icons_222222_256x240.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..ee039dc096a38a3753f92519546eee94bcfbeffa
GIT binary patch
literal 4369
zcmd^?`8yPD_s3^phOrG}UnfiUEn8(9QW1?MNkxXVDEpFin2{xWrLx5kBC;k~Gm<qS
zlCjL7i8RK}U~Jz$pXdAh70>I3`<(O3xvulR&VAkQJHZBho(m=l0{{SA7UpJl008iB
z3Rq<W|2;_-7k2-KB^xXIv(o=dIA`;2{2d$}XotQ85Qd*%VY6v_n58Cd?~A&P5#{^J
zi8K&2HNPNv?YM@WO00G~zT;l+VE0Kg@z%zO^7q9lZz|p?91vtzU=UDRq1*F<D$nWM
zb4K2gPww6wHa`FWcw#NgOzcBmE;*;TP1f^5dd<t`VxFpod(f|0p1!m3)bswBcSW}9
zn~^|^u`SAx9|XtZXN*Lit(BeJakn%A$u1j7w(A3)J@4!3A%XdA=+|O%Ujaw~kRJ|J
zxVy*rGl7>vn`1P1SiomLXkg776;)RSXXXV1Iqu_@e2%8dEPZ*NvG6-d*$oWlBXKKg
zV({l@ll0gM+F;pm#SBg*2mQ!Rn_HBhT&5w_d`jyG6+_vuxMHXoKj|Yh2EGJ-B`N+E
z$pmy>sA-*C0S`BfHv`&Y>Z626r<TK!&z}5CO?ShZxo@{0{0i#xy7UQo2ym5!Fo}@j
zfrCw%3)hQf^KnR&{miIGlliFnuUWV8;!{lB^kW54j#P6$jM>?uZY8?`zzbXj7u1}`
z;TS<~e1eY(jD4j)wElgyeR*V7`qdhf3S5Vcdq_R*a&F^r|9|M*i>!yeL)xMH?-6M_
zJjl&7(M|RQJ2z;fI7;E!$?Pfq$usWpjLxzlazT~K6v`ft@@P32;&o$5@b}Yj#d~r)
z9^2%vhdyIgOXOGiCNOR_sjx3j8*01pUqQBn7r}I@E53HUy&DusRETO9wG~Rdfx=Ta
zwD>0smtXx6l#X>f`lTc3c!pmLbwTP$Zfe7s__87<&i+s33P`Udim99RAA$T_Y7T3^
z>vV9wL8<t&cNX-%DKpzBSFE-NuSMipzl`Na&B3hEs=T9FeFwelEG65;Pk%l>Sc0x!
z_eRl4cEFZ`EXPfL3omdIIY|MS@P4-79I_Af%(!ONP=msk&*mFs^(0gOj->4HEJ}Ca
zL(HZSEXEQH#fbJDfQ^RQnvtlx$kD>NeLhPB+yUp!E5O$&?fP1}JdI;l4(=H(hEfAQ
zNRU;>uU@{f`2)^*UI^NA8VHra<YMxlB5^^{Z|wsu-|&i4B4@-qlRB>DlXrE*?OWOs
z<bK?zZ-o#m32D7O|3JDwMR#_BDA8@liIO>7D#P(ftiy|@ab?=t923@#mR}=S6GNj1
z?mTR4hby}vE*2>Wg7-X!KAz3vwvJ)qVMtB~**$wrQ^&0>;8UR6E7imZV-)iH?Tt~>
zX-EGVhMYWVxX}dU)MQaN+jv0*8;3JBy*az#1aW|^_4%i?mlU$yRTy>-wCJJVC==P>
zEx=B7cZ&E7jJ@{Z{CG+0A-lAG;ovs3FALs8|JLq?o#M-to~~wx^JI)GhP%l=X?-mS
zEbfx}Nj)D74<>(1{)gt2^%v7UAlLYp6gO$gsv=`$#2)3F9ed8@mcK6i!h@mGQqU}e
zyItCAfl~4IqG~(AU2lV?`)nu#S5+1BrCJv>QmoI?LyuLj8e^o>li?U6OMey{r_T(*
zY8RG<@x>cK$(nNMlhy)E`{;|c6$@%L*hZEYs{mUmt$8-u8m?YV3{83m{YAwB%6Y{L
z6k9V^jd0tnd%q4<e+J_*8ELc(*M~dsj1Ivz<$zFGD()AsFHj<WCqr=x{njn&++Vs5
zOmF>+xwp&Yfr#>WqoooH9K5xYM|V_s8{16~N?TcuYd@6+y1_aS;c{q^(Kyv6DZcFd
zd@RkCqyC{5yX5E=oHd-`WBQ0I>9_&^<}<7793`JA=$mRuSrr}iQyzxG9T)%=Xp2g4
zkFI*p1^XIjQQE0yQNGyZNn{h@1;N1>r@)!(21u5LGg2Ob1==Thh`ZXost~Y05y+XE
zrc7k%zx|Fxe^LX9HhqjcV~P|W`3AXYj%WAaFNz@uZ-xRmf!NHrNh4zKSO1WrwFL6P
zXM}G=*p9v_k=mUmpg-$Y6I7Mt4@y2D+ys?c;_C@aVeP<th?Ll781adwMBMpE@%-Au
zX<kffS{y06V;4-boaseGu=hVRVr8~Y7SvW*%MwXPtMrXX5Uk$BM=`MwRIK3}76xm@
z0>nKabqAS%y%AoFzKI#JaeQxo%Il=}>GqqqxhG8cPyu>P?R=}Ol7vhvDcW{Z8i0Zn
zzm^YCS5qT4m#*SycTaxzIpnMMHwFrEO>lJzqr0i6lGn6M7x;$7B7Iy)6renY$OiZc
zMEFF-;Ff)@RWrYEodz{P?avD?^RtUsN$GEP>xrgxlbtd22`L1q+Vm;zyBzLIj#2fp
zQZS2sUF)*%MR5S(jid&TIT<2`Js!yUdi}%lzzxkuKjf|bHvGZz#1l5<Ukl1!3o3sO
z6IThexFRnfaZB9$`{BQ9ZrJ_q&f2<NzZW9&I(ohS(r)0kWq1yAIKiuyJV#1*$P3)l
zE$E#cuC<H8Fu#A>%O0plla6C28K&%)=R}0F6xRI>HvM|=4x#=-to|lSN^N9P6&xIP
z2dq0{CX-Xc&YJNeXXD#dn;c9feR-*P_CfUEp8(wN{z!yEZrI*MPs**fh@b|xe*S&i
zHc8i5C2XFuJ)xhg7K~%2H`zsX?JhZT+>};UB5<M~du|fYd;BbSZ?>Ha<c>E$E9<Lb
z7f8vDf#c6*am5|^H(vhj^&mAaMQLd|k|=+c=rU8q)cFLV4Qr<RtrrAPfl35B)=3P-
zdf+J|?-cJASSCb!R9yQLUaaQSf=vDrYs=fg!|9o<E9R4Far9xy)#uD>2V@>aXAPbP
zjHGY7LH_&c+;-7yblDf5tKrky!+N>Vx>?<g;7lXpWXAEC&RwB+ra*mL%6Cnm9LZK*
zK8kgkHfH?NbE0Fc;kokhLjUlCdkyF(h?&~vN}l|A?R`bgi7y?PQZ(>)QZi1hm1A<c
z;!!>ea(92RyRiFczw&w7)GT*KddVhT(T~0Egdo9qyLRosyG6?!=QbqPzk^x9!b!;O
zjEYZ(YM2+oYg-TrJTt9??(26|bMF?&#cgl&%SzC;-tOToW%SoAmvaoExO%bz%?xjk
zc(|{^J<~z4;>Loltn&Q#cD-zLlA0oFa(P1*5{sdl$v0#75<`$?CT{uv?urEF5%l#%
z1*lLBO|PYH2z}OUCDP!56T6(s<{oG|TOAmiP3Z95>EKzFu=~wRiHd}%-yn`p^?J6(
zih27|xpMpU0(-^Ma=J7`xm^&DhSqXkjnQt=LQjM?m_ss!!0cIcfgCXk7TijCGz5At
zUKx0OZ(Pc2owm3zR5RS0N)Y#iMfl$WQCVB&sa%OY<#3FtYF&H{`S5{&n#aQKe2Se9
zB?KD>qbcT%&$2w0lfgg>hoa-{bj}D!0GrB0(o9%dP6Pxsw8y%(rU7O|*#fSHYBm2h
zyytq$C(2?`j}W=ORiP$Y;41*}G=Y$(2OhqHVfd_b2NmhSboLunMtOr5!~U=jF_g7g
zx<r2WnmW3xrFL8lJN)wC>!U^R$M++HtM%nJWA0HW6A->{j|_B;D@i9waP$)>{6HyW
zi?%Q-uGS3xs5_COdmgZjld7Pfo4dBxil@eQDw4^F*Vcb}d)bfW?|OD#N(nd^;T^jB
zZea;L9}obXL9cH4o}9qQv(@ovFw_meU5D94g#m>tZ>F(pY-+sVc~p1lWWYncfsZBD
zlLUulh#8ZKbJZaXx~7T%9*9kCI?ptUWNtB6zk6wB?Esa@U>adq3-GJsAap@@buxd8
zEh*0kH65g*0pwfcCE82`98Gls@jB5(U`@lWMLxq4sPDlmq!Rv<r32)-$Z+{objm0d
zN2czOn{UdZr9>*Vp(zSX$437XGBPqZRXNva3-1V4LK`FF19js@6mZK*48gf-Z-ZNB
zLM=}?fKd18YCyN<3I%#wqeFjR9^PLn0C|nbyn1-&Ph!re@O0EEp`97_ouN^T>luaA
zQbRd68s2B-M1Q}bL`59M`{jC(<_`P4m+_LOgr`2Gt(Rm4y+wDaGcvik0$;t-0c3C{
zKhx0TB~7CpakFn?r9>!&+;ccIO!hd{$-sX1k+O&#=VmV@?^gOz?c=kZ*8x}L)H)dP
zYzhfqNU`(IVUtd)A!)GN@5UL@&OX&+@<Dt<zsld|1}5GQCqB?OSp<ANqxB;$I1d+G
zY8NHtBC}oN*vtdxq$q@xY!4@?`^nWK_!f4rh&6DO9(J<jboYx*-Su7ieBZ@_0d!2<
z?Ur{d>1C?lb`+!>)>=w1JnE$X>Lw#Yjk7&t)#5>X#Cjs|&jQ!X46aWn?QOjkKm*1G
ztbhAifM)AKF=tIbp&vSIPqX&9FQ`BEN|??$UXR)85VQkj*P`!)ht-9)fQ|t&EI}c)
zY_Dp0Km2C(q8potDF7er6kZ;VOs*dAVznYFU=Tj)$Gq2%pheYQJdTMt)xV?d0aA0f
zf!9BB;E?X!!FWTWHx>8q_1{a`32+aVn2QqF4@>>wO;ea#m&96EhNkjIR(#vwq%yr`
zfH0w))fHpM%M^W;nW$_)tb@EVVvhrYi*g_wUlF^|U`HFf<~&<cAyjg@uy}AR><mO6
zd@!Oq9fxSjBln=@@S$7`?Uss(ppA?}&Xf|2!(=)%7!G8Ve@m3vJ_xfx*=BN~jZUZ^
z9fZGj@=;7>JOeBOMX&56=R~^VwL+|j!Ca?>Tx==&$#g^C#2+mS?tyG29g?7BC;5|*
zhNhNJ<VY>?*-LgdlM)3Jx?L+<yP;9agzUk8T&$zm{x0rWzmRQ(Qq=^d$shJ_nepwv
z<(;8fPmwJ3BB#qY-nRzL$?j|brS^d@BfQ)?79G4_3{R{F=W;qZw9ZLI?8Z|V0%l*n
zCZZkCbMx@S(0E~@9w3*_{c2)-X7Rp({>w7;FK4mFXC;;XzQ429NM`AD<X+0cox_*v
zr`jNulDe6F^R(96u$!@FSUJwbu{$iXTeiy|&gbbdd{S|WOztKCuwd{q=Y@Ky)yJ98
zOdqi<u!=Q`$)_>>QNUJVX`T3s9}m~hbK7csE0P(!l|C~FWjU=g#?C}12ip<n4$(R!
zi*-h*yyX`OV{C0B<n*Zouj#HIttpjCB{fT^+ho+e%coMj;%gV<hRgdz{sV6vz9XeK
zoQH7)9$A-=1^i?oWn^F(OYY}zKaVzj+rCA}9W!%32XFXbly$Jzj6Ki5g-=7LwwqD^
zxY56U^tJ6&o;k7+##c5f)Fenh0xxO7o(~1FgLZa5US#-u0yngN=!>KQAA~kz3%msO
zg2N0*dRqd|SG=WcPVM-2UAcd>w1y8d%zsl=9Z^nq83TK_9xPH=!{}}AuqY7aaFPnP
l;BjQ_^4`vQQuBMqxOYB4T*@HG=I>V@U~v|0R%wcf{y%IJ0Z9M=
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-icons_2e83ff_256x240.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-icons_2e83ff_256x240.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..45e8928e5284adacea3f9ec07b9b50667d2ac65f
GIT binary patch
literal 4369
zcmd^?`8O2)_s3^phOrG}UnfiUEn8(9QW1?MNkxXVDEpFin2{xWrLx5kBC;k~Gm<qS
zlCjL7i8RK}U~J#s@6Y%1S9~7lb?$xLU+y{go_o*h`AV=spXY*!!T<mOmxZ~R9RL9Q
zdj+hrf&W^P#f9C!Zpp^V{;b-=qyL>Fhwsn)TR1w<4t)tA3_robX4CdCOHJC|7j+vW
z%J-EMX&`87enIluaSc0_SnYUx$GzUc?vrNXt&I`o?~7C3RJ>C-Ajq!3AfU8Dx90^_
zp3}MKjJzYC+`T(&egFXQ#9Ek{*oVAaa!zrZtmlRFnwQPRJXH<%pkK2*eP`pT=lwD7
zifq+4BY_rUTa+U|2#&?i7>PVvD?7R4ZfOLPT{e<z*9Sa%-q+JZ0`uF@uf^uR0+0eA
zKOCxXcaQOB0xyL&$7t}dfX{x=z?wHIs;&yo%nJr`+{Z2X98Hy3`tm$u;dhd<8yL(-
z;#Sne;Lpz{>9G~G!Ls3s8JtQE`jMM9w<tfkOhc;ql-3a{hO%LC#ZWVT(nn|vd<pzY
zQv5BF3Fy2~(>l2V9&Q+K2DHW0M+uQmEr%nYJ^7cK?uIpU-)=wn71ZZ-=@ar0;3^AY
z5+TI{2b(e%t{2PZ<B%x(nNg1>^HKF*vu@+Xr<l6w#|okxspftdv$I9rN_GQ)7q|*8
zs5y_rF@oIq1RoU``$~Uk{rhVB^2n_8t2HJSxDFflkb2zZ+{WSl|IoP?Sr2=Mv_tpb
zBhqwukeg|uo9qd8ZqP<?l)|%<*;D+JXWZi%on=Ghf-03Mlsz8h(Q+`v>&BAc@2BC4
z_vCgww#i=)ea5Vo$glEEVBBg_VPBj!)OO>)f@}#dg6ULOeC>LBHz<;*5Y;YfE0lNx
zg{N+4@lO~ozxpF69qV@VOGnc248Iuag4C1T)P^(hWkpP!{h!JekX}m^Q#b2B4f1oT
zIjsGz)4}-$rQ*-tS<w5Y%xt4vvDzNI7LjNDGL|1T2eU@2@{VTp9rUuZlx!D2{rUJ{
z3A%pW8$~DC0b2^P95?wbyueB1Bn4o?``LnX$Uf9F<C;}N4GLdAn{SZSlT7_PlCs0I
zDBXb%F`GiL7)vk|BieTWHX3ScMxyQ_M+@in`79A|2b?#r0AHuH>uc%qG>%<4xM#E&
zN)7lRK~^2VdiloY4>;#}A!yHOAXEmEi^+eA#05pawGXs>!z)gSoDuI#>bRCq-qjJe
zZ)r=A`*EMX6+)~er1kdv1L^)0-PsAEM7JF$O6G8>496$24lkO<m1%2pOjtWwevM#F
z42>SR^RTfUuIz%iSfn5b-t!##cs7sQI);gdAvqmn_v|%I9k;fCPl0Z)R1+hNQONJN
zH%3jT9sOq*a`LF*MiY=zlSSQZ;{_FL9M07A=In+O!~wR}=bzGEQpk2!Vc0p)qKAH?
zOk{(%06W#)DdICQ_S%Q@<0Y+!?9%#$gWJ%)EO-<BTe}-}iZ54sx|$u%lQFIs?k4-B
z^|c_dxJ&9M^?WcqnEWyMADUCvUrhIaT;pF-+@vY1ij0*Jdz5c>>^YZP{<`oB4~9xh
zL9-0*c4@B#O2ylYs_g`Ky$zb~v!M`NRaMNFYF*Gsu|7)=JyyMHjFC=HhGUE@{aI|B
zJ~ITXU052%7jFb5Ys#fhS_?4kqc7H0EU49B8(Chg0&JzU=Gka#xOz1)H0d4m7ZnRA
z=M^tdY|U6T!fmte{W?_r8H~qdq|q{5AMU_2It1I4143n~xL?4&K#BOB48<w*Teqll
zf9X0fz4bHZ-Y$~|BFf{9mP#ye@YYTq-BICfY&StDZDl#G{Ztz02J1kC%b`U^<5ZiZ
z__Fi!u{2kX`iENVlA~L2)^LW8=_9VB;|Bbj&#bO<lzgV3Z>l9_Rdm!(c^C?JU;tF0
zEh@o1y6Qa_>}#AwX{VY+`C^kNkxhgb1P5cB0%xupAXyg9NO=SnXrJUE?rQg{Lcsn+
zAZKctGLfbK_B#^&Nev|0^fB&?DN=ak8|0!np524LD25=s84BP8Vl(3=jflNp{X>e@
z637Ri5xx;&JNl+XYImA|{;XR~P*svYDEWYJ6I5!6uO~2twFC1ZQevB7#3z~(apxn&
z^J@>Mc`>PJair{yT`<jZrWX;x-v7*qmDxI3P+Mg!OC%kw(l;VOuzC|8#l%8Tv4(G0
z7_1cw5ch!89b^LbMtCv$CT7IO@xA>iuan-V+i%|Ho-pA<1?V-k^R2Q<5;Co%XxmL`
z018t4T0TTwO^w)Gx{9OSJ^9_|kgwX`7%0Rw!PO~@?xvnfUehvN;2Rc;^l>3kfbtk3
z8{j7p;S&{uTlTe9&HTc38q@%_KQFk<&n{vmrN7y&Cz{etcE->rq!6HL)2F!aa=0%!
zM%Bwo!7TQ5t;@a_#Q}sjk{UebWQZ8{cp&HN^$*JfH#8spkhk{R@CVBiPuP@yEhu{}
zsQfuhTqV%rioATpEphMfhyRYbVfVW`YwLFXUWm-===J(byMf!5;W^CV1g~2194Xx)
zFK|z{pm%n-)-DRe{Qhk(d!QaoI*y%Wn6h7<6A{i*Sob&B^y|Spg!&J$`kN>zwUJ3x
zaB$ciu<nSNOim3uYsQP5jc-?Naxj(j<)z};2hoFn0&u_kBM}O@VS5)nDYx1pf*RQR
z`S)$xBwb^buzAY%gnq7CFpintWEa)7yX44mQ(9Sxz=?kBxk*6p@w42$*>*0FJKg}T
ztgnh)ASF8njz5>h6?f#{c=<QigVeYbrKRaeqWoE+%S;th=M#iBteNh&UJyV9DiQ2h
zCovT3fv1eTQ@mSXnGo$!aqUldv6@p0GWkoaEpG=8r)RRRm`|p~(T62hpEIu=ka-lH
zHFz2@lD_Q*`R}K5+eNd{WnX-*hEHn`>*Yr4W_34$GmVIo8OLWjcZK4a0`+Yv-!*}9
zBwKm;DAsA(nDI-`iH@;`=gP+m{lgFLHK3m$W@?)&dGhDA_Z2xOzI0$p(ZJtH$vCxE
zj>+kYNBJzs-TlSx!tSH}%I9fQv)mc!C7X0bKlZv4f&}C3+O-4k7A<p}+mKlQ4rT=l
zCn2{pDn1>mVO|KYZ9ydP%(N1^uisV8y;~p`x4qFXD?!_OyN9=w(O<V*&M}1I>d6W;
zGrT?G;l2v@Ob5k^8w<9w%Jbjb^|H}PYKo}I<qcU#EQV?(-;CW$3_+TixaI#lD-xJT
z(AO6gph7h?y_UKm^jWi&NP`DX>~bobd!XrTbzp2Zp~H8lgJ)I3?l&(bDiWf8gE&6b
z>)9GB=Iu-6%I((+>=jGP>CzD8c0oWITFZGgM!Q7|JrUYq4#^Y(vuDu-a>OWDa4Y4}
z5a_*lW#IL_aVf8L+Ty}c&2VojLEIA-;eQK6Wo?<KawYbZ!!f3+b@4Ui!v_Lt9t*qk
zDRw@T5NsTbrkFQA%ko%G1_Lb|ijKF_IU^teY$_8;Ght~t5fIeS9_!kg2AC0L3%DAp
z)%@G=p6e~2D2qisLge~Zg_>xAuK>i;1VWx3c=!s2;j_*iRHOsb*>6-C<qcj8`@=rO
zP}XMY68YV0>gcYP+Ho=L@XLd*j~2ln-;WHg)|cCixksH$K={5rGSD@yB%LI|(NCc8
z1Er8H+QO)~S~K{g?nH|2dB8SKs)BxQ?%G}}o*LV!NG2m*TmR|pWj~g`>)ClJCE#F$
zcj)fBg(dKOKmc$Cy}IRlasngIR>z~kP&WW~9cC951{AKmnZ~ZMsqup6QQf7J0T1;C
zK9*Qd5*(HxW=tl|RfjO>nkoW#AU3t>JkuzWxy4-l?xmTv15_r1X@p@dz^{&j&;{Mq
z$^0$0q&y?kbdZh)kZ+NfXfqLTG}Q^j>qHlUH4VEK`3y^-z6Y<6O88Hf4v^;}!{t-a
zDWg;znYu%6zA1~A5~<XNrYJBS8~snn$jIDO<y@mJydzi%ZH$Z$)QuZaz%45=1m~)~
z4Q`zYwLIYfLfxmU0o|G_6zFY@4*h+3cz>w?<TWDm>fxO~i8-Ib(^02{c4pXjhDI^2
zXB1LP4dvWuc%PXQ{r!d#6>${rm+M8EJM8yf#!H$Kp8AxwUXm5`7Tu-J$mHe<eDz8P
zkinV!Ohb>CG>vw|&Ay415}_1w&*9K8+2d3v1N+@a$|820o4u60Tj@u&kI!~q2V9X;
z>tMvQDI|O$#m+m2O**ZHq`_{#8)ry6`&5s~2k{O4Du16Fn0P;&_(0!e5%Bel){nU0
zJX~<8U6hoI%yx}qGY_1Tq7YKDJ)ETOCs&W)TiCrK*1%DE*vXdD-7hwE*LUgjeHRM`
z&@pkhTi>m#Kc+QIK+2Ybn9-sFVKNHyIgfob4H_77yYh))Rq$7Pw|+aD6&yZ|ki9
z8Zb6s{oBt1G+PgfIcxd}{m@~1nzhe;LH)5;!gS8@ddyabpdBc?7JVl?tS+<#bPSMT
z2@0uYdsWN(;Ww)n-PlA-0r+62@bYkEa`k{0s})fJgYZ#5=DmIdEvok7aZJRi{w-|}
zkea&<y#A2`hji}_#v2m7skndFe=lVxz&%)EE=piOEcJ&sO<`_b5^G%<n#vzp@oj^X
z%JiB6!h~{GSBxDmQ}k74qOt+84)V%~Jq`#i%7JivMeIU@9c}EI^K40lP|4}S;=!@7
zGZ1<3!HDW~9HJ?Y+=H6KhjKBrTPh}kHZl%5Q%W!nlj+c4IFM2PEm3CsAj}43o5_VX
zI-!1a5dPZ9M=_Q046q0ky|R;>6X}ZA3b7&vbDb7)v8CuI(+zzSf3z&P2eOrPNP?D~
z<WE8xnp!@QBele5FWK2lN)$}!cCBpfhDIq9vIqZBv5sQ<ySQilLber3RTGpZf7ria
z#<%~5cZOy?MY7b3oG#yZ-x@S0yR!k5+6TUj@N(-|bnt#LJh2{}%jx9MIwuve8&6>f
zn0@)0h;~5F&BG5v<AsTOfLuEFtBLWM#rp>OFU!=woW&ZSl~nrs{?1w>nWfW_dnpTd
z4qvLDYJ*ft>Sp%M(^_xCZpNBn<v0_^?y$&i*)D%LpQp$0NyRBLxtjpMg2Bt27wV-}
zA7?@{eZ;cBD%L0_pT_h@0b7Nob>c66JX}A|ZL9IENM`U>`ph7d<+RQiI}@E8Y)70s
zMC*_&))}GlmR}@{v9*nm)29-=rn`Q$rc^4G)GVQHlTr6BpGxtHuU(8AF7Ffh54?5w
zj+EYT9>x)PWL-iQ@RNm<k%46_xu3)RJlgba`xYU0%*_29yy1gU*1=vg_B;a@J`J7P
zZbtp1M*r&3*S1r6=Ez1EU)iWolOX*FyrcztJ`}_b+S&bhk>T?R+|c@=FOmj)5Za6_
z@DkVy4l^L>Z3#SI@s_eVwd3D)<^Ivq8a~J{|4mhOL^<7M4D8){ut;GIqqn`oqCk|x
pNh;Wa$C0(mdpqYz&F>xK-uVD=DT5%Jzh8ZT#aXmjr70%*{{S|9XD$E$
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-icons_454545_256x240.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-icons_454545_256x240.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..7ec70d11bfb2f77374dfd00ef61ba0c3647b5a0c
GIT binary patch
literal 4369
zcmd^?`8yPD_s3^phOrG}UnfiUEn8(9QW1?MNkxXVDEpFin2{xWrLx5kBC;k~Gm<qS
zlCjL7i8RK}U~Jz$pXdAh70>I3`<(O3xvulR&VAkQJHZBho(m=l0{{SA7UpJl008iB
z3Rq<W|2;_-7k2-KB^xXIv;R}XP1Jt+J2*Pf4t)tA3_robX4CdCOHJC|7j+vW%J-EM
zX&`87enIluaSc0_SnYUx$GzUc?vrNXt&I`o?~7C3RJ>C-Ajq!3AfU8Dx90^_p3}MK
zjJzYC+`T(&egFXQ#9Ek{*oVAaa!zrZtmlRFnwQPRJXH<%pkK2*eP`pT=lwD7ifq+4
zBY_rUTa+U|2#&?i7>PVvD?7R4ZfOLPT{e<z*9Sa%-q+JZ0`uF@uf^uR0+0eAKOCxX
zcaQOB0xyL&$7t}dfX{x=z?wHIs;&yo%nJr`+{Z2X98Hy3`tm$u;dhd<8yL(-;#Sne
z;Lpz{>9G~G!Ls3s8JtQE`jMM9w<tfkOhc;ql-3a{hO%LC#ZWVT(nn|vd<pzYQv5BF
z3Fy2~(>l2V9&Q+K2DHW0M+uQmEr%nYJ^7cK?uIpU-)=wn71ZZ-=@ar0;3^AY5+TI{
z2b(e%t{2PZ<B%x(nNg1>^HKF*vu@+Xr<l6w#|okxspftdv$I9rN_GQ)7q|*8s5y_r
zF@oIq1RoU``$~Uk{rhVB^2n_8t2HJSxDFflkb2zZ+{WSl|IoP?Sr2=Mv_tpbBhqwu
zkeg|uo9qd8ZqP<?l)|%<*;D+JXWZi%on=Ghf-03Mlsz8h(Q+`v>&BAc@2BC4_vCgw
zw#i=)ea5Vo$glEEVBBg_VPBj!)OO>)f@}#dg6ULOeC>LBHz<;*5Y;YfE0lNxg{N+4
z@lO~ozxpF69qV@VOGnc248Iuag4C1T)P^(hWkpP!{h!JekX}m^Q#b2B0{OYr9M*o<
z>EL{WQt@Z+Ea-hxX0}nTSZxnpi^#Kn8Ox8FgIS|hc}KJQ4tm*HO16ui{(O9}1YN)G
zjiQt6fGq`Cj+^`zUf?8hk^(T{{cOQGWFP98am}is28A!5%{R#ENv8fCN!j69l<vTX
zm`x#Aj3pR~5$!tw8x6HJBT;veqlI((e3l5f1J0XQfUi^9^|f?)8pp02+%sAXr3QSE
zAghjFy?kTy2b}Y~5VYqs5GsSo#pFLl;)0^z+6P*`;T5Mu&WLv=bzI9Q@9K!#x3ne5
z{kTux3L#b!(t3OTfpmY0?(76nqT7xWC3Cn`hU1f1hZjxb%CxmPCafJTzecbohDHzE
zdDz$vS9U>MEK(2z?|BY=Je$XD9mB-Kkem*(d-j^9j$2#6r$Dz?s)-TCDCGCs8>6Pv
zj{Y+YIeFA@qY22V$)awy@q!9A4rgk5b9TcC;s9Ig^G|6nDP+5=Fzg&?(L=vcCbGd>
zfSu~@6!94td+o#d@sid<c4_^>!EI<?7QBi6t=$bf#g{8RUCj>X$rx7*cawe6`dScJ
z+$HssdOjE)O#Ybs56vm-FQ$7yuJJD^Zqk%hMaIgAJ<2yb_MFQte_i;62ScT$pjifY
zyR_E=rQ+>H)pmlr-Udzg*-!|ssw(D7wJvC+Sf8bb9;;q8#z?0p!!bsd{wy|5pBaMH
zE-Ve>i#LLjHRaMLtp%9&(HCng7Sw96jVv!#0k%?F^K7&=T)mnYn)D9(i;4x5^NJTJ
zwq~pv;kH@#ejTd*48~(J(r6j34|m`h9fEDj0im)~+%I5XphWymhT;_Zty|Q&zjPg#
z-ufAHZ<omf5#{klOC=UKcxxw*?x^rKwwoZ7wz3@8eku)ggLNRn<<KIdajH#HeA)T=
zSeh$G{X;Ew$<Zx1YdFKl^buFmaRdI%XI9raN<LH2H`S7|Dmv<?JPd_9FaRph7M0*0
zUG<&|_BGC;v{TKZe6h)s$R@%If`c(mfiu?)kSq&lq&xx(v`_L7ceQ&}Az*(ZkTW$+
znaI+A`yGk?qy`dg`WSb{6e&FN4RX;O&+frr6hjc+3<Yokv6*p`M#SE){vkzc3FL#%
z2;YdX9eq<GwL48ff7Y!gs4B@Hlzc$A2`aV3*Atk++JX5HDY4Bk;uB4Yxbu<X`L&1B
zyqMIqI8t`UE|_LH(~F2;?|){*%50r1sI9V=C6bO-=^K$CSiOmlVqzhvSi?6g4AzPT
zh<iZl4l)6IBfJ=W6EkAt_}>1M*Gccw?Kf|8Pnhtb0`!{N`Bqsa37J+>wC$!e00k+2
zEgzz;rbcWoUB%Jvp8W1}$XD%e3>4y;;OZ1ccT-O#uW6Ys@C}Pa`nZrNKzR(24e%3)
z@QI4SE&E!lW`5y14QhbepBG%_XBV-O(%<aX6HVzRJ7ee*QV3AB=~LWyIoy{Vqv~a)
zU>5tj)@9#|;sC-MNev!zGDHk}JdpGC`iJF#8=8-P$Xoku_=Dw%Cv3{U7L>gfRQ?<$
zt`cZ*MP5GQmbmx#!++P@u>0MewRO9GFGS{b^m_fJ-N0?j@EqoFf>$khj+E|@7r3We
z&^tR^YZrxKe*d<YJy4G(9mh^GOxZ8bi3n#Ytos{m`t{%)Lj8wW{Y{jV+Q_6TI5_MM
zSa-xsCZ~p-HRDCj#<#0BIhacN@>22agXqCO0l44&kqCv{u)T|(lv`~PK@DvE{QI_T
zlCH5z*gR!>LO)k67{^R+vWx24U2^2ODXpwT;6y+6+$5m)_*w4WY&#do9dCeE)>p+Y
zkdhq($DhmMiaYXey!_kiL26uz($aJ!QT{B^Wu}U$^9e#5)=c+XF9@Ill?ZmMlNgHi
zz*9!vDc&uxOo;ZVxb`Q!Sk0*gnfxWzmbZh4(=%CD%qP?0=);n$&zaW_$UKV98axdc
zN#AyZ{P)wj?V{P}vM)YY!>6@}^>U+iv$`9>nMTCPjN>z%yF&3yf%>+T@0vh4lC8Xa
z6zeo?%=o3}M8{aebLHcO{^1Ar8qiM=Gquf?Jo)q5`-+?sUpg?QXyEUpWSm+n$K-Uy
zqkI<R?*3wTVfWE~<@2<uS?-MVl1;jzAA8*iL4xsi?b?BNi<UXgZAh$t2eX2OlaSjP
z6`u~(FfWAHwjdICW?Bi|*YB$4-Yt-e+urDxm7s0C-NReT=&xHY=NLk9^<)K_8Qvc8
za9@Rcrh{U|jRjj-<@xXJdfDhCHAU3q@`fxV7DF|YZ^rH=h9J#M-17h36$#8E=<ACL
zP@x){UQ68&`mEVXq`?Cxb~%;JJ<xQvIxsey(BZq&!Lur1_nVgz6$w$lK^&jz^=yq5
z^Y*23<@W0Z_KKzDbZLlkyC5J9t>wHLquru~o(OF)hhz$Y*|X>ZIbswnxRvr~2=rdO
zGVuD|xRlpAZE<0!X1F(%Anpl^@V^D3vbM}qxe|NI;TTiZy7(IM;R69RkA>a&6gwYE
z2sREzQ_LHmWqB+ogMk(fMaSFeoDq-!HkFB_nXt5+2ncFuk9BQL1I&oB1zZi)YW{6_
z&-Ip1l*OVRA##1ILQS;5R{-K^0wGTiJbVSi@LA^$D$;@J>^G{6@&+%4{b3(sC~LEH
ziTv(0b#zxt?YJ0r_~pUZM~mQ(??(n#>&tD%+@nq=Abj5*8R!~Ul1`G~=qFJ4fl|m8
zZDCYgtr`4LcOpgiJYX9qRY5;DcWti~PmS$VB$E-Zt^f4)vLDOe_3XTq5^ylWJ9PKm
z!V-8sAOJXnUfuFNIf0R9tK-pNs2hO04zr620}5B(Ok>yB)Of-3sP59qfQNbmA4{w!
z2@cB;GbR(~szVrbO%(w=5S!X`o@o@x++wbN_tMPT0V<QhG{UeJ;8({%=z{L*Wd0Ug
zQl1fNI!H$Y$hXK#w3!Gvn(74Nb)t*FnucAAe1;`Z--B03CHyB#2gq}g;qs~Ilu;^<
zOx+<j-;_m5iBxJsQxuqvjs7QOWMpota<0)9-Vv;XHb%w=>c)*I;Fgsbf^*g02Di?H
zTApwKq3+YwfNsqd3iP%{hyK1iyuVZc@*0tO_3+N0#GFsz>8MjeJ2UJ%L!%hiGYYAt
zhH`E+ywA*u{(eJ=ia3h*%k?779rk-K<0VZAPkl;TFUbmei|$fqWO8!_zIvqt$ly$V
zrlH46nnpX~X5Yk0iBJl;=WuA4>~X4-f&K0yWf42h&0b30t@NYX$7egQ1Fp!abui-D
z6cWCWV&|R1CY@G8(qOmWjWeX3eX7UggZPGimA}soOuQdXe4uZ#2>5zN>qlI09xk}l
zE=tNpX1m6*nFr2EQ3xs79!^sCldDJYE$m(qYv3q7>}1R7?iZW7>$~*%zKaC|=$N?M
zE$>#+%T&MZC`dW1wUl6Z)Jgx<O-6<qXM4t~#e?{W^+e#G1+JMHT%S(b+j=X228<0@
z|Ms&0&DMir&YFHgKXllhX6<udP=D-|Fr9O}9<$XUXa~x!Mc)Yzs|#%b9Rp-of<kK9
zUe)q`_|57?H#QMd06y3$ygVG4Ts`2$YDHAQAbix1d9NQqi>keN920S>e@EK`q~>k|
zuYcsgA>F%!@rFciD(>Iwzn8KT;2tb77bUPCmioh+rZBfIiM6f_P34cQ__o1GWqQp3
zVL~~pE5?qODf%iiQQ3f42YF@09tQ*$<v=*TB6gv{jy879dA6iNsN{5E@!(k48Hhai
zU_^B~4$+iH?m^ArL%A5*Efo_%8ySb3DJ2+($#iHi9LOmDmMF7*5N3n2&E!HGolrkI
z2!HM5qnOHg23Q1&UfD^`iFCzlg;)`TxlRkY*i!V9>4v_EKUx;t1KCPCBtgqg@+Tn;
zO)a0uky_%jm+WjNB?=~VyH>V#L!*=l*@OSMSVyt_UEH&NA=?V2stHPyKkVN!<J*7B
zJ43UcB3bH1PM2@IZw;E0-Pr(2?E_y%c)4{fI(WYro>&jg<#cjros){#ji)dK%)We0
zL_478=HZ8-@xnwsKrWs8)x`MB;(Y`Cmu2c-&SH(vN-F(*e`l?c%+l$|y_AJJhcDGn
zwLvN+bu;_sX|1<mH)GAPa-4}{cUWY%Y?nWr&(mZ0q~a8r+)V&r!Qf@i3-wZ~k29f}
zK4Mv56>AiePh<L{fUUyPI`J1j9<HC~w$=DnBr|v`eP$5Ka$0AMorz8kwj<6RqIF0X
z>x@u&%P$hf*xE+O=~D?_(_KGWQ!158YL-y9$*6mmPo;Rp*Dl5lm-mVM2i`h-M@nxv
z590_tvMwPD_{l=b$iOm|+|S{D9&P%zeT$GgX6Akl-tfUF>tL@Ld!B&{pN39tH>3V>
zqksMAYul+jb7UiouWVGPNsxX7Ueba+9|~dz?d*QM$ng0DZfO0`7fAy?2yMm|cnRzU
zhZ&IcwgjH9cuU!w+VStYa{p*)4IgBf|E8)sqMYtB2KH_}SfsFq(c9i(Q6S3UBo%DI
k<H*|Oy`A%<=J$?q?|gu`ltGZq->*Kv;w;*%(i9W@fAqs5i2wiq
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-icons_888888_256x240.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-icons_888888_256x240.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..5ba708c39172a69e069136bd1309c4322c61f571
GIT binary patch
literal 4369
zcmd^?`8yPD_s3^phOrG}UnfiUEn8(9QW1?MNkxXVDEpFin2{xWrLx5kBC;k~Gm<qS
zlCjL7i8RK}U~Jz$pXdAh70>I3`<(O3xvulR&VAkQJHZBho(m=l0{{SA7UpJl008iB
z3Rq<W|2;_-7k2-KB^xXIvyc9l$dBy{|2sH3&<=eGAPhgj!e-O<FiTC^-WPQnBg*%c
z6KNo5YJNfT+Hnm#m00a~e8;`s!S0i0;;oGl<?oAA-c-C(I3UQbz#yQsLbvAyRi4wi
z=Zw4~pWMAWY<>U$@Wfh}nb?QCTyjovo2=)B^qQB=#XMCF_n=?1Jbh>5sptJM?}}{I
zHzR=-V_TFXKM0P+&lrh3TPr)c<8EmLl3g~EY}W@od*0X6Ljv>L(67bjz5<W}AU_<c
zaCeXKX96#UHpgi2uz=5g(7>8EDypsu&ddu2a@@x)`5aA^S^DxkW8rs_vKtu8N8(o0
z#Nf}*Ch4&iw866BiW!_r4*HRsHn%80xlBW<`IOcXDu%LQam7$Ge$q#1415XvN>cnS
zk_qU%P}4fO0v>J{Zw9o*)JF-CPA!KcpFR1Pn(l@*bKh=1_!ZRWb?FoG5a22cVG<$5
z0|%Qj7p@n}=Hrkk`<YRXCi7ACU$buG#iy9M>BkD99I57h7_+lQ-AZ-?fETz5E~q(=
z!!d%~_yivn82d_pX#M+Y`|`-F^s6-{6}S!?_mFzr<=n>M{{PUq7g-N`hqOcY-y_m=
zc#xZEqMPgqc5cu{ag@Tdli5@JlV{xH8J%TA<bo=dDU>}P<<W95#OubA;P0p5iudGp
zJhsVS4}He0mdLO2O<>$=Qej`5Hq>_Gzk+NDFM{b*SA6Yydp9VOs1VgIYAcj@1BIt<
zXz@=NF2DLCC>`r|^h-z5@eIEh>Vnjh+|-6M@nuC!oc*856_8#_6jL|rKLYu=)Ew4+
z*XiJVgHrKl?=0wjQ)aeNu2^jkUW>@Hei_S;nuA%RRe49V`VM;8SxUBxpZ<J&umoMd
z?v0|8?0_u=S&p0h7GB^aa*_ft;r(pEIb<K|nQ_gkp$3I7pUpSO>Pe>l9ZA{YS(NU;
zhnP(vSd1kYiV^KQ02>XpH6u}Xk)wrk`+SxNxC73cSAefm+V!<`c^b#A9NaTn45bEq
zkRYp$U%h-|^9P*syb!eKG!QC-$;IS9MdE^@-`WRSzTp+8M9zqJCUsoPC-3Tr+qbkO
z$o;ra-wGjC64H8m{(*FVitg+LQKH+96D4!FREFb|Scex)<I1$PIVP+fEx$&vCWb~2
z+<Dm84p(+TTr5%$1n+qceLS1TZ5_kJ!;qW~vU~QLrjA=%z^6dBSE`8-#wg_X+Z&^%
z(~kZ#3^{q!aH9#xsmY>lw()`rHV$WMdUJNe3E}`->+?@(FDYcZt1#>wXwgHzQ6{p%
zTY#PF?iBGE7<=u*`SFt0Lw0HX!oh85UlzQH{;k~&JH?kPJzdQX=gAmX40n@#()wBu
zSllJ`lX^ZF9!&n2{1443>o2BzK(6sGDQ?n~RYk_ih&{?TJNBH*Eq`73g$F~WrJz{`
zce}LL0;S^ZMb&nKyWR#(_t{VguBs~LOSLX&q*$M&haRh5HO5G%C&MvDmi{a@PM;Zq
z)h;Xz<BK<fk~QVhC#?mT_R$w>D;Cshu#GG)RsptBTJvnQHC(-#7@G7B`iqJMl=F%g
zD7I#-8sWBC_kJC!{tU)rGSX-nt`B$M86ARc$^oIWRNOCMU!X+%PKM$X`mI~kxxaKB
znBMvsb8nZ)0}<u%MoT3YICyI(kM5}OHny7}l(w=Q*M2Gubc1yu!sXB+qj9QDQheF@
z`B<7ONBu)BcFEB#IBPh=$Mg|b(s2X+&1Y8EIZ8fL&^OhRvMM_2r#uXWJ1_t$&=!^8
z9$odG3-&e6qO?=ZqI|K*lgK8*3xb0&PJuJm4UjAgXQVs=3$#!25O=kERUu%1B9JpR
zO_|8jfBPMY{-g#HZTc8@#uO<$@(ps)9MA5-Ulc<S-V6nB0<oEKlSaheul^xLYYF6o
z&j{a$upNC<BDFhBK!4V)Ca5aOAC!DRxCtt?#Mcv;!rFoP5Gk?EFya$UiMaET;`z0Q
z)4Z6}v^Y|B$1a#=In#@XVDEos#L8@)EU2xrmL-yoR_Pm&AXvSLk78mWs93`{EDY9)
z1&Dh<>JBmidn3FUeG@Zc<M`hGl-Eh`)9p8Jb5EG?p#t=p+WA&lB?*~UQnc-+GynxD
zek~uOuBJw8E?vdZ?w<VabI4ciZwwUTn&9dbMt4(BC9i3jF7OSDMf$jqC_s4(kqz(@
zi13Mu!7ck*t7d-TIt^-o+MgF(=4ThNlG5Mo))P(XCOc#36H*9JwdqsbcRAdb9HZ)G
zrC=8Oy4Gdii{b#n8%Yfwb23B>dpwZy_4<e9fg75Se#l$<ZTN%bi6?BzzZR6e7F7Nm
zCaw}_aYbG};+DAg_rrhJ+_3xIowaqlelJAkb@Y1urQN`7%kUiLaDrDYd5)CskQcb8
zThKc@Tx%DFVSfL%mpxFACLPC4GECVo&xr_UDXjY&Z2I-!9YXzwSp7|ul-kIoDmXao
z4p?`@OeUv>oi*b{&c?T^HaVC|`tnlo?1SjRKLNPk{gDWT+_1fio|Ic{5kU=X{rvm3
zZIZ6BO4vMQdqO`~Ef~j4Z?cQ(+Ff$wxGAlyMBqd}_S__(_xM@v-fTM;$Q^HhR@PU=
zE|8KP1IM4s;)*-+Z@m25>p^N<iqg__BvJk>(PgHJsq+a!8`ezsTQ3Np0+k4Mtdkgu
z^}tg`-YMQKuuO>dsJQkgyjabt1)2OM)|R(}hto4zSIj5V;^@PYtIwI&4#+%;&Kf)o
z7)jrDgZ%f?x$UCa=&~<9SHq{ZhxKx!b+ft~!I?(H$&BMOox4KuOo95gl<%5AIg+is
zd=%?6ZOr(k=S0U?!*k{1h5q3O_ZrYo5Hq#Sl|1?L+WU%}6JI(orD)*qq-300E63z?
z#iM){<nI1rcVYL@e&zGDsafuf^pZ`wq91$R2|<GKcJ11McZ-%e&TUAne+RRIg_Drm
z85N%n)i5uF*R~)McxGA&-PiA`=H4xki`(AlmzAJxz1_oG%IL3KF6S6RarI;cni<|6
z@o-;-d!~b8#f=49S>^ff?RwehBsE3U<no3rBo;$8lW)fEC59l)Ox*JS-4zMUBk1dk
z3Q(aMnqEuY5c;gyN~FO9Cw4iN%{|a`wmL92o6zCA)4{VUVfUMt5)}zizd;<I>h)}m
z74!C`a^?2x1@?-i<#cI?a=RcP4Xx$88l&B!g`Nm)Fo$Fcf!VX@0y$z7EVz~OXbALP
zyfX0m-nf+4I&E=bsAjk~l_2g3i}1e%qO!KkQ@Ij*%HbGO)w=i^^5FvkHIIee`4l@J
zN(eR%MpMiipJjP0Cxd|&4n@b?>6{Ue05+A0q?xd^oCpYNXpePmO#{q`vISfX)oT82
zc+d5gPn5-?9wBmlt3pk*z*hj`X#ycn4?KJY!|++>4l2@t>FhVEjPeFAhW%k5Vkm2~
zbcy`#HFb1XOYOKAcKGGN*GG%skMBnYSL@4d#@wS$CLny@9vSEwSCUSW;OHk%_<>T$
z7HwfvT&)@WQFkIm_dH-5Csjc|H+OBX6;F-rR3wuTudV;|_Oc(#-}UUgloD_-!aH>L
z-NF)hJ|F-%gI?Y8Jvo7qXRG7UV5l2_yAHF93IhsP-b`cH*wlEz^Qi99$$*D?10PGQ
zCkYPA5Hltd=c+>(bWIfjJP@1Obe?Gx$=qVDe)rPM+5sw)!8F3K7T{OMLFj_+>SX>F
zTT-48YC1?q1IV|?OSG8?IGXAN;&q~nz?z0#i+qM9P~U@BNG1FyO9#kvk>T>G=#)_^
zj!fMlH{X;+ONmr!LsJx(j*b2&WMpJ+s&cN;7Tyu8gf>RT2kOR+DBzZr7=m-v-UheM
zgj$|(0HN;F)qrlz6$<pWMu+~sJiNbD0P-4<dG+wlpTwL`;pwPTLOV0;J42%w*E0&K
zrG|2DG`!EuiT-{=iHbOi_sjJn%^mi8FXJUm2~T}WTQA89dW-H-XJm471-^Qv1IXY^
zex{+vOPWSI;%48(N{LVkx#w_bnCx+?lY#y2BV`dg&dpv*-mUbb+Q(-*uLG{gsdX^o
z*%T7KkYeYZ!zP_pL(*Wk-;Fb*oqeju<b(KzewDw^4NSZrPJEzmvIzKkM(amha2_tW
z)GkWOMP|Fkv6%<XNl^$X*&a?(_mitf@Gb0K5o_QmJ?v!5>FyVsy6e02`M!$<1L&Bz
z+b!=_(#ur8?I=h&thJP2c+^S%)lEi*8fSaPs>Or&i1kF^p9QX&8C;)E+S__7fCh{W
zSpW930L|8eV$Pa=LO*oao@VWHUr>MSl`x%iydJaFA!rB6u0`Jo5337p0UZNmSb{=o
z*<RK1e)!GmMK?APQvg2LDZD%!nOr^K#cD-Vz#x3ok9n^jL5r%rcpMXPs((k@1El6|
z1FwJNz#-kcgYkw$Zz}HJ>%W(>6W|^!F&8DUAC~&Vo2D?gE{V0S3{B;atoXLUNo9J?
z0AWHot1HHimnr%xGf~-qSO<A!#2yC(7v(@Wz9M#^!Hza|&3U$@La5|)Ve#Nt*cpgC
z_+UhJIu6m4NA5w*;X}C?+AS3mK^qx|oGB$3hsktkFdWDz|CT7TeGq1Yvd!c|8=X);
zItYL5<fE9%cm`MmieA}C&WUuzYlT=5gSk!%x!6+llj(-Oi9cEv+ymK4IwV2MPVy%q
z4NWbd$dOv&vzP2_CM60cbh}ozc0;3-3E6}HxL8NA{axI%ej(cmrK$-^lRxa=GUMBS
z%R57}o+4T5MNXG*yl)Mflik?>O6>z*MtHe(EIN3<7@k-U&gFD+Xq}Ua*o~(!1kApC
zO+-7O=jP#uq4B~*JwPs<`_;tw%;J3m{g-9xU(RBU&q^x&eSc@Ik<8NR$i0+>JBKgT
zPqjfRC3Q3V=4q|BVK-yVuyUM<V|Q3&w``X`oX^u^_@v?#ncPhPV8P&J&I|QYtB*6G
znLc7!U=?c=lTTy%qkyf#(mL@MKOU~1=eE`ORwOfcD}81V%5qv~jGc*24z?rC9inwe
z7VC^qdCM;n#@O0M$mvrFUejGaT2m^ON@|u+x5=n`mrtd5#n&#z4VU+c{0H7Td`C)e
zI1l3pJhCn!3;4-G%E-VnmfX+bejaW5wtb6`J7(s74&Ly=DC=Oa8GD|A3!jEgZ8xL-
zaif3z=xf`lJac3tjIV4|s7a811YXjDJs%2U2kq>ByvXqR1a4^k&=*MqJ_v2b7I+El
z1&0}s^tJ?^uXsz@oZ9j4x^n+$X$>D_nE$4#I-;EJG6wc;Jy@i$hSA&JVNoE;;UpDo
l!Q;r<<-MKrq~`aIaqoP9xRgPV&EKy+z~U_0tkM({{ePlYU?u<n
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/libs/themes/base/images/ui-icons_cd0a0a_256x240.png
b/ui/libs/themes/base/images/ui-icons_cd0a0a_256x240.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..7930a558099bc8d92b4264eb67a0f040460f4a4f
GIT binary patch
literal 4369
zcmd^?`8O2)_s3@pGmLE*`#M>&Z`mr_kcwz5Nh&g=McJ3E!;CE1E0ryV5Ro;>nvty8
zA{omJnn+{p4952Let*87zvA;auXFF~{<`_uPA4&sV%P>LMpp1PTBEIL*yWZ2<t_
z@fEPj3Ocq#^GmzOZpqrx?tDKK`oD9ix*7Y&g`)y&QC9#$uv5&e)~$~-Ri*5Fkay7{
zy!{*qeE}1*OA<Fus@p2ZXvN{$AM^}%oi-I~X$UX-Sd{#({Db@fUS<UfW=bt^eVJeB
zF`aY4&@1BE{rkga2LJ$fjJc_?UGVEAr)1a3Iv#M3S?OH#bCoc6+6{}d_coq;JRI{X
z&r*3e5@0^IMLzNcW0`%85Qy_NGLt)Q7KThR%Z3tddVm)%d%L@dAU<o_jhLJ_0HQzm
zr+p>%{t3Pe;FXZ3XmxI8(D_g57_$Zil~sY6d4T}-hu9_Wqp4C0AMO{-e2$W~1A}=8
z?24)=?B)4HUDo_oXckN%okP)HFJjaB4*3_SNpKaf;yPT}KqfS{2x7`d{0xbPErH%h
zh`mQJ03DaATP9aP!}a4$fY#``NI~M6<uJsHXa7>&RljED)8z}hhWxrNbxIBlTxG^j
z!X>$3AQQ&I%_5mRECOjaGwR-GHmde})^)t-3_~aFM1G_L#mpCNdcLqr(RKjv3R}(z
zG2^yBftMYh;H3a#-slaj|5$BX9+{PTv&NtR*P-L?l21FGTG`$H9~##p%VE!uR>=NG
zc&auxVl!1_lP%uX71AJvlz(wLYl?63oLd~dqjZRrU#UEWw8J6Yn-7L~T$$tjeAQiW
z9$XG5Hu>rxFBnzgd6ho#^gE5pY>U$dTCRN85Y1tQQ0=Pn{?7OJ10x9Xk!>P2f(f^f
zILd}5--N;Po4*25F|J3ywIv+R@rfcYNj}R-sXrH2TFAiK{jFGG(ru1p=w$w<LB7t_
zhc!R6+d1ALmHpT{@_XKunr@USRM~;n!gH-&$M7NNpjIdqp3%(SgB~{K;_ag6zn&f}
zLDp}2A!$TgU~_(^!zQ1(Cn%AWC=ZPPIGcX~(TjXxRK04TPUg*H^$E0mmZ5h~LS}dt
zsWb2?dQ%V@Z2^LyMS2fFhC{7Q2;_alXu;e*uLT@tkM-i==k1Vkc`H?x%DyWL^N12f
zssbOy%c$X2uio1H3FEjZ2<bixgh-=v(0R`h*ubdwb^#Xec*MvNGh!Wy?KkpByV_!Q
z&8_jWKOfSzf(aG))Sm8tAU>R;IXQwAX*S~oiEK{g;kZPW;YE|!QY|g^2`dMS{&1Fr
zkf?!sj~m)xO3v`hh4KQRJ&&Q!=X1HNq8T_Sg2P^B&rZX{VQUNc9O(K+B_Z4hiTH7M
zW7K5Y!Ec5xD~B9zFlKUWG_Rd)xTK7U#hRGhp51T++e6oS{gT^?3s~>V4?6{zchhc_
z3UBb_W2U+~guMsG-g<L<zM}b<O-ip|a2wK_32UT%Z*#>=@#aWPSFypk)5jIUTxFiM
zycGZzbxQuCTnvH*kv=E=LsRnltLbhgm$=ttS1IzU0)1t~4(XE>bHVwJpAPKOqoI-#
zrdc{yo0R7Qx%~ZQl{UPa?gmxo#ZWM|vNHNxl@8NLksfn5Ek><!jGjhIf}ss9{FtpB
zztRP&oSEy#7jFe7X~?EcTJbaNqAu5zFQ`^y8kk?L0&FBT=UJ(1*g92F6!8P(Hw6PI
z;}OeOXh~l+#BQ_f{XSIr6@){lr&7~h9`C@?+XY&c{6l0Y*x$h30P(n;bcHF@d)LSd
z$8;W;-1!y#V3)xS7UA|nNhajmdub(&?kMv#v>C${w=x~pekl%gfwaLwWspL{af)?f
zT<OL67^(|<-D6EQiP0?>OBmhT<OyfuNqxS}7nV2Ki@%alw^b7}%iHUw+zo`<(Etk2
z1{v=bRr!$<+8=9P(xGZzw%F)FU=`+Jf`QPE0W&xC5zGtcB;5n@wN7&rcC~s`z#u;Y
zkRv5kiNM@<_XCmktQs6;@)Uc{1R*r?9emjg$L7vg7>yU&3;}QeF&VLwhJ>Dezu>~P
zc+$aFxKDWKj-CmD(v`}uH|ts*SefX@lyrc<%~WE6tHU#dv;y+LlA@cTgl8J!u@@u6
z@@fvJdC)1TvBa$QT@ck`rUxF**7w4Yh0!vZUsGu%Lm(cl(l#QPpmoOH3JC>FMe07G
zq0kl#K+GLndyoOx8{t9g8JiLs#`pH8JWqR_ZM%J!Yr>cp>95<^#=FWQfzPm%q;5B+
z0>}ul8+l+gRaHV$$tsq5|MU;<L*6PsBcLGX1ZRg3s*7?aX-(5)fp=Im!rPfh2Fjrc
ztbkuYxOZeUcG<^DCF2|CS*Ci3-9>?AJ~m-XNxjW3U6JH2k`tOXAqi)yGI@^uA&dQ%
zZCJIe7{qK>+p_F)Sqy-GC!x-5MgogsP6lwiUH`N^a7*LKPdO{!4L^_^;goe*e}3s(
z0i~~@V#)#L*W~2F?}&N*IQ)0a4Z1$uTU)p7^Mq&IM6K6d*$vpX2+L*+$9vY0=7?$b
zxdD4R`8~74HMWsx#*goNSp#(_;z`UT-GuGxoUl-){JNk1rf)aSKE!W`#m`t#v6V!u
zgn>fufpkVprL(KqSkhl*Z+yRQosF)bEiV<#K8hOr>yQ1@7Xg>g3EjKwLB7)(9$3%X
z$G30OD&Z2Nh{;v5!}oF4fUu0TM%&2F-6aS1+fqu3cn;K4k4-#kkB|BO?bZtcTygp+
zB|R0)0x`)UVEm;Fwx~Vt*6ZV3k5Xcj6_=(X2y*8M&NGz^?Jr>Jutu8idcHpesED^^
znM9MV2A<P%&+u%4q=U6a#k9WQM61s%NaroFG`}A_oSw<NW;U4`OB<G0eaX0SK;l+#
zQs=HmOZc?u=Y5>cX%oppm45TS9yYBtteX?1liAe($}l8Mrk|YY*cFUp@Yl5_|Ih%+
z5^dz<B3Y)XV@9t%Cfdj9Un-p}@C!S5P>*^BpQ&l8;Le-Z+E?J1_|}dtK>`0HCSg@u
z*e9pUpX4zkcJ~*%3c8N=D_*8f&2puu6>riMeA#MG3E+*kYt|0Dnl;U^u0x`IJLnY*
zjELAyFaL6=ihd=uwgnc)F;a_ZKEBsA_U<q_yY7vCTM69O-95acgzDdNzCag@ts}`(
zO>uVc$NS1$GwozcE)2-hGS_c!*V9@%u`#?lhbMR;p$MXpbUS7*AsAt5?3(xQtcatZ
zK;B-KhX__vb(?F4Q0GloBJ>|QvdJoM?lDbgsR3iM@a;Z3?cA&4wtslYkr80ETZHkc
z9*>q7Q7<0~XHK7PK#yo@cBi@smopq(-%`e-KH4Qx-~rbHu}dW58QqJ{;3Inef@=x4
zI)BgQYXff|j7xg1Qx_M8s)u`0@M0d&aKAfD6qe?B3THxh84PWrQX5xII()>h>b|f$
zpKR+*4#vbnsS3H{v&>IrrO}Xrp{O`p?Q{I%z{XPHRAc7mQ~rVVZ80t_sel;~R{!fE
znoWNU9=P1`jx=A?#Ye1fm8**6`|yK3jKQSofyZy4XkM$FK?NExjqO&YVea7N(7$X$
zbR{k3PT@a2CJt_@Dead-55GO?f3gVr{BdM(wXV#1%q{YCJlyB~k-m;m1@SZyhI$5p
z9ViBGQ5QzVRGUDbbtaN^E&{f(lI64ub2s){aFm!11riDV*6MFh58H{nU5}0{$^Hi;
zJVW<CEG&WM{r!P6sMRf>(-UYp)>>|Lx|%+y^DwKhz`tPS-85#6Rh0)ckL)U$^na{7
z@VVG(5^ui@Hf1odF537(mlR>ZBhjf%r<n%fj4j6M4^NHE9iS2kM8ywl0)Dq2ge>T+
zPUdZ~CgvI<rvtUsfxL@61nUX^qp1!cPCKd)q+!sx$ZJpx@i};dP{e()um`^s9xj`T
zN*<+PNt7K@(`^})q;Q26Bw3!}(BOAUT3Y(H3db6C;RD`MaARbApmyAl3~FA9#yeH+
zZE$H%sOAd!<7>ZM_wUkJAw%w}x9jc8!TL)0!EfOi*AMUgP00QdmWDhdxHH4HGc<~J
zIVYb|Vj$~E#d*)1>gzKQFOMaAy<RWW*kOC{I!?j_|J=Kz<%*1em&h(<Mmi^lzuz+r
zKmuj(F$~;aQ`Otxw|gg6iUpHN-G@WNB=<8Nbj%NLN%NR-F18ZVZiO$!E-uSy9dJ!n
zwVfWvDj)xi7&Gq_I_bC?oC>}BVVo}I<Xtr;7sxyGyX<35K*GZ?!XrK7ML_>K&7ZMB
zx!9l*+ek@g>FsKVCT<u9Sw6UUdpJ?eSGEq$yRdsrw4S}>u!A+bt50<5zR%LvhtB47
zphLoLmz-;H4@2#)g8=!k#zLI#UMqFnH)&}~tj#&gW_Q99mQw+L7dU5Tu)W%;@9Qi9
z>QGi--TSZnR2z4)8B5wJy^vu$s+IRc0ll#|LNt!?I`me%fGty24eDN4Xl+O{(+NPj
z1ygVh>zf*$Pk&fEX-3AP^1w$s1y_e7lBxzgSu6?iXt=l939t1dNMV&Hw?hI}<+!vx
zKuXRw@aAWBEW)iT2xma>qG11B|GnfLf43m<xk&!~(3GEERQb7e35-=mND5y>`S%SD
z3d3^-2o=m;T`_XFO4d`JiOd4T*vl!w_t?SMNPGOr712xew$!m3PP4`3g2iVGiU!9*
z&w=GY2O}!evGB%RQa5rA7s5%`YA&A$+(<v<NG?X(Po_bFU_g4=_XO$fgHUUvO$H~*
z@RZuoLD*YIZ-o^43&0{!<l0VBc7zK~GuV<4#CcZG*@mo_L^JS7_}RSR7QkBEF2S_y
zD0doM-`M<x6rm|Ld&SmzQapb`r*ma%HzZOCpEdZ8iggg(-^IS@6SOH;tehY>`a%B<
z)4%^Wyf-xKA)KjJ=y>(k$Cki3nVk)w<Ua6qxTkCTqP^Fv;feL291chOmO07r-8eFx
z-}GC50?HmWHxD}ui4!8|0&-|vZzjfP79Z;Cy)ISzb{=DNUPAHs{hhT!FiNH)_L3Lw
z9llmO(+aMT(8=hXr?%XM-i|TF$Z{l%-D8&7vRVFgF;|!Foq|<ha5Vye`GZ$EF4ak{
zKFxq+c#CF&l&z2qUiInE{5JAS>xAEYIGA3p>sG^i;f$cIw3$H&^I7dNHU=sw$d)j7
zh|(sSuhT>1EWU{wVQLz{XV1iYPIvxnNv=>Vu3kdkB_SVNJ(KJiSF;#9T-Gc6A9!kU
z?a4i1-1H;R$hx=;;1@G7Jsm?|a=U>2b+qZz`aN9sgsIyFSp6r%%!9oq%tbmjY#K7P
z-Gux{jUMaKw>DF`W{3tTZ|SIDqX6v)w4@1rITXmow6pv9GTr+NsJ`V>Zv++iD5MFK
z@5#Rx6sk|u-Qs__;w5Q)X2-Ad+QXxzHC&)U-n+`G@G_e77|5&TV3EucN^AXqK{AmK
pCn+FvZU>f5ukGw-)qi%3dglGbB=rNWkH7i=^YbXv3KMkH{{f&jC-?vW
literal 0
HcmV?d00001
diff --git a/ui/pages/Makefile.am b/ui/pages/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..a22afc1
--- /dev/null
+++ b/ui/pages/Makefile.am
@@ -0,0 +1,22 @@
+#
+# Kimchi
+#
+# Copyright IBM, Corp. 2013
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+SUBDIRS = help tabs websockify
+
+htmldir = $(datadir)/kimchi/ui/pages
+
+dist_html_DATA = $(wildcard *.tmpl) $(NULL)
diff --git a/ui/pages/error.html.tmpl b/ui/pages/error.html.tmpl
new file mode 100644
index 0000000..d8e16e6
--- /dev/null
+++ b/ui/pages/error.html.tmpl
@@ -0,0 +1,69 @@
+#*
+ * Kimchi
+ *
+ * Copyright IBM, Corp. 2013-2014
+ *
+ * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+ * you may not use this file except in compliance with the License.
+ * You may obtain a copy of the License at
+ *
+ *
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+ *
+ * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+ * distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+ * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+ * See the License for the specific language governing permissions and
+ * limitations under the License.
+ *#
+
+#encoding UTF-8
+#import gettext
+#from kimchi.cachebust import href
+#silent t = gettext.translation($lang.domain, $lang.localedir, languages=$lang.lang,
fallback=True)
+#silent _ = t.gettext
+#silent _t = t.gettext
+<!doctype html>
+<html class="no-js" lang=$lang.lang[0]>
+<head>
+ <meta charset="utf-8">
+ <meta http-equiv="X-UA-Compatible"
content="IE=edge,chrome=1">
+ <title>Kimchi</title>
+ <link rel="stylesheet"
href="$href("/css/theme-default.min.css")">
+</head>
+
+
+<body>
+ <div class="error-background">
+ <h1 id="logo">
+ <img src="/images/theme-default/logo-white.png"
alt="Kimchi">
+ </h1>
+ </div>
+ <div class="error-msg error-icon">
+ <div class=" error-text">
+ <h4>$_("ERROR CODE")</h4>
+ </div>
+ <div class="error-text">
+ <span>$data.code</span>
+ </div>
+ <div class="error-text">
+ <h4>$_("REASON")</h4>
+ </div>
+ <div class="error-text">
+ <span>$data.reason</span>
+ </div>
+ #if $varExists('data.call_stack')
+ <div class="error-text">
+ <h4>$_("STACK")</h4>
+ </div>
+ <div class="error-text">
+ <pre>$data.call_stack</pre>
+ </div>
+ </div>
+ #else
+ </div>
+ #end if
+ <div class="error-msg">
+ <a id="btn-homepage" class="btn-normal"
href="/">$_("Go to Homepage") ></a>
+ </div>
+</body>
+</html>
diff --git a/ui/pages/i18n.json.tmpl b/ui/pages/i18n.json.tmpl
new file mode 100644
index 0000000..f705613
--- /dev/null
+++ b/ui/pages/i18n.json.tmpl
@@ -0,0 +1,187 @@
+#*
+ * Project Kimchi
+ *
+ * Copyright IBM, Corp. 2014-2015
+ *
+ * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+ * you may not use this file except in compliance with the License.
+ * You may obtain a copy of the License at
+ *
+ *
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+ *
+ * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+ * distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+ * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+ * See the License for the specific language governing permissions and
+ * limitations under the License.
+ *#
+#unicode UTF-8
+#import gettext
+#from kimchi.cachebust import href
+#silent t = gettext.translation($lang.domain, $lang.localedir, languages=$lang.lang,
fallback=True)
+#silent _ = t.gettext
+#silent _t = t.gettext
+{
+ "KCHAUTH6001E": "$_("The username or password you entered is
incorrect. Please try again.")",
+ "KCHAUTH6002E": "$_("This field is required.")",
+
+ "KCHAUTH6001M": "$_("Log in")",
+ "KCHAUTH6002M": "$_("Logging in...")",
+
+ "Host": "$_("Host")",
+ "Guests": "$_("Guests")",
+ "Templates": "$_("Templates")",
+ "Storage": "$_("Storage")",
+ "Network": "$_("Network")",
+
+ "KCHAPI6002E": "$_("Failed to get application
configuration")",
+ "KCHAPI6003E": "$_("This is not a valid Linux path")",
+ "KCHAPI6004E": "$_("This is not a valid URL.")",
+ "KCHAPI6005E": "$_("No such data available.")",
+ "KCHAPI6007E": "$_("Can not contact the host system. Verify the
host system is up and that you have network connectivity to it. HTTP request response %1.
")",
+ "KCHAPI6008E": "$_("Unable to read file.")",
+ "KCHAPI6009E": "$_("Error while uploading file.")",
+
+ "KCHAPI6001M": "$_("Delete Confirmation")",
+ "KCHAPI6002M": "$_("OK")",
+ "KCHAPI6003M": "$_("Cancel")",
+ "KCHAPI6004M": "$_("Confirm")",
+ "KCHAPI6005M": "$_("Create")",
+ "KCHAPI6006M": "$_("Warning")",
+ "KCHAPI6007M": "$_("Save")",
+ "KCHAPI6008M": "$_("Creating...")",
+ "KCHAPI6009M": "$_("Cloning...")",
+
+ "KCHGRD6001M": "$_("Loading...")",
+ "KCHGRD6002M": "$_("An error occurred while retrieving system
information.")",
+ "KCHGRD6003M": "$_("Retry")",
+ "KCHGRD6004M": "$_("Detailed message:")",
+
+ "KCHTMPL6001W": "$_("No ISO found")",
+
+ "KCHTMPL6002E": "$_("This is not a valid ISO file.")",
+
+ "KCHTMPL6002M": "$_("This may take a long time. Do you want to
continue?")",
+ "KCHTMPL6003M": "$_("This will permanently delete the template.
Would you like to continue?")",
+
+ "KCHHOST6001E": "$_("Unable to shut down system as there are some
virtual machines running!")",
+
+ "KCHHOST6001M": "$_("Max:")",
+ "KCHHOST6002M": "$_("Utilization")",
+ "KCHHOST6003M": "$_("Available")",
+ "KCHHOST6004M": "$_("Read Rate")",
+ "KCHHOST6005M": "$_("Write Rate")",
+ "KCHHOST6006M": "$_("Received")",
+ "KCHHOST6007M": "$_("Sent")",
+ "KCHHOST6008M": "$_("Shutting down or restarting host will cause
unsaved work lost. Continue to shut down/restarting?")",
+
+
+ "KCHREPO6001M": "$_("Confirm")",
+ "KCHREPO6002M": "$_("Repository will be removed permanently and
can't be recovered. Do you want to continue?")",
+ "KCHREPO6003M": "$_("Repositories")",
+ "KCHREPO6004M": "$_("ID")",
+ "KCHREPO6005M": "$_("Name")",
+ "KCHREPO6006M": "$_("Base URL")",
+ "KCHREPO6007M": "$_("Is Mirror")",
+ "KCHREPO6008M": "$_("URL Args")",
+ "KCHREPO6009M": "$_("Enabled")",
+ "KCHREPO6010M": "$_("GPG Check")",
+ "KCHREPO6011M": "$_("GPG Key")",
+ "KCHREPO6012M": "$_("Add")",
+ "KCHREPO6013M": "$_("Edit")",
+ "KCHREPO6014M": "$_("Remove")",
+ "KCHREPO6016M": "$_("Enable")",
+ "KCHREPO6017M": "$_("Disable")",
+
+
+ "KCHUPD6001M": "$_("Software Updates")",
+ "KCHUPD6002M": "$_("Package Name")",
+ "KCHUPD6003M": "$_("Version")",
+ "KCHUPD6004M": "$_("Architecture")",
+ "KCHUPD6005M": "$_("Repository")",
+ "KCHUPD6006M": "$_("Update All")",
+ "KCHUPD6007M": "$_("Updating...")",
+ "KCHUPD6008M": "$_("Failed to retrieve packages update
information.")",
+ "KCHUPD6009M": "$_("Failed to update package(s).")",
+
+
+ "KCHDR6001M": "$_("Debug report will be removed permanently and
can't be recovered. Do you want to continue?")",
+ "KCHDR6002M": "$_("Debug Reports")",
+ "KCHDR6003M": "$_("Name")",
+ "KCHDR6005M": "$_("Generated Time")",
+ "KCHDR6006M": "$_("Generate")",
+ "KCHDR6007M": "$_("Generating...")",
+ "KCHDR6008M": "$_("Rename")",
+ "KCHDR6009M": "$_("Remove")",
+ "KCHDR6010M": "$_("Download")",
+ "KCHDR6011M": "$_("Report name should contain only letters,
digits, underscore ('_') and/or hyphen ('-').")",
+ "KCHDR6012M": "$_("Pending...")",
+ "KCHDR6013M": "$_("Report name is the same as the original
one.")",
+
+ "KCHVM6001M": "$_("This will delete the virtual machine and its
virtual disks. This operation cannot be undone. Would you like to continue?")",
+ "KCHVM6002M": "$_("Power off Confirmation")",
+ "KCHVM6003M": "$_("This action may produce undesirable results,
"
+ "for example unflushed disk cache in the guest. "
+ "Would you like to continue?")",
+ "KCHVM6004M": "$_("Reset Confirmation")",
+ "KCHVM6005M": "$_("There is a risk of data loss caused by reset
without"
+ " the guest OS shutdown. Would you like to
continue?")",
+ "KCHVM6006M": "$_("Shut Down Confirmation")",
+ "KCHVM6007M": "$_("Note the guest OS may ignore this request.
Would you like to continue?")",
+ "KCHVM6008M": "$_("Virtual Machine delete
Confirmation")",
+ "KCHVM6009M": "$_("This virtual machine is not persistent. Power
Off will delete it. Continue?")",
+ "KCHVM6010M": "$_("When the target guest has SCSI or iSCSI
volumes, they will be cloned on default storage pool. The same will happen when the target
pool does not have enough space to clone the volumes. Do you want to
continue?")",
+
+ "KCHVMCD6001M": "$_("This CDROM will be detached permanently and
you can re-attach it. Continue to detach it?")",
+ "KCHVMCD6002M": "$_("Attach")",
+ "KCHVMCD6003M": "$_("Attaching...")",
+ "KCHVMCD6004M": "$_("Replace")",
+ "KCHVMCD6005M": "$_("Replacing...")",
+ "KCHVMCD6006M": "$_("Successfully attached!")",
+ "KCHVMCD6007M": "$_("Successfully replaced!")",
+ "KCHVMCD6008M": "$_("Successfully detached!")",
+ "KCHVMCD6009M": "$_("This disk will be detached permanently and
you can re-attach it. Continue to detach it?")",
+
+ "KCHVMED6001M": "$_("interface:")",
+ "KCHVMED6002M": "$_("address:")",
+ "KCHVMED6003M": "$_("link_type:")",
+ "KCHVMED6004M": "$_("block:")",
+ "KCHVMED6005M": "$_("drive_type:")",
+ "KCHVMED6006M": "$_("model:")",
+ "KCHVMED6007M": "$_("Affected devices:")",
+
+ "KCHNET6001E": "$_("The VLAN id must be between 1 and
4094.")",
+
+ "KCHNET6001M": "$_("unavailable")",
+ "KCHNET6002M": "$_("This action will interrupt network
connectivity for any virtual machine that depend on this network.")",
+ "KCHNET6003M": "$_("Create a network")",
+ "KCHNET6004M": "$_("This network is not persistent. Instead of
stop, this action will permanently delete it. Would you like to continue?")",
+ "KCHNET6001W": "$_("The bridged VLAN tag may not work well with
NetworkManager enabled. You should consider disabling it.")",
+
+ "KCHPOOL6001M": "$_("This will permanently delete the storage
pool. Would you like to continue?")",
+ "KCHPOOL6002M": "$_("This storage pool is empty.")",
+ "KCHPOOL6003M": "$_("It will format your disk and you will loose
any data in there, are you sure to continue? ")",
+ "KCHPOOL6004M": "$_("SCSI Fibre Channel")",
+ "KCHPOOL6005M": "$_("No SCSI adapters found.")",
+ "KCHPOOL6006M": "$_("Loading iSCSI targets...")",
+ "KCHPOOL6007M": "$_("No iSCSI found. Please input
one.")",
+ "KCHPOOL6008M": "$_("Failed to load iSCSI targets.")",
+
+ "KCHPOOL6001E": "$_("The storage pool name can not be
blank.")",
+ "KCHPOOL6002E": "$_("The storage pool path can not be
blank.")",
+ "KCHPOOL6003E": "$_("NFS server mount path can not be
blank.")",
+ "KCHPOOL6005E": "$_("Invalid NFS mount path.")",
+ "KCHPOOL6006E": "$_("No logical device selected.")",
+ "KCHPOOL6007E": "$_("The iSCSI target can not be
blank.")",
+ "KCHPOOL6008E": "$_("Server name can not be blank.")",
+ "KCHPOOL6009E": "$_("This is not a valid Server Name or IP.
Please, modify it.")",
+ "KCHPOOL6010M": "$_("Looking for available partitions
...")",
+ "KCHPOOL6011M": "$_("No available partitions
found.")",
+ "KCHPOOL6012M": "$_("This storage pool is not persistent. Instead
of deactivate, this action will permanently delete it. Would you like to
continue?")",
+ "KCHPOOL6013M": "$_("Unable to retrieve partitions
information.")",
+ "KCHPOOL6014M": "$_("In progress...")",
+ "KCHPOOL6015M": "$_("Failed!")",
+
+ "KCHVMSTOR0001E": "$_("CDROM path needs to be a valid
local/remote path and cannot be blank.")",
+ "KCHVMSTOR0002E": "$_("Disk pool or volume cannot be
blank.")"
+}
diff --git a/ui/robots.txt b/ui/robots.txt
new file mode 100644
index 0000000..1f53798
--- /dev/null
+++ b/ui/robots.txt
@@ -0,0 +1,2 @@
+User-agent: *
+Disallow: /
--
1.7.1