I couldn't apply this patch. I think it is because there was changes on
.po recently.
Could you check it and send a new version?
On 09/23/2014 03:44 AM, Wen Wang wrote:
From: Wen Wang <wenwang(a)linux.vnet.ibm.com>
V1 -> V2:
Translation improved
Update the Chinese translation support
Signed-off-by: Wen Wang <wenwang(a)linux.vnet.ibm.com>
---
po/zh_CN.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 29a615b..30d825f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,14 +20,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-16 14:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 14:42+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
"Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unknown parameter %(value)s"
-msgstr ""
+msgstr "未知�� %(value)s"
#, python-format
msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Parameters does not match requirement in schema:
%(err)s"
msgstr "å�‚æ•°ä¸�符å�ˆè¦�æ±‚çš„æ ¼å¼�:%(err)s"
msgid "You don't have permission to perform this operation."
-msgstr ""
+msgstr "您没有��执行这项�作。"
msgid "Datastore is not initiated in the model object."
msgstr "尚未为model对象åˆ�始化数æ�®å˜å‚¨ã€‚"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "æ— æ³•ç™»å½•iSCSI主机%(host)s上的目æ
‡%(target)s。"
#, python-format
msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能找到ISO文件 %(filename)s"
#, python-format
msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
@@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "ISO文件%(filename)sçš„å�·æ��è¿°ç¬¦æ ¼å¼�错误"
msgid ""
"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to
"
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
'%"
+"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
msgstr ""
"hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的��。�以将ISO移到/var/lib/libvirt目"
@@ -150,14 +150,14 @@ msgstr ""
"æˆ–è€…ä¸ºæ‰€æœ‰çš„ç”¨æˆ·å¢žåŠ è®¿é—®æ�ƒé™� 'chmod -R o+x
'(�推�)。详情:%(err)s"
msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
+msgstr "�索镜��作系统信�时�生错误。"
msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
+msgstr "在指定的镜åƒ�文件ä¸æœªå�‘现æ“�作系统信æ�¯ã€‚"
#, python-format
msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能读�镜�文件 %(filename)s"
#, python-format
msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
@@ -172,6 +172,8 @@ msgid ""
"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already
"
"in use or the virtual machine is not powered off."
msgstr ""
+"未能实现虚拟机 %(name)s �命�,�称 %(new_name)s
已被使用或者该虚拟机未关"
+"机。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
@@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "该�务器�支�远程ISO镜�。"
#, python-format
msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟机 %(name)s �支�快照"
#, python-format
msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
@@ -198,21 +200,21 @@ msgstr
"�能获�虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
+msgstr "虚拟机%(name)s已关机,连接失败。"
msgid "Virtual machine name must be a string"
msgstr "虚拟机å��å—必须是个å—符串"
#, python-format
msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
+msgstr "æ— æ•ˆçš„è™šæ‹Ÿæœºæ¨¡æ�¿URI %(value)s"
#, python-format
msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
+msgstr "æ— æ•ˆçš„è™šæ‹Ÿæœºå˜å‚¨æ± URI %(value)s"
msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟机图形界�仅支�Spice以�VNC"
msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
msgstr "远程图形访问的监�地�必须是IPv4或IPv6地�。"
@@ -237,13 +239,13 @@ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"
msgstr "未能�置虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
+msgstr "用户�列表必须为一个数组"
msgid "User name must be a string"
msgstr "用户å��必须是一个å—符串"
msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
+msgstr "组�称列表必须为一个数组"
msgid "Group name must be a string"
msgstr "用户组å��称必须是一个å—符串"
@@ -266,10 +268,10 @@ msgid ""
msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾—è™šæ‹Ÿæœº %(name)s的元数æ�®ï¼Œè¯¦æƒ…:%(err)s"
msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
+msgstr "客户机控制å�°å¯†ç �必须为一个å—符串。"
msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "客户机命令行密ç �有效时间必须是一个数å—。"
#, python-format
msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
@@ -354,17 +356,17 @@ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for
template"
msgstr "给模æ�¿æŒ‡å®šäº†æ— 效的å˜å‚¨æ± URI %(value)s"
msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr ""
+msgstr "指定一个ISO镜�作为创建模�的CDROM或者基础镜�"
msgid "All networks for the template must be specified in a list."
msgstr "为模æ�¿æŒ‡å®šçš„网络必须在一个列表ä¸"
msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "当å˜å‚¨æ±
类型为iSCSI或者SCSI的时候须为模�指定一个�"
#, python-format
msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
+msgstr "å�·%(volume)sä¸�在å˜å‚¨æ± %(pool)sä¸"
#, python-format
msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
@@ -378,11 +380,11 @@ msgid "Disk size must be greater than 1GB."
msgstr "�盘大�必须大于1GB。"
msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr ""
+msgstr "模�基础镜�必须为一个有效的本地镜�文件"
#, python-format
msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
+msgstr "未能识别基础镜åƒ�%(path)sæ ¼å¼�"
#, python-format
msgid "Storage pool %(name)s already exists"
@@ -410,8 +412,8 @@ msgstr "ä¸�能创建å˜å‚¨æ± %(name)s。详情:
%(err)s"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
+"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details:
%"
+"(err)s"
msgstr "ä¸�能获å�–储å˜æ± %(name)sä¸å�·çš„数目。详情: %(err)s"
#, python-format
@@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "ä¸�支æŒ�çš„å˜å‚¨æ± 类型:%(type)s"
#, python-format
msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
+msgstr "查询å˜å‚¨æ± XML到%(pool)s时出现错误"
msgid "Storage pool name must be a string"
msgstr "å˜å‚¨æ± å��å—必须是一个å—符串"
@@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "å˜å‚¨æ± å��å—必须是一个å—符串"
msgid ""
"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
"iso"
-msgstr ""
+msgstr "å˜å‚¨æ±
类型仅支�dir,netfs,logical,iscsi,isci以�kimchi-iso"
msgid "Storage pool path must be a string"
msgstr "å˜å‚¨æ± 路径必须是å—符串"
@@ -458,7 +460,7 @@ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
msgstr "å˜å‚¨æ± 主机必须是一个IPå�Žè€…主机å��"
msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
+msgstr "å˜å‚¨æ± 设备必须为å�—设备的一个ç»�对路径"
msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
msgstr "å˜å‚¨æ± 设备å�‚数必须是一个列表"
@@ -470,23 +472,23 @@ msgid "Port of a remote storage server must be an integer
between 1 and 65535"
msgstr "远程å˜å‚¨æœ�务器的端å�£å¿…须是1到65535之间的整数"
msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSIç›®æ ‡ç”¨æˆ·å��必须为一个å—符串"
msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSIç›®æ ‡å¯†ç �必须为一个å—符串"
msgid "Specify name and type to create a storage pool"
msgstr "为新å˜å‚¨æ± 指定å��å—和类型"
#, python-format
msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
+"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool
%(pool)"
+"s."
msgstr "%(disk)s ä¸�是有效的ç£�盘/分区。ä¸�èƒ½è¢«æ·»åŠ åˆ°å˜å‚¨æ±
%(pool)sä¸"
#, python-format
msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "æœªèƒ½å®žçŽ°é€»è¾‘æ± %(pool)s的扩展,详情:%(err)s"
msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
msgstr "å�ªæœ‰é€»è¾‘å˜å‚¨æ± 支æŒ�æ›´æ–°ç£�盘å�‚数。"
@@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "å˜å‚¨æ± %(pool)sä¸æ²¡æœ‰å˜å‚¨å�·%(name)s"
msgid ""
"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is
"
"not active"
-msgstr ""
+msgstr "未能创建å˜å‚¨å�·%(volume)sï¼Œå› ä¸ºå˜å‚¨æ± %(pool)s
未被激活"
#, python-format
msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
@@ -559,8 +561,8 @@ msgstr "ä¸�能列出å˜å‚¨å�·ï¼Œå› 为å˜å‚¨æ±
%(pool)s没有激活"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details:
"
-"%(err)s"
+"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details:
%"
+"(err)s"
msgstr "ä¸�能在å˜å‚¨æ±
%(pool)sä¸åˆ›å»ºå˜å‚¨å�·%(name)s。详情:%(err)s"
#, python-format
@@ -603,17 +605,17 @@ msgstr "å˜å‚¨å�·ä¿¡æ�¯æ›´æ–°å¤±è´¥ã€‚详情:%(err)s"
#, python-format
msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
+msgstr "å�ªèƒ½å¯¹å�‚æ•°%(param)sä¸çš„一个进行指定"
#, python-format
msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "�支�从%(param)s创建虚拟机"
msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
+msgstr "å˜å‚¨å�·å®¹é‡�必须为一个整数"
msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
+msgstr "å˜å‚¨å�·URL必须为http://,https://,ftp://或ftps://"
#, python-format
msgid "Interface %(name)s does not exist"
@@ -711,19 +713,21 @@ msgstr
"ä¸�能创建诊æ–报告%(name)s。详情:%(err)s"
#, python-format
msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能找到指定�称%(name)s的调试报告"
#, python-format
msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr "ä¸�能生æˆ�诊æ–报告%(name)s。详情:%(err)s"
msgid "You should give a name for the debug report file."
-msgstr ""
+msgstr "您应当为调试报告文件指定一个�称。"
msgid ""
"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore
('_') "
"and hyphen ('-') are allowed."
msgstr ""
+"调试报告å��称必须为一个å—符串。å�ªæœ‰è‹±æ–‡å—符,数å—,下划线('_')以å�Šè¿žå—符('-')"
+"为å�ˆæ³•å—符。"
#, python-format
msgid ""
@@ -780,31 +784,23 @@ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after
%(seconds)s seconds"
msgstr "命令'%(cmd)s'�行%(seconds)s秒�超时。"
msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vm storage device name"
-msgstr "æ— æ•ˆçš„è™šæ‹Ÿæœºå˜å‚¨è®¾å¤‡å��称"
+msgstr "未能选择一个虚拟机�称"
msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom',
'disk'"
msgstr "æ—
效的å˜å‚¨ç±»åž‹ã€‚支æŒ�类型为:'cdrom','disk'"
#, python-format
msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Device name %(dev_name)s already exists in the virtual machine %(vm_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "路径'%(value)s'�是设备的有效本地/远程路径"
msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
+msgstr "仅支�CDROM路径更新。"
#, python-format
msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr ""
+"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
+"(vm_name)s"
+msgstr "å˜å‚¨è®¾å¤‡%(dev_name)s在虚拟机%(vm_name)sä¸ä¸�å˜åœ¨"
#, python-format
msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
@@ -819,7 +815,7 @@ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
msgstr "移除å˜å‚¨è®¾å¤‡æ—¶å‡ºé”™ï¼š%(error)s"
msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸�支æŒ�IDE设备的çƒæ�’æ‹”"
msgid ""
"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine
"
@@ -835,10 +831,10 @@ msgstr
"控制器类型为%(type)s的设备达到上�%(limit)s"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume:
%(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能为给出的å˜å‚¨æ±
/å˜å‚¨å�·æ‰¾åˆ°å¯¹åº”ç£�盘路径信æ�¯ï¼š%(error)s"
msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
+msgstr "该�已�被其他虚拟机使用。"
msgid ""
"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
@@ -1140,7 +1136,7 @@ msgid "No such data available."
msgstr "没有�用的数�"
msgid "Options needed."
-msgstr ""
+msgstr "需�选项。"
msgid ""
"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you
"
@@ -1161,13 +1157,13 @@ msgid "Warning"
msgstr "è¦å‘Š"
msgid "Creating..."
-msgstr ""
+msgstr "æ£åœ¨åˆ›å»º..."
msgid "Loading..."
msgstr "æ£åœ¨åŠ è½½..."
msgid "An error occurred while checking for packages update."
-msgstr ""
+msgstr "查找软件包更新时出现错误。"
msgid "Retry"
msgstr "�试"
@@ -1176,7 +1172,7 @@ msgid "Detailed message:"
msgstr "详细消�:"
msgid "No ISO found"
-msgstr ""
+msgstr "没有�现ISO文件"
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "这�是一个有效的ISO文件"
@@ -1279,7 +1275,7 @@ msgid "Updating..."
msgstr "æ£åœ¨æ›´æ–°..."
msgid "Failed to retrieve packages update information."
-msgstr ""
+msgstr "查找软件包更新信�失败。"
msgid "Failed to update package(s)."
msgstr "更新软件包失败"
@@ -1343,11 +1339,11 @@ msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you
like to continue?"
msgstr
"注æ„�,客户机æ“�作系统å�¯èƒ½ä¼šå¿½ç•¥è¿™ä¸ªè¯·æ±‚,确认è¦�继ç»å�—?"
msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "è™šæ‹Ÿæœºåˆ é™¤ç¡®è®¤"
msgid ""
"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it.
Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "该虚拟机ä¸�是一个稳定的虚拟机,关机将会åˆ
除它,是å�¦ç»§ç»ï¼Ÿ"
msgid ""
"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue
"
@@ -1372,7 +1368,7 @@ msgstr "�功�载"
msgid ""
"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
"detach it?"
-msgstr ""
+msgstr "该ç£�盘将会被永久å�¸è½½ï¼Œä½ å�¯ä»¥é‡�æ–°æ·»åŠ
它,继ç»æ‰§è¡Œå�¸è½½æ“�作å�—?"
msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
msgstr "VLAN æ ‡è¯†ç¬¦å¿…é¡»åœ¨1至4094之间"
@@ -1414,46 +1410,46 @@ msgid "No SCSI adapters found."
msgstr "没有�现SCSI适�器"
msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr ""
+msgstr "读å�–iSCSIç›®æ ‡..."
msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr ""
+msgstr "未能找到iSCSI,请输入一个"
msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr ""
+msgstr "读å�–iSCSIç›®æ ‡å¤±è´¥ã€‚"
msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "å˜å‚¨æ± çš„å��称ä¸�能为空"
+msgstr "å˜å‚¨æ± çš„å��称ä¸�能为空。"
msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr "å˜å‚¨æ± 的路径ä¸�能为空"
+msgstr "å˜å‚¨æ± 的路径ä¸�能为空。"
msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr "NFS�务器挂载路径�能为空"
+msgstr "NFS�务器挂载路径�能为空。"
msgid "Invalid storage pool name. It should not contain '/'."
msgstr "æ— æ•ˆçš„å˜å‚¨æ± çš„å��å—。å��å—ä¸ä¸�能包å�«â€˜/’。"
msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "æ— æ•ˆçš„NFS挂载路径"
+msgstr "æ— æ•ˆçš„NFS挂载路径。"
msgid "No logical device selected."
-msgstr "没有选择逻辑设备"
+msgstr "没有选择逻辑设备。"
msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "iSCSIç›®æ ‡ä¸�能为空"
+msgstr "iSCSIç›®æ ‡ä¸�能为空。"
msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "�务器�能为空"
+msgstr "�务器�能为空。"
msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr ""
+msgstr "è¿™ä¸�是ä½
个有效的�务器�称或IP地�,请对其进行修改。"
msgid "Looking for available partitions ..."
msgstr "查找有效的分区 ..."
msgid "No available partitions found."
-msgstr "没有�现模�"
+msgstr "没有�现模�。"
msgid ""
"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
@@ -1461,28 +1457,28 @@ msgid ""
msgstr "对于é�žæŒ�ä¹…å˜å‚¨æ± ,这个æ“�ä½œå°†ä¼šæ°¸ä¹…åˆ é™¤å˜å‚¨æ±
而ä¸�是å�œç”¨ã€‚是å�¦ç»§ç»ï¼Ÿ"
msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr ""
+msgstr "未能找到分区信�。"
msgid "In progress..."
-msgstr ""
+msgstr "æ£åœ¨è¿›è¡Œ..."
msgid "Failed!"
-msgstr ""
+msgstr "失败�"
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be
blank."
-msgstr ""
+msgstr
"CDROM路径需�一个有效的本地/远程路径且�能为空。"
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "å˜å‚¨æ± 或å�·ä¸�能为空"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "对ç‰æœº"
msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgstr "æ£åœ¨æŸ¥è¯¢"
msgid "No peers found."
-msgstr ""
+msgstr "没有å�‘现对ç‰æœºã€‚"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
@@ -1520,15 +1516,15 @@ msgstr ""
"å�«å—æ¯�ã€�æ•°å—ã€�下划线 ('_') 和连å—符('-')"
msgid "Rename a Debug Report"
-msgstr ""
+msgstr "�命�一个调试报告"
msgid ""
"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and
"
"hyphen (\"-\")."
-msgstr ""
+msgstr
"报告的唯一表示å��称,å��称å�¯ä»¥åŒ…å�«ï¼šè‹±æ–‡å—符,数å—和连å—符(\"-\")。"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "�交"
msgid "Add a Repository"
msgstr "å¢žåŠ ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶ä»“åº“"
@@ -1649,19 +1645,19 @@ msgid "Please, wait..."
msgstr "请ç‰å¾…..."
msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
+msgstr "为å˜å‚¨æ± æ·»åŠ ä¸€ä¸ªå�·"
msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
+msgstr "从远程URL获�"
msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
+msgstr "在这里输入远程URL。"
msgid "Upload an file"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸Šä¼ ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶"
msgid "Choose the ISO file (with .iso suffix) you want to upload."
-msgstr ""
+msgstr "选择您需è¦�ä¸Šä¼ çš„ISO文件(以.iso为å�Žç¼€å��)。"
msgid "Add Template"
msgstr "创建模�"
@@ -1673,7 +1669,7 @@ msgid "Local ISO Image"
msgstr "本地ISO镜�"
msgid "Local Image File"
-msgstr ""
+msgstr "本地镜�文件"
msgid "Remote ISO Image"
msgstr "远程ISO镜�"
@@ -1730,7 +1726,7 @@ msgid "CDROM"
msgstr "光驱"
msgid "Image File"
-msgstr ""
+msgstr "镜�文件"
msgid "Graphics"
msgstr "图形"
@@ -1832,7 +1828,7 @@ msgid "Activate"
msgstr "激活"
msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+msgstr "æ·»åŠ å�·"
msgid "Extend"
msgstr "扩展"
@@ -1851,3 +1847,10 @@ msgstr "没有�现模�"
msgid "Clone"
msgstr "制作副本"
+
+#~ msgid "Invalid vm storage device name"
+#~ msgstr "æ— æ•ˆçš„è™šæ‹Ÿæœºå˜å‚¨è®¾å¤‡å��称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device name %(dev_name)s already exists in the virtual machine
%(vm_name)s"
+#~ msgstr "设备å��称%(dev_name)så·²ç»�å˜åœ¨äºŽè™šæ‹Ÿæœº%(vm_name)s"
_______________________________________________
Kimchi-devel mailing list
Kimchi-devel(a)ovirt.org
http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/kimchi-devel