
Signed-off-by: Aline Manera <alinefm@linux.vnet.ibm.com> --- src/wok/plugins/gingerbase/po/Makevars | 2 +- src/wok/plugins/gingerbase/po/de_DE.po | 1687 +---------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/en_US.po | 1884 ++++--------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/es_ES.po | 1708 +---------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/fr_FR.po | 1737 ++---------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/gingerbase.pot | 1885 ++++---------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/it_IT.po | 1673 +---------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/ja_JP.po | 1683 +---------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/ko_KR.po | 1613 +--------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/pt_BR.po | 1749 ++---------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/ru_RU.po | 1603 +--------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_CN.po | 1644 ++-------------------- src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_TW.po | 1572 +-------------------- 13 files changed, 1251 insertions(+), 19189 deletions(-) diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/Makevars b/src/wok/plugins/gingerbase/po/Makevars index 927d590..c2597e2 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/Makevars +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/Makevars @@ -34,7 +34,7 @@ COPYRIGHT_HOLDER = # It can be your email address, or a mailing list address where translators # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through # which the translators can contact you. -MSGID_BUGS_ADDRESS = project-kimchi@googlegroups.com +MSGID_BUGS_ADDRESS = ginger-dev-list@googlegroups.com # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/de_DE.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/de_DE.po index 266f08f..64e79e3 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/de_DE.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/de_DE.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -38,874 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "Fehler beim Abrufen von Blockeinheiten. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "Fehler beim Abrufen von Blockeinheitinformationen für %(device)s." - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "Distro-Datei konnte nicht gefunden werden: %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" -"Distro-Datei konnte nicht analysiert werden: %(filename)s. Stellen Sie " -"sicher, dass es sich um eine JSON-Datei handelt." - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "Fehler beim Anmelden bei iSCSI-Hostziel %(portal)s. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "Anmeldung bei iSCSI-Host %(host)s Ziel %(target)s nicht möglich" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "Die ISO-Datei %(filename)s ist nicht bootfähig" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "Die ISO-Datei %(filename)s hat keinen gültigen El Torito-Bootsatz" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "Ungültiger El Torito-Prüfeintrag in ISO-Datei %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "Ungültiger El Torito-Boot-Indikator in ISO-Datei %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"Unerwarteter Datenträgertyp für Primärdatenträger in ISO-Datei %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"Ungültiges Format beim Lesen des Datenträgerdeskriptors in ISO-Datei " -"%(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"Der Hypervisor hat nicht die Berechtigung, die ISO-Datei %(filename)s zu " -"verwenden. Verschieben Sie sie entweder nach /var/lib/libvirt oder setzen " -"Sie, sofern möglich, die Suchberechtigung auf Dateizugriffssteuerungslisten " -"für den Benutzer '%(user)s' oder fügen Sie '%(user)s' der ISO-Pfadgruppe " -"hinzu oder (nicht empfohlen) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Details: %(err)s" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "" - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "Virtuelle Maschine %(name)s ist bereits vorhanden" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "Virtuelle Maschine %(name)s ist nicht vorhanden" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "" -"Screenshot für gestoppte virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht abgerufen " -"werden" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "Fernes ISO-Image wird von diesem Server nicht unterstützt." - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht abgerufen werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "" -"Verbindung zur abgeschalteten Maschine %(name)s konnte nicht hergestellt " -"werden." - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "Zu überwachende Grafikadresse muss IPv4 oder IPv6 sein" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "Vorlage angeben, aus der eine virtuelle Maschine erstellt werden soll" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestartet werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestoppt werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht umbenannt werden. Details: %(err)s" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "Netzname muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "Netzname muss eine Zeichenfolge sein" - -#, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "Benutzer '%(users)s' ist nicht vorhanden." - -#, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "Benutzer '%(groups)s' ist nicht vorhanden." - -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestoppt werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestartet werden. Details: %(err)s" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "" - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" -msgstr "" - -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" -msgstr "" - -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." -msgstr "" - -msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." -msgstr "" - -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." -msgstr "" - -msgid "\"name\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "" -"Schnittstelle %(iface)s ist in virtueller Maschine %(name)s nicht vorhanden" - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" -"Das für die virtuelle Maschine %(name)s angegebene Netz %(network)s ist " -"nicht vorhanden" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "Unterstützter Schnittstellentyp einer virtuellen Maschine ist nur Netz" - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "" -"Netzname für Schnittstelle einer virtuellen Maschine muss eine Zeichenfolge " -"sein" - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "" -"Ungültige Netzmodellkarte für Schnittstelle einer virtuellen Maschine " -"angegeben" - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "" -"Geben Sie Typ und Netz an, um eine neue Schnittstelle für eine virtuelle " -"Maschine hinzuzufügen" - -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Invalid MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "Vorlage %(name)s ist bereits vorhanden" - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"Das für Vorlage %(template)s angegebene Netz '%(network)s' ist nicht " -"vorhanden" - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"Der für Vorlage %(template)s angegebene Speicherpool '%(pool)s' ist nicht " -"vorhanden" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"Der für Vorlage %(template)s angegebene Speicherpool '%(pool)s' ist nicht " -"aktiv" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "Ungültiger Parameter '%(param)s' für CD-ROM angegeben." - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"Das für Vorlage %(template)s angegebene Netz %(network)s ist nicht aktiv" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "Vorlagenname muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "Vorlagensymbol muss ein Pfad zum Image sein" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "Vorlagenverteilung muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "Vorlagenverteilungsversion muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "Die Anzahl der CPUs muss eine Ganzzahl sein" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "Speicherkapazität (MB) muss eine Ganzzahl größer als 512 sein" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "Vorlagen-CD-ROM muss eine lokale oder ferne ISO-Datei sein" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "Ungültiger Speicherpool-URI %(value)s für Vorlage angegeben" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "Geben Sie ein ISO-Image als CD-ROM an, um eine Vorlage zu erstellen" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "Alle Netze für die Vorlage müssen in einer Liste angegeben werden." - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "" -"Vorlage kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht erstellt werden: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "" -"Vorlage kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht gelöscht werden: %(err)s" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "" - -msgid "Template base image must be a valid local image file" -msgstr "Vorlagen-CD-ROM muss eine lokale oder ferne ISO-Datei sein" - -#, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "Speicherpool %(name)s ist bereits vorhanden" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "Speicherpool %(name)s ist nicht vorhanden" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "Geben Sie %(item)s an, um den Speicherpool %(name)s zu erstellen" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "Aktiver Speicherpool %(name)s konnte nicht gelöscht werden" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "Speicherpools konnten nicht aufgelistet werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Speicherpool %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Anzahl der Speicherdatenträger im Speicherpool %(name)s konnte nicht " -"abgerufen werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Speicherpool %(name)s konnte nicht aktiviert werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Speicherpool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Speicherpool %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" -"NFS-Pool konnte nicht erstellt werden, weil Exportpfad %(path)s beim Mounten " -"blockieren kann" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" -"NFS-Pool konnte nicht erstellt werden, weil das Mounten des Exportpfads" -"%(path)s fehlgeschlagen ist" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Nicht unterstützter Speicherpooltyp: %(type)s" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "Speicherpoolhost muss eine IP oder ein Hostname sein" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "Einheitenparameter des Speicherpools muss eine Liste sein" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "Ziel-IQN eines iSCSI-Pools muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" -"Port eines fernen Speicherservers muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 65535 " -"sein" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um einen Speicherpool zu erstellen" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" -"%(disk)s ist keine gültige Platte/Partition. Sie konnte nicht hinzugefügt " -"werden zum Pool %(pool)s." - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" -"Die Parameterplatten können nur für den logischen Speicherpool aktualisiert " -"werden." - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "Der Name des SCSI-Hostadapters muss eine Zeichenfolge sein." - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "Der Speicherpool kimchi_isos ist für die interne Verwendung reserviert" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht aktiviert werden. NFS-Server " -"%(server)s ist nicht erreichbar." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. NFS-Server " -"%(server)s ist nicht erreichbar." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Pool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden, weil er einigen Vorlagen " -"zugeordnet ist" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Pool %(name)s konnte nicht gelöscht werden, weil er einigen Vorlagen " -"zugeordnet ist" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" -"Eine Datenträgergruppe mit dem Namen '%(name)s' ist bereits vorhanden. " -"Wählen Sie einen anderen Namen aus, um den logischen Pool zu erstellen." - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" -"Datenbank mit Tiefenscaninformationen kann aufgrund des folgenden Fehlers " -"nicht aktualisiert werden: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "Speicherdatenträger %(name)s ist bereits vorhanden" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "" -"Speicherdatenträger %(name)s ist nicht im Speicherpool %(pool)s vorhanden" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "Geben Sie %(item)s an, um Speicherdatenträger %(volume)s zu erstellen" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" -"Speicherdatenträger konnten nicht aufgelistet werden, weil Speicherpool " -"%(pool)s nicht aktiv ist" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Speicherdatenträger %(name)s konnte nicht in Speicherpool %(pool)s erstellt " -"werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Speicherdatenträger konnten nicht in Speicherpool %(pool)s aufgelistet " -"werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Speicherdatenträger %(name)s konnten nicht bereinigt werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Speicherdatenträger %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Größe des Speicherdatenträgers %(name)s konnte nicht geändert werden. " -"Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "" -"Speichertyp %(type)s unterstützt nicht das Erstellen und Löschen von " -"Datenträgern" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "Zuordnung des Speicherdatenträgers muss eine Ganzzahl sein" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "Speicherdatenträger erfordert einen Datenträgernamen" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" -"Datenbank mit Datenträgerinformationen kann aufgrund des folgenden Fehlers " -"nicht aktualisiert werden: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "" - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "Schnittstelle %(name)s ist nicht vorhanden" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "Netz %(name)s ist bereits vorhanden" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "Netz %(name)s ist nicht vorhanden" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" -"Das für das Netz %(network)s angegebene Teilnetz %(subnet)s ist nicht gültig." - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "" -"Geben Sie eine Netzschnittstelle an, um überbrücktes Netz %(name)s zu " -"erstellen" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "Aktives Netz %(name)s konnte nicht gelöscht werden" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" -"Die für das Netz %(network)s angegebene Schnittstelle %(iface)s wird bereits " -"verwendet" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "Schnittstelle sollte bloßes NIC, Bonding oder Brückeneinheit sein." - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Netz %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "Es konnte keine freie IP-Adresse für Netz '%(name)s' gefunden werden" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "Unterstützte Netztypen sind Isoliert, NAT und Brücke" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" -"Teilnetz des Netzes muss eine Zeichenfolge mit IP-Adresse und Präfix oder " -"Netzmaske sein" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "Netzschnittstelle muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "Netz-VLAN-ID muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 4094 sein" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um ein Netz zu erstellen" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" -"Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen " -"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " -"%(vms)s and/or templates linked to this network." -msgstr "" -"Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen " -"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft." - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "Brückeneinheit %(name)s kann nicht die Trunkeinheit eines VLAN sein." - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "Schnittstelle %(iface)s konnte nicht aktiviert werden: %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "" -"Schnittstelle %(iface)s konnte nicht aktiviert werden. Bitte überprüfen Sie " -"den Status der physischen Verbindung." - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "Debugbericht %(name)s ist nicht vorhanden" @@ -940,18 +72,6 @@ msgstr "" "Eine Datenträgergruppe mit dem Namen '%(name)s' ist bereits vorhanden. " "Wählen Sie einen anderen Namen aus, um den logischen Pool zu erstellen." -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "Speicherserver %(server)s wurde nicht von Kimchi verwendet" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "Distro '%(name)s' ist nicht vorhanden" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "Partition %(name)s ist nicht im Host vorhanden" - msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "" "Hostmaschine konnte nicht heruntergefahren werden, weil virtuelle Maschinen " @@ -962,11 +82,9 @@ msgstr "" "Hostmaschine konnte nicht neu gestartet werden, weil virtuelle Maschinen " "ausgeführt werden" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "Knoteneinheit '%(name)s' nicht gefunden" - -msgid "Conflicting flag filters specified." +msgid "" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." msgstr "" msgid "No packages marked for update" @@ -985,78 +103,7 @@ msgstr "" msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "Es gibt keinen kompatiblen Paketmanager für dieses System." -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "Ungültiger URI %(uri)s" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "Ungültiger Speichertyp. Unterstützte Typen: 'cdrom'" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine " -"%(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "Fehler beim Erstellen einer neuen Speichereinheit: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren einer Speichereinheit: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "Fehler beim Entfernen einer Speichereinheit: %(error)s" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "" -"Geben Sie Typ und Pfad an, um einen neuen Datenträger für eine virtuelle " -"Maschine hinzuzfügen" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "" -"Geben Sie einen Pfad an, um die Platte der virtuellen Maschine zu " -"aktualisieren" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "" -"Geben Sie Typ und Pfad an, um einen neuen Datenträger für eine virtuelle " -"Maschine hinzuzfügen" - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type " -"%(type)s" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." @@ -1164,311 +211,72 @@ msgstr "Repository konnte nicht entfernt werden. Details: '%(err)s'" #, python-format msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "" - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "FEHLERCODE" - -msgid "REASON" -msgstr "GRUND" - -msgid "STACK" -msgstr "STACK" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "Gehe zu Homepage" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "Neue virtuelle Maschine erstellen" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "Name der virtuellen Maschine" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "" -"Der für die Kennzeichnung der virtuellen Maschine verwendete Name. Falls er " -"ausgelassen wird, wird ein Name anhand der verwendeten Vorlage ausgewählt." - -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "Erstellen Sie zunächst eine Vorlage." - -msgid "Create a Template" -msgstr "Vorlage erstellen" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "Wählen Sie eine Vorlage aus." - -msgid "OS" -msgstr "BS" - -msgid "OS Version" -msgstr "BS-Version" - -msgid "CPUS" -msgstr "CPUS" - -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" - -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - -msgid "Creating..." -msgstr "" - -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "Gast bearbeiten" - -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -msgid "Storage" -msgstr "Speicher" - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "Permission" -msgstr "Version" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "" - -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "CPUs" -msgstr "CPUs" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "Speicher" - -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -msgid "Device" -msgstr "Einheitenname" - -msgid "Path" -msgstr "NFS-Pfad" - -msgid "Network" -msgstr "Netz" - -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "All" -msgstr "Alle" - -msgid "To Add" -msgstr "" - -msgid "Added" -msgstr "" - -msgid "filter" -msgstr "" - -msgid "Product" -msgstr "" - -msgid "Vendor" -msgstr "Anbieter" - -msgid "Created" -msgstr "" - -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -msgid "Detach" -msgstr "Abhängen" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" +msgstr "" -msgid "revert" +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Starten" +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." +msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." +msgstr "" -msgid "Pause" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." msgstr "" -msgid "Resume" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." msgstr "" -msgid "Power Off" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." msgstr "" -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." +msgstr "" -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." +msgstr "" -msgid "Clone" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgid "Restart" +msgstr "Erneut starten" -msgid "Shut Down" +msgid "Shut down" msgstr "Herunterfahren" -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" msgid "CPU" msgstr "CPU" +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" + msgid "Disk I/O" msgstr "Platten-E/A" msgid "Network I/O" msgstr "Netz-E/A" -msgid "Livetile" -msgstr "Live Tile" - -msgid "No guests found." -msgstr "Keine Gäste gefunden." - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen" - -msgid "Device Type" -msgstr "Einheitentyp" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "Der Einheitentyp. Derzeit wird nur \"cdrom\" unterstützt." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Speicherpool" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "Speicherpoolname" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "File Path" -msgstr "Dateipfad" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM." - -msgid "Attach" -msgstr "Anhängen" - -msgid "Shut down" -msgstr "Herunterfahren" - -msgid "Restart" -msgstr "Erneut starten" - msgid "Basic Information" msgstr "Basisinformationen" msgid "OS Distro" msgstr "BS-Distro" +msgid "OS Version" +msgstr "BS-Version" + msgid "OS Code Name" msgstr "BS-Codename" @@ -1478,21 +286,12 @@ msgstr "Prozessor" msgid "CPU(s)" msgstr "" -msgid "System Statistics" -msgstr "Systemstatistik" - msgid "Software Updates" msgstr "Software-Updates" msgid "Update Progress" msgstr "Aktualisierungsfortschritt" -msgid "Repositories" -msgstr "Repositorys" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "Debugberichte" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "Der Benutzername oder das Kennwort, den bzw. das Sie eingegeben haben, ist " @@ -1516,6 +315,12 @@ msgstr "Gäste" msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" +msgid "Storage" +msgstr "Speicher" + +msgid "Network" +msgstr "Netz" + msgid "Failed to get application configuration" msgstr "Anwendungskonfiguration konnte nicht abgerufen werden" @@ -1547,12 +352,24 @@ msgstr "Löschbestätigung" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + msgid "Warning" msgstr "Warnung" +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgid "Creating..." +msgstr "" + msgid "Cloning..." msgstr "" @@ -1568,18 +385,6 @@ msgstr "Wiederholen" msgid "Detailed message:" msgstr "Detaillierte Meldung:" -msgid "No ISO found" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "Dies ist keine gültige ISO-Datei." - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "Dies wird einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren?" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "Hiermit wird die Vorlage dauerhaft gelöscht. Möchten Sie fortfahren?" - msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "" "System konnte nicht heruntergefahren werden, weil einige virtuellen " @@ -1621,9 +426,15 @@ msgstr "" "Repository wird dauerhaft entfernt und kann nicht wiederhergestellt werden. " "Möchten Sie fortfahren?" +msgid "Repositories" +msgstr "Repositorys" + msgid "ID" msgstr "ID" +msgid "Name" +msgstr "Name" + msgid "Base URL" msgstr "Basis-URL" @@ -1645,6 +456,9 @@ msgstr "GPG-Schlüssel" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -1685,6 +499,9 @@ msgstr "" "Debugbericht wird dauerhaft entfernt und kann nicht wiederhergestellt " "werden. Möchten Sie fortfahren?" +msgid "Debug Reports" +msgstr "Debugberichte" + msgid "Generated Time" msgstr "Generierte Zeit" @@ -1762,9 +579,15 @@ msgstr "" "Diese CD-ROM wird dauerhaft abgehängt und Sie können sie neu anhängen. " "Möchten Sie mit dem Abhängen fortfahren?" +msgid "Attach" +msgstr "Anhängen" + msgid "Attaching..." msgstr "Wird angehängt..." +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + msgid "Replacing..." msgstr "Wird ersetzt..." @@ -1803,160 +626,12 @@ msgstr "" msgid "Affected devices:" msgstr "" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgstr "Die VLAN-ID muss zwischen 1 und 4094 liegen." - -msgid "unavailable" -msgstr "nicht verfügbar" - -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." -msgstr "" -"Diese Aktion unterbricht die Netzkonnektivität für jede virtuelle Maschine, " -"die von diesem Netz abhängt." - -msgid "Create a network" -msgstr "Netz erstellen" - -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Dieser Speicherpool ist nicht permanent. Durch diese Aktion wird er nicht " -"inaktiviert, sondern permanent gelöscht. Möchten Sie fortfahren?" - -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." -msgstr "" - -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Hiermit wird der Speicherpool dauerhaft gelöscht. Möchten Sie fortfahren?" - -msgid "This storage pool is empty." -msgstr "Dieser Speicherpool ist leer." - -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " -msgstr "" -"Hiermit wird Ihre Platte formatiert und Sie verlieren sämtliche Daten " -"darauf. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? " - -msgid "SCSI Fibre Channel" -msgstr "SCSI-Fibre Channel" - -msgid "No SCSI adapters found." -msgstr "Keine SCSI-Adapter gefunden." - -msgid "Loading iSCSI targets..." -msgstr "" - -msgid "No iSCSI found. Please input one." -msgstr "" - -msgid "Failed to load iSCSI targets." -msgstr "" - -msgid "The storage pool name can not be blank." -msgstr "Der Speicherpoolname darf nicht leer sein." - -msgid "The storage pool path can not be blank." -msgstr "Der Speicherpoolpfad darf nicht leer sein." - -msgid "NFS server mount path can not be blank." -msgstr "Der Mountpfad des NFS-Servers darf nicht leer sein." - -msgid "Invalid NFS mount path." -msgstr "Ungültiger NFS-Mountpfad." - -msgid "No logical device selected." -msgstr "Keine logische Einheit ausgewählt." - -msgid "The iSCSI target can not be blank." -msgstr "Das iSCSI-Ziel darf nicht leer sein." - -msgid "Server name can not be blank." -msgstr "Servername darf nicht leer sein." - -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." -msgstr "" - -msgid "Looking for available partitions ..." -msgstr "Es wird nach verfügbaren Partitionen gesucht..." - -msgid "No available partitions found." -msgstr "Keine gültigen Partitionen gefunden." - -msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Dieser Speicherpool ist nicht permanent. Durch diese Aktion wird er nicht " -"inaktiviert, sondern permanent gelöscht. Möchten Sie fortfahren?" - -msgid "Unable to retrieve partitions information." -msgstr "" -"Repository-Informationen konnten nicht abgerufen werden. Details: '%(err)s'" - -msgid "In progress..." -msgstr "" - -msgid "Failed!" -msgstr "" - msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "Der Speicherpoolname darf nicht leer sein." -msgid "Filter" -msgstr "" - -msgid "Network Name" -msgstr "Netzname" - -msgid "State" -msgstr "Status" - -msgid "Network Type" -msgstr "Netztyp" - -msgid "Address Space" -msgstr "Adressraum" - -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." -msgstr "Ungültiger Speicherpoolname. Er darf nicht '/' enthalten." - -msgid "Isolated: no external network connection" -msgstr "Isolatiert: keine physisische Netzverbindung" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "NAT: nur ausgehende physische Netzverbindung" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "" -"Überbrückt: Virtuelle Maschinen sind direkt mit physischem Netz verbunden" - -msgid "(No interfaces found)" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "Ziel:" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "Virtuelles LAN (VLAN) aktivieren:" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "VLAN-ID:" - -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "Neuen Debugbericht erstellen" @@ -2033,219 +708,3 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" - -msgid "Capacity" -msgstr "Kapazität" - -msgid "Allocated" -msgstr "Zugeordnet" - -msgid "Location" -msgstr "Position" - -msgid "Device path" -msgstr "Einheitenpfad" - -msgid "active" -msgstr "aktiv" - -msgid "inactive" -msgstr "inaktiv" - -msgid "Deactivate" -msgstr "Inaktivieren" - -msgid "Activate" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "Add Volume" -msgstr "" - -msgid "Extend" -msgstr "" - -msgid "Undefine" -msgstr "Definition aufheben" - -msgid "Format" -msgstr "Format:" - -msgid "Allocation" -msgstr "Zuordnung:" - -msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "Neuen Speicherpool definieren" - -msgid "Storage Pool Name" -msgstr "Speicherpoolname" - -msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." -msgstr "" -"Der Name, mit dem die Speicherpools gekennzeichnet werden. Er darf nicht " -"leer sein." - -msgid "Storage Pool Type" -msgstr "Speicherpooltyp" - -msgid "Storage Path" -msgstr "Speicherpfad" - -msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." -msgstr "" -"Der Pfad des Speicherpools. Jeder Speicherpool muss einen eindeutigen Pfad " -"haben." - -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." -msgstr "" -"Kimchi versucht, das Verzeichnis zu erstellen, wenn es noch nicht in Ihrem " -"System vorhanden ist." - -msgid "NFS Server IP" -msgstr "NFS-Server-IP" - -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." -msgstr "" -"IP oder Hostname des NFS-Servers. Diese(r) kann eingegeben oder aus dem " -"Verlauf ausgewählt werden." - -msgid "NFS Path" -msgstr "NFS-Pfad" - -msgid "The NFS exported path on NFS server." -msgstr "Der NFS-Exportpfad auf dem NFS-Server." - -msgid "iSCSI Server" -msgstr "iSCSI-Server" - -msgid "Server" -msgstr "Server" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." -msgstr "IP oder Hostname des iSCSI-Servers. Diese(r) darf nicht leer sein." - -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" -msgstr "Das iSCSI-Ziel auf dem iSCSI-Server" - -msgid "Add iSCSI Authentication" -msgstr "iSCSI-Authentifizierung hinzufügen" - -msgid "iSCSI Authentication" -msgstr "iSCSI-Authentifizierung" - -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" - -msgid "Password" -msgstr "Kennwort" - -msgid "SCSI Adapter" -msgstr "SCSI-Adapter" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "Bitte warten..." - -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - -msgid "Add Template" -msgstr "Vorlage hinzufügen" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "Wo ist der Quellendatenträger für diese Vorlage?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "Lokales ISO-Image" - -msgid "Local Image File" -msgstr "" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "Fernes ISO-Image" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "ISOs suchen" - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "Die folgenden ISOs sind verfügbar:" - -msgid "OS: " -msgstr "BS: " - -msgid "Version: " -msgstr "Version: " - -msgid "Size: " -msgstr "Größe: " - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "Weitere ISOs suchen" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "Vorlagen aus ausgewähltem ISO erstellen" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "Ich möchte eine bestimmte ISO-Datei verwenden" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "Standardmäßige ferne ISOs werden geladen ..." - -msgid "Arch: " -msgstr "Arch: " - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "Ich möchte einen benutzerdefinierten URL verwenden" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Vorlage bearbeiten" - -msgid "CDROM" -msgstr "CD-ROM" - -msgid "Image File" -msgstr "" - -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -msgid "Disk(GB)" -msgstr "" - -msgid "Disk Format" -msgstr "" - -msgid "CPU Number" -msgstr "CPU-Anzahl" - -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - -msgid "Cores" -msgstr "" - -msgid "Threads" -msgstr "" - -msgid "No templates found." -msgstr "Keine Vorlagen gefunden." diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/en_US.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/en_US.po index 68d496c..b0490cf 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/en_US.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/en_US.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -40,2054 +40,634 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "" - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "" - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "Debug report tool not found in system" msgstr "" #, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" +msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s." msgstr "" #, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" +msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" +msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "You should give a name for the debug report file." msgstr "" -#, python-format msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "" - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." +"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_') " +"and hyphen ('-') are allowed." msgstr "" #, python-format msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" +"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please use " +"another one." msgstr "" -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" +msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "" -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." +msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" msgstr "" msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." msgstr "" -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" +msgid "No packages marked for update" msgstr "" #, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." +msgid "Package %(name)s is not marked to be updated." msgstr "" #, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." +msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s" msgstr "" -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." +msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "" -msgid "\"name\" should be a device name string" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." +msgid "YUM Repository ID must be one word only string." msgstr "" -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" +msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -#, python-format msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" +"Repository configuration is a dictionary with specific values according to " +"repository type." msgstr "" -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" +msgid "Distribution to DEB repository must be a string" msgstr "" -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" +msgid "Components to DEB repository must be listed in a array" msgstr "" -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" +msgid "Components to DEB repository must be a string" msgstr "" -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" +msgid "Mirror list to repository must be a string" msgstr "" -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" +msgid "YUM Repository name must be string." msgstr "" -msgid "Invalid MAC Address" +msgid "GPG check must be a boolean value." msgstr "" -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" +msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file." msgstr "" #, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" +msgid "Could not update repository %(repo_id)s." msgstr "" #, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" +msgid "Repository %(repo_id)s does not exist." msgstr "" -#, python-format msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "" - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" +"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or " +"update a YUM repository." msgstr "" -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" +msgid "Repository management tool was not recognized for your system." msgstr "" #, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" +msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled." msgstr "" #, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "" - -msgid "Template base image must be a valid local image file" +msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled." msgstr "" #, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." +msgid "Could not remove repository %(repo_id)s." msgstr "" #, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" +msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" msgstr "" -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "" - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "" - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " -"%(vms)s and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Debug report %(name)s does not exist" -msgstr "" - -msgid "Debug report tool not found in system" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "You should give a name for the debug report file." -msgstr "" - -msgid "" -"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_') " -"and hyphen ('-') are allowed." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please use " -"another one." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "" - -msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" -msgstr "" - -msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "" - -msgid "Conflicting flag filters specified." -msgstr "" - -msgid "No packages marked for update" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Package %(name)s is not marked to be updated." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "There is no compatible package manager for this system." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine " -"%(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type " -"%(type)s" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository ID must be one word only string." -msgstr "" - -msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "" -"Repository configuration is a dictionary with specific values according to " -"repository type." -msgstr "" - -msgid "Distribution to DEB repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "Components to DEB repository must be listed in a array" -msgstr "" - -msgid "Components to DEB repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "Mirror list to repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository name must be string." -msgstr "" - -msgid "GPG check must be a boolean value." -msgstr "" - -msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not update repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s does not exist." -msgstr "" - -msgid "" -"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or " -"update a YUM repository." -msgstr "" - -msgid "Repository management tool was not recognized for your system." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not remove repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" -msgstr "" - -msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -msgid "YUM Repository ID already exists" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository name must be a string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "" - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "" - -msgid "REASON" -msgstr "" - -msgid "STACK" -msgstr "" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "" - -msgid "Template" -msgstr "" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "" - -msgid "Create a Template" -msgstr "" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "" - -msgid "OS" -msgstr "" - -msgid "OS Version" -msgstr "" - -msgid "CPUS" -msgstr "" - -msgid "Memory" -msgstr "" - -msgid "Create" -msgstr "" - -msgid "Creating..." -msgstr "" - -msgid "Cancel" -msgstr "" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "" - -msgid "General" -msgstr "" - -msgid "Storage" -msgstr "" - -msgid "Interface" -msgstr "" - -msgid "Permission" -msgstr "" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "" - -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "CPUs" -msgstr "" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "" - -msgid "Icon" -msgstr "" - -msgid "Device" -msgstr "" - -msgid "Path" -msgstr "" - -msgid "Network" -msgstr "" - -msgid "Type" -msgstr "" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "All" -msgstr "" - -msgid "To Add" -msgstr "" - -msgid "Added" -msgstr "" - -msgid "filter" -msgstr "" - -msgid "Product" -msgstr "" - -msgid "Vendor" -msgstr "" - -msgid "Created" -msgstr "" - -msgid "Save" -msgstr "" - -msgid "Replace" -msgstr "" - -msgid "Detach" -msgstr "" - -msgid "revert" -msgstr "" - -msgid "Start" -msgstr "" - -msgid "Reset" -msgstr "" - -msgid "Pause" -msgstr "" - -msgid "Resume" -msgstr "" - -msgid "Power Off" -msgstr "" - -msgid "Actions" -msgstr "" - -msgid "Connect" -msgstr "" - -msgid "Clone" -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -msgid "Delete" -msgstr "" - -msgid "CPU" -msgstr "" - -msgid "Disk I/O" -msgstr "" - -msgid "Network I/O" -msgstr "" - -msgid "Livetile" -msgstr "" - -msgid "No guests found." -msgstr "" - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "" - -msgid "Device Type" -msgstr "" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "" - -msgid "Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "" - -msgid "File Path" -msgstr "" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "" - -msgid "Attach" -msgstr "" - -msgid "Shut down" -msgstr "" - -msgid "Restart" -msgstr "" - -msgid "Basic Information" -msgstr "" - -msgid "OS Distro" -msgstr "" - -msgid "OS Code Name" -msgstr "" - -msgid "Processor" -msgstr "" - -msgid "CPU(s)" -msgstr "" - -msgid "System Statistics" -msgstr "" - -msgid "Software Updates" -msgstr "" - -msgid "Update Progress" -msgstr "" - -msgid "Repositories" -msgstr "" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "" - -msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." -msgstr "" - -msgid "This field is required." -msgstr "" - -msgid "Log in" -msgstr "" - -msgid "Logging in..." -msgstr "" - -msgid "Host" -msgstr "" - -msgid "Guests" -msgstr "" - -msgid "Templates" -msgstr "" - -msgid "Failed to get application configuration" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid Linux path" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid URL." -msgstr "" - -msgid "No such data available." -msgstr "" - -msgid "" -"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you " -"have network connectivity to it. HTTP request response %1. " -msgstr "" - -msgid "Unable to read file." -msgstr "" - -msgid "Error while uploading file." -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - -msgid "OK" -msgstr "" - -msgid "Confirm" -msgstr "" - -msgid "Warning" -msgstr "" - -msgid "Cloning..." -msgstr "" - -msgid "Loading..." -msgstr "" - -msgid "An error occurred while retrieving system information." -msgstr "" - -msgid "Retry" -msgstr "" - -msgid "Detailed message:" -msgstr "" - -msgid "No ISO found" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "" - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "" - -msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" -msgstr "" - -msgid "Max:" -msgstr "" - -msgid "Utilization" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "" - -msgid "Read Rate" -msgstr "" - -msgid "Write Rate" -msgstr "" - -msgid "Received" -msgstr "" - -msgid "Sent" -msgstr "" - -msgid "" -"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to " -"shut down/restarting?" -msgstr "" - -msgid "" -"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want " -"to continue?" -msgstr "" - -msgid "ID" -msgstr "" - -msgid "Base URL" -msgstr "" - -msgid "Is Mirror" -msgstr "" - -msgid "URL Args" -msgstr "" - -msgid "Enabled" -msgstr "" - -msgid "GPG Check" -msgstr "" - -msgid "GPG Key" -msgstr "" - -msgid "Add" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "" - -msgid "Enable" -msgstr "" - -msgid "Disable" -msgstr "" - -msgid "Package Name" -msgstr "" - -msgid "Version" -msgstr "" - -msgid "Architecture" -msgstr "" - -msgid "Repository" -msgstr "" - -msgid "Update All" -msgstr "" - -msgid "Updating..." -msgstr "" - -msgid "Failed to retrieve packages update information." -msgstr "" - -msgid "Failed to update package(s)." -msgstr "" - -msgid "" -"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want " -"to continue?" -msgstr "" - -msgid "Generated Time" -msgstr "" - -msgid "Generate" -msgstr "" - -msgid "Generating..." -msgstr "" - -msgid "Rename" -msgstr "" - -msgid "Download" -msgstr "" - -msgid "" -"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or " -"hyphen ('-')." -msgstr "" - -msgid "Pending..." -msgstr "" - -msgid "Report name is the same as the original one." -msgstr "" - -msgid "" -"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation " -"cannot be undone. Would you like to continue?" -msgstr "" - -msgid "Power off Confirmation" +msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." msgstr "" -msgid "" -"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk " -"cache in the guest. Would you like to continue?" +#, python-format +msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." msgstr "" -msgid "Reset Confirmation" +#, python-format +msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." msgstr "" -msgid "" -"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. " -"Would you like to continue?" +msgid "YUM Repository ID already exists" msgstr "" -msgid "Shut Down Confirmation" +msgid "YUM Repository name must be a string" msgstr "" -msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?" +#, python-format +msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" msgstr "" -msgid "Virtual Machine delete Confirmation" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" msgstr "" -msgid "" -"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?" +#, python-format +msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" msgstr "" -msgid "" -"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on " -"default storage pool. The same will happen when the target pool does not " -"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?" +#, python-format +msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" msgstr "" +#, python-format msgid "" -"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " -"to detach it?" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" msgstr "" -msgid "Attaching..." +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -msgid "Replacing..." +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." msgstr "" -msgid "Successfully attached!" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." msgstr "" -msgid "Successfully replaced!" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." msgstr "" -msgid "Successfully detached!" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." msgstr "" msgid "" -"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to " -"detach it?" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." msgstr "" -msgid "interface:" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." msgstr "" -msgid "address:" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." msgstr "" -msgid "link_type:" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "block:" +msgid "Restart" msgstr "" -msgid "drive_type:" +msgid "Shut down" msgstr "" -msgid "model:" +msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Affected devices:" +msgid "CPU" msgstr "" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." +msgid "Memory" msgstr "" -msgid "unavailable" +msgid "Disk I/O" msgstr "" -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." +msgid "Network I/O" msgstr "" -msgid "Create a network" +msgid "Basic Information" msgstr "" -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" +msgid "OS Distro" msgstr "" -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." +msgid "OS Version" msgstr "" -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" +msgid "OS Code Name" msgstr "" -msgid "This storage pool is empty." +msgid "Processor" msgstr "" -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " +msgid "CPU(s)" msgstr "" -msgid "SCSI Fibre Channel" +msgid "Software Updates" msgstr "" -msgid "No SCSI adapters found." +msgid "Update Progress" msgstr "" -msgid "Loading iSCSI targets..." +msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" -msgid "No iSCSI found. Please input one." +msgid "This field is required." msgstr "" -msgid "Failed to load iSCSI targets." +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "The storage pool name can not be blank." +msgid "Logging in..." msgstr "" -msgid "The storage pool path can not be blank." +msgid "Host" msgstr "" -msgid "NFS server mount path can not be blank." +msgid "Guests" msgstr "" -msgid "Invalid NFS mount path." +msgid "Templates" msgstr "" -msgid "No logical device selected." +msgid "Storage" msgstr "" -msgid "The iSCSI target can not be blank." +msgid "Network" msgstr "" -msgid "Server name can not be blank." +msgid "Failed to get application configuration" msgstr "" -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." +msgid "This is not a valid Linux path" msgstr "" -msgid "Looking for available partitions ..." +msgid "This is not a valid URL." msgstr "" -msgid "No available partitions found." +msgid "No such data available." msgstr "" msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" +"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you " +"have network connectivity to it. HTTP request response %1. " msgstr "" -msgid "Unable to retrieve partitions information." +msgid "Unable to read file." msgstr "" -msgid "In progress..." +msgid "Error while uploading file." msgstr "" -msgid "Failed!" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." +msgid "OK" msgstr "" -msgid "Disk pool or volume cannot be blank." +msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "Filter" +msgid "Confirm" msgstr "" -msgid "Network Name" +msgid "Create" msgstr "" -msgid "State" +msgid "Warning" msgstr "" -msgid "Network Type" +msgid "Save" msgstr "" -msgid "Address Space" +msgid "Creating..." msgstr "" -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." +msgid "Cloning..." msgstr "" -msgid "Isolated: no external network connection" +msgid "Loading..." msgstr "" -msgid "NAT: outbound physical network connection only" +msgid "An error occurred while retrieving system information." msgstr "" -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" +msgid "Retry" msgstr "" -msgid "(No interfaces found)" +msgid "Detailed message:" msgstr "" -msgid "Destination" +msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "" -msgid "Enable VLAN" +msgid "Max:" msgstr "" -msgid "VLAN ID" +msgid "Utilization" msgstr "" -msgid "Stop" +msgid "Available" msgstr "" -msgid "Generate a New Debug Report" +msgid "Read Rate" msgstr "" -msgid "Report Name" +msgid "Write Rate" msgstr "" -msgid "" -"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen " -"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_\") " -"and hyphen (\"-\")." +msgid "Received" msgstr "" -msgid "Rename a Debug Report" +msgid "Sent" msgstr "" msgid "" -"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and " -"hyphen (\"-\")." -msgstr "" - -msgid "Submit" -msgstr "" - -msgid "Add a Repository" +"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to " +"shut down/restarting?" msgstr "" -msgid "Identifier" +msgid "" +"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want " +"to continue?" msgstr "" -msgid "Single word, unique identifier for the repository." +msgid "Repositories" msgstr "" -msgid "Textual name for the repository." +msgid "ID" msgstr "" -msgid "URL" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Required Field" +msgid "Base URL" msgstr "" -msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file." +msgid "Is Mirror" msgstr "" -msgid "Repository is a mirror" +msgid "URL Args" msgstr "" -msgid "Distribution" +msgid "Enabled" msgstr "" -msgid "Distribution of the DEB repository." +msgid "GPG Check" msgstr "" -msgid "Components" +msgid "GPG Key" msgstr "" -msgid "List of components in DEB repository." +msgid "Add" msgstr "" -msgid "Edit Repository" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Mirror List URL" +msgid "Remove" msgstr "" -msgid "Yes" +msgid "Enable" msgstr "" -msgid "No" +msgid "Disable" msgstr "" -msgid "Capacity" +msgid "Package Name" msgstr "" -msgid "Allocated" +msgid "Version" msgstr "" -msgid "Location" +msgid "Architecture" msgstr "" -msgid "Device path" +msgid "Repository" msgstr "" -msgid "active" +msgid "Update All" msgstr "" -msgid "inactive" +msgid "Updating..." msgstr "" -msgid "Deactivate" +msgid "Failed to retrieve packages update information." msgstr "" -msgid "Activate" +msgid "Failed to update package(s)." msgstr "" -msgid "Add Volume" +msgid "" +"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want " +"to continue?" msgstr "" -msgid "Extend" +msgid "Debug Reports" msgstr "" -msgid "Undefine" +msgid "Generated Time" msgstr "" -msgid "Format" +msgid "Generate" msgstr "" -msgid "Allocation" +msgid "Generating..." msgstr "" -msgid "Define a New Storage Pool" +msgid "Rename" msgstr "" -msgid "Storage Pool Name" +msgid "Download" msgstr "" msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." +"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or " +"hyphen ('-')." msgstr "" -msgid "Storage Pool Type" +msgid "Pending..." msgstr "" -msgid "Storage Path" +msgid "Report name is the same as the original one." msgstr "" msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." +"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation " +"cannot be undone. Would you like to continue?" msgstr "" -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." +msgid "Power off Confirmation" msgstr "" -msgid "NFS Server IP" +msgid "" +"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk " +"cache in the guest. Would you like to continue?" msgstr "" -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." +msgid "Reset Confirmation" msgstr "" -msgid "NFS Path" +msgid "" +"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. " +"Would you like to continue?" msgstr "" -msgid "The NFS exported path on NFS server." +msgid "Shut Down Confirmation" msgstr "" -msgid "iSCSI Server" +msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?" msgstr "" -msgid "Server" +msgid "Virtual Machine delete Confirmation" msgstr "" -msgid "Port" +msgid "" +"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?" msgstr "" -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." +msgid "" +"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on " +"default storage pool. The same will happen when the target pool does not " +"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?" msgstr "" -msgid "Target" +msgid "" +"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " +"to detach it?" msgstr "" -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" +msgid "Attach" msgstr "" -msgid "Add iSCSI Authentication" +msgid "Attaching..." msgstr "" -msgid "iSCSI Authentication" +msgid "Replace" msgstr "" -msgid "User Name" +msgid "Replacing..." msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Successfully attached!" msgstr "" -msgid "SCSI Adapter" +msgid "Successfully replaced!" msgstr "" -msgid "Please, wait..." +msgid "Successfully detached!" msgstr "" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgid "" +"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to " +"detach it?" msgstr "" -msgid "Fetch from remote URL" +msgid "interface:" msgstr "" -msgid "Enter the remote URL here." +msgid "address:" msgstr "" -msgid "Upload a file" +msgid "link_type:" msgstr "" -msgid "Choose the file you want to upload." +msgid "block:" msgstr "" -msgid "Add Template" +msgid "drive_type:" msgstr "" -msgid "Where is the source media for this template? " +msgid "model:" msgstr "" -msgid "Local ISO Image" +msgid "Affected devices:" msgstr "" -msgid "Local Image File" +msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" -msgid "Remote ISO Image" +msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "" -msgid "Search ISOs" +msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "" -msgid "The following ISOs are available:" +msgid "Report Name" msgstr "" -msgid "OS: " +msgid "" +"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen " +"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_\") " +"and hyphen (\"-\")." msgstr "" -msgid "Version: " +msgid "Rename a Debug Report" msgstr "" -msgid "Size: " +msgid "" +"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and " +"hyphen (\"-\")." msgstr "" -msgid "Search more ISOs" +msgid "Submit" msgstr "" -msgid "Create Templates from Selected ISO" +msgid "Add a Repository" msgstr "" -msgid "I want to use a specific ISO file" +msgid "Identifier" msgstr "" -msgid "Loading default remote ISOs ..." +msgid "Single word, unique identifier for the repository." msgstr "" -msgid "Arch: " +msgid "Textual name for the repository." msgstr "" -msgid "I want to use a custom URL" +msgid "URL" msgstr "" -msgid "Edit Template" +msgid "Required Field" msgstr "" -msgid "CDROM" +msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file." msgstr "" -msgid "Image File" +msgid "Repository is a mirror" msgstr "" -msgid "Graphics" +msgid "Distribution" msgstr "" -msgid "Disk(GB)" +msgid "Distribution of the DEB repository." msgstr "" -msgid "Disk Format" +msgid "Components" msgstr "" -msgid "CPU Number" +msgid "List of components in DEB repository." msgstr "" -msgid "Manually set CPU topology" +msgid "Edit Repository" msgstr "" -msgid "Cores" +msgid "Mirror List URL" msgstr "" -msgid "Threads" +msgid "Yes" msgstr "" -msgid "No templates found." +msgid "No" msgstr "" diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/es_ES.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/es_ES.po index e9e5cf5..4bfa97a 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/es_ES.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/es_ES.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -38,885 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Se ha producido un error al obtener dispositivos de bloque. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "" -"Se ha producido un error al obtener información de dispositivo de bloque " -"para %(device)s." - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "No se puede encontrar el archivo distro: %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" -"No se puede analizar el archivo distro: %(filename)s. Asegúrese de que es un " -"archivo JSON." - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"No se puede iniciar la sesión en %(portal)s del destino de host iSCSI. " -"Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "" -"No se puede iniciar la sesión en el destino %(target)s del %(host)s host de " -"iSCSI" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "El archivo ISO %(filename)s no es arrancable" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "" -"El archivo ISO %(filename)s no tiene un registro de arranque de El Torito " -"válido" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "Entrada de validación de El Torito no válida en ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "Indicador de arranque de El Torito no válido en ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"Tipo de volumen inesperado para el volumen primario en ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"Formato incorrecto mientras se leía el descriptor de volumen en ISO " -"%(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"El hipervisor no tiene permiso para utilizar este ISO %(filename)s. " -"Considere moverlo a /var/lib/libvirt, o establezca el permiso de búsqueda en " -"listas de control de accesos de archivo para el usuario '%(user)s' si es " -"posible, o añada el '%(user)s' al grupo de vías de acceso ISO, o (no " -"recomendado) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'.Detalles: %(err)s" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "" - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "La máquina virtual %(name)s ya existe" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "La máquina virtual %(name)s no existe" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "" -"No se puede recuperar la captura de pantalla para la máquina virtual " -"detenida %(name)s" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "La imagen ISO remota no está soportada por este servidor." - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "No se puede crear la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "No se puede crear la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "No se puede recuperar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "" - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" -"La dirección de gráficos en que hay que estar a la escucha debe ser IPv4 o " -"IPv6" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "" -"Especifique una plantilla a partir de la que se creará una máquina virtual" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "No se puede iniciar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "No se puede detener la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "No se puede suprimir la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "No se puede redenominar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "El nombre de red debe ser una serie" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "El nombre de red debe ser una serie" - -#, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "El usuario '%(users)s' no existe." - -#, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "El usuario '%(groups)s' no existe." - -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "No se puede detener la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "No se puede iniciar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "" - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" -msgstr "" - -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" -msgstr "" - -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." -msgstr "" - -msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." -msgstr "" - -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." -msgstr "" - -msgid "\"name\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "La interfaz %(iface)s no existe en la máquina virtual %(name)s" - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" -"La red %(network)s especificada para la máquina virtual %(name)s no existe" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "El tipo de interfaces de máquina virtual soportado es de red solamente" - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "" -"El nombre de red para la interfaz de máquina virtual debe ser una serie" - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "" -"Especificada tarjeta de modelo de red no válida para la interfaz de máquina " -"virtual" - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "" -"Especifique el tipo y la red para añadir una interfaz de máquina virtual " -"nueva" - -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Invalid MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "La plantilla %(name)s ya existe" - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"La red '%(network)s' especificada para la plantilla %(template)s no existe" - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla " -"%(template)s no existe" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla " -"%(template)s no está activa" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "Parámetro no válido '%(param)s' especificado para CDROM." - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"La red %(network)s especificada para la plantilla %(template)s no está activa" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "El nombre de plantilla debe ser una serie" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "El icono de plantilla debe ser una vía de acceso a la imagen" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "La distribución de plantilla debe ser una serie" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "La versión de distribución de plantilla debe ser una serie" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "El número de CPUs debe ser un entero" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "La cantidad de memoria (MB) debe ser un entero mayor que 512" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "El CDROM de plantilla debe ser un archivo ISO local o remoto" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "" -"URI de agrupación de almacenamiento no válido %(value)s especificado para la " -"plantilla" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "Especifique una imagen de ISO como CDROM para crear una plantilla" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "Todas las redes para la plantilla deben especificarse en una lista." - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "No se puede crear la plantilla debido a un error: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "No se puede suprimir la plantilla debido a un error: %(err)s" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "" - -msgid "Template base image must be a valid local image file" -msgstr "El CDROM de plantilla debe ser un archivo ISO local o remoto" - -#, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "La agrupación de almacenamiento %(name)s ya existe" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "La agrupación de almacenamiento %(name)s no existe" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "" -"Especifique %(item)s para poder crear la agrupación de almacenamiento " -"%(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "No se puede suprimir la agrupación de almacenamiento activa %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "No se pueden listar agrupaciones de almacenamiento. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"No se puede crear la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"No se puede obtener el número de volúmenes de almacenamiento en la " -"agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"No se puede activar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"No se puede desactivar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"No se puede suprimir la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" -"No se puede crear la agrupación de NFS ya que la vía de acceso de " -"exportación %(path)s podría bloquearse durante el montaje" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" -"No se puede crear la agrupación de NFS ya que el montaje de la vía de acceso " -"de exportación %(path)s ha fallado" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Tipo de agrupación de almacenamiento no soportado: %(type)s" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una serie" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "" -"El host de la agrupación de almacenamiento debe ser un IP o nombre de host" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "" -"El parámetro de los dispositivos de agrupación de almacenamiento debe ser " -"una lista" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "El IQN destino de una agrupación de iSCSI debe ser una serie" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" -"El puerto de un servidor de almacenamiento remoto debe ser un entero entre 1 " -"y 65535" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "" -"Especifique el nombre y el tipo para crear una agrupación de almacenamiento" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" -"%(disk)s no es un disco/partición. No se ha podido añadir a la agrupación " -"%(pool)s." - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" -"Los discos de parámetro sólo pueden actualizarse para la agrupación de " -"almacenamiento lógico." - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "El nombre del adaptador de host SCSI debe ser una serie." - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "" -"La agrupación de almacenamiento kimchi_isos está reservada para uso interno" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"No se puede activar la agrupación de almacenamiento NFS %(name)s. El " -"servidor NFS %(server)s está fuera de alcance." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"No se puede desactivar la agrupación de almacenamiento NFS %(name)s. El " -"servidor NFS %(server)s está fuera de alcance." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"No se puede desactivar la agrupación %(name)s ya que está asociada con " -"algunas plantillas" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"No se puede suprimir la agrupación %(name)s ya que está asociada con algunas " -"plantillas" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" -"Un grupo de volúmenes denominado '%(name)s' ya existe. Elija otro nombre " -"para crear la agrupación lógica." - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" -"No se puede actualizar la base de datos con la información de exploración " -"profunda debido a un error: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "El volumen de almacenamiento %(name)s ya existe" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "" -"El volumen de almacenamiento %(name)s no existe en la agrupación de " -"almacenamiento %(pool)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "" -"Especifique %(item)s para poder crear el volumen de almacenamiento %(volume)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" -"No se pueden listar los volúmenes de almacenamiento porque la agrupación de " -"almacenamiento %(pool)s no está activa" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"No se puede crear el volumen de almacenamiento %(name)s en la agrupación de " -"almacenamiento %(pool)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"No se pueden listar volúmenes de almacenamiento en la agrupación de " -"almacenamiento %(pool)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"No se pueden borrar los volúmenes de almacenamiento %(name)s. Detalles: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"No se puede suprimir el volumen de almacenamiento %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"No se puede redimensionar el volumen de almacenamiento %(name)s. Detalles: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "" -"El tipo de almacenamiento %(type)s no da soporte a crear y suprimir volúmenes" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "La asignación de volumen de almacenamiento debe ser un número entero" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "El volumen de almacenamiento requiere un nombre de volumen" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" -"No se puede actualizar la base de datos con la información de volumen de " -"almacenamiento debido a un error: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "" - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "La interfaz %(name)s no existe" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "La red %(name)s ya existe" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "La red %(name)s no existe" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" -"La subred %(subnet)s especificada para la red %(network)s no es válida." - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "Especifique una interfaz de red para crear una red puenteada %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "No se puede suprimir la red activa %(name)s" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" -"La interfaz %(iface)s especificada para la red %(network)s ya está en uso" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "La interfaz debe ser dispositivo de puente, enlazado o NIC simple." - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "No se puede crear la red %(name)s. Detalles: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "No se puede encontrar una dirección IP libre para la red '%(name)s'" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "La interfaz %(iface)s ya existe" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "Los tipos de red soportados son aislada, NAT y puente" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" -"La subred de red debe ser una serie con dirección IP y prefijo o máscara de " -"red" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "La interfaz de red debe ser una serie" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "El ID de VLAN de red debe ser un entero entre 1 y 4094" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "Especifique el nombre y el tipo para crear una red" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" -"No se puede suprimir la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales %(vms)s " -"y/o plantillas enlazadas a esta red." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " -"%(vms)s and/or templates linked to this network." -msgstr "" -"No se puede desactivar la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales " -"%(vms)s y/o plantillas enlazadas a esta red." - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" -"El dispositivo de puente %(name)s no puede ser el dispositivo de conexión " -"troncal de una VLAN." - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "No se puede activar la interfaz %(iface)s: %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "" -"No se puede activar la interfaz %(iface)s. Compruebe el estado del enlace " -"físico." - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "El informe de depuración %(name)s no existe" @@ -953,18 +74,6 @@ msgstr "" "Un grupo de volúmenes denominado '%(name)s' ya existe. Elija otro nombre " "para crear la agrupación lógica." -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "Kimchi no utilizaba el servidor de almacenamiento %(server)s" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "Distro '%(name)s' no existe" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "La partición %(name)s no existe en el host" - msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "" "No se puede concluir la máquina host ya que hay máquinas virtuales en " @@ -975,11 +84,9 @@ msgstr "" "No se puede rearrancar la máquina host ya que hay máquinas virtuales en " "ejecución" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "No se ha encontrado el dispositivo de nodo '%(name)s'" - -msgid "Conflicting flag filters specified." +msgid "" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." msgstr "" msgid "No packages marked for update" @@ -998,83 +105,7 @@ msgstr "" msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "No hay ningún gestor de paquetes compatible para este sistema." -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "URI %(uri)s no válido" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "Tipo de almacenamiento no válido. Tipos soportados: 'cdrom'" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine " -"%(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "" -"Se ha producido un error al crear el nuevo dispositivo de almacenamiento: " -"%(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "" -"Se ha producido un error al actualizar el dispositivo de almacenamiento: " -"%(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "" -"Se ha producido un error al eliminar el dispositivo de almacenamiento: " -"%(error)s" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "" -"Especifique el tipo y la vía de acceso para añadir un disco de máquina " -"virtual nuevo" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "" -"Especifique la vía de acceso para actualizar el disco de máquina virtual" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "" -"Especifique el tipo y la vía de acceso para añadir un disco de máquina " -"virtual nuevo" - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type " -"%(type)s" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." @@ -1180,313 +211,74 @@ msgstr "No se puede añadir el repositorio. Detalles: '%(err)s'" msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" msgstr "No se puede eliminar el repositorio. Detalles: '%(err)s'" -#, python-format -msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "" - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "CÓDIGO DE ERROR" - -msgid "REASON" -msgstr "RAZÓN" - -msgid "STACK" -msgstr "PILA" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "Ir a la página inicial" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "Crear una nueva máquina virtual" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "Nombre de máquina virtual" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "" -"El nombre que se utiliza para identificar la máquina virtual. Si se omite, " -"se elegirá un nombre basándose en la plantilla utilizada." - -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "Cree una plantilla primero." - -msgid "Create a Template" -msgstr "Crear una plantilla" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "Elija una plantilla." - -msgid "OS" -msgstr "SO" - -msgid "OS Version" -msgstr "Versión del SO" - -msgid "CPUS" -msgstr "CPUS" - -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -msgid "Creating..." -msgstr "" - -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "Editar invitado" - -msgid "General" -msgstr "General" - -msgid "Storage" -msgstr "Almacenamiento" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "Permission" -msgstr "Versión" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "" - -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -msgid "CPUs" -msgstr "CPUs" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "Memoria" - -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -msgid "Device" -msgstr "Nombre de dispositivo" - -msgid "Path" -msgstr "Vía de acceso NFS" - -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "All" -msgstr "Todo" - -msgid "To Add" -msgstr "" - -msgid "Added" -msgstr "" - -msgid "filter" -msgstr "" - -msgid "Product" -msgstr "" - -msgid "Vendor" -msgstr "Proveedor" - -msgid "Created" -msgstr "" - -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -msgid "Replace" -msgstr "Sustituir" - -msgid "Detach" -msgstr "Desconectar" +#, python-format +msgid "" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" +msgstr "" -msgid "revert" +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." +msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." +msgstr "" -msgid "Pause" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." msgstr "" -msgid "Resume" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." msgstr "" -msgid "Power Off" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." msgstr "" -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." +msgstr "" -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." +msgstr "" -msgid "Clone" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" -msgid "Shut Down" +msgid "Shut down" msgstr "Concluir" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" msgid "CPU" msgstr "CPU" +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + msgid "Disk I/O" msgstr "E/S de disco" msgid "Network I/O" msgstr "E/S de red" -msgid "Livetile" -msgstr "Livetile" - -msgid "No guests found." -msgstr "No se ha encontrado invitados." - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM" - -msgid "Device Type" -msgstr "Tipo de dispositivo" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "El tipo de dispositivo. Actualmente sólo está soportado \"cdrom\"." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Agrupación de almacenamiento" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una serie" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie" - -msgid "File Path" -msgstr "Vía de acceso de archivo" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "La vía de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM." - -msgid "Attach" -msgstr "Conectar" - -msgid "Shut down" -msgstr "Concluir" - -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Basic Information" msgstr "Información básica" msgid "OS Distro" msgstr "Distro de SO" +msgid "OS Version" +msgstr "Versión del SO" + msgid "OS Code Name" msgstr "Nombre de código de SO" @@ -1496,21 +288,12 @@ msgstr "Procesador" msgid "CPU(s)" msgstr "" -msgid "System Statistics" -msgstr "Estadísticas del sistema" - msgid "Software Updates" msgstr "Actualizaciones de software" msgid "Update Progress" msgstr "Actualizar progreso" -msgid "Repositories" -msgstr "Repositorios" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "Informes de depuración" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "El nombre de usuario o contraseña que ha especificado es incorrecto. Por " @@ -1534,6 +317,12 @@ msgstr "Invitados" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +msgid "Network" +msgstr "Red" + msgid "Failed to get application configuration" msgstr "No se ha podido obtener la configuración de la aplicación" @@ -1566,12 +355,24 @@ msgstr "Confirmación de supresión" msgid "OK" msgstr "Aceptar" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + msgid "Warning" msgstr "Aviso" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgid "Creating..." +msgstr "" + msgid "Cloning..." msgstr "" @@ -1587,18 +388,6 @@ msgstr "Reintentar" msgid "Detailed message:" msgstr "Mensaje detallado:" -msgid "No ISO found" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "No es un archivo ISO válido." - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "Tardará mucho tiempo. ¿Desea continuar?" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "Esto suprimirá permanentemente la plantilla. ¿Desea continuar?" - msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "" "No se puede concluir el sistema ya que hay algunas máquinas virtuales en " @@ -1639,9 +428,15 @@ msgstr "" "El repositorio se eliminará de forma permanente y no se puede recuperar. " "¿Desea continuar?" +msgid "Repositories" +msgstr "Repositorios" + msgid "ID" msgstr "ID" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + msgid "Base URL" msgstr "URL base" @@ -1663,6 +458,9 @@ msgstr "Clave GPG" msgid "Add" msgstr "Añadir" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -1703,6 +501,9 @@ msgstr "" "El informe de depuración se eliminará permanentemente y no se puede " "recuperar. ¿Desea continuar?" +msgid "Debug Reports" +msgstr "Informes de depuración" + msgid "Generated Time" msgstr "Tiempo generado" @@ -1779,9 +580,15 @@ msgstr "" "Este CDROM se desconectará de forma permanente pero puede volver a " "conectarlo. ¿Desea continuar para desconectarlo?" +msgid "Attach" +msgstr "Conectar" + msgid "Attaching..." msgstr "Conectando..." +msgid "Replace" +msgstr "Sustituir" + msgid "Replacing..." msgstr "Sustituyendo..." @@ -1820,163 +627,12 @@ msgstr "" msgid "Affected devices:" msgstr "" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgstr "El ID de VLAN debe estar entre 1 y 4094." - -msgid "unavailable" -msgstr "no disponible" - -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." -msgstr "" -"Esta acción interrumpirá la conectividad de red para cualquier máquina " -"virtual que dependa de esta red." - -msgid "Create a network" -msgstr "Crear una red" - -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Esta agrupación de almacenamiento no es persistente. En lugar de desactivar, " -"esta acción la suprimirá permanentemente. ¿Desea continuar?" - -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." -msgstr "" - -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Esto suprimirá permanentemente la agrupación de almacenamiento. ¿Desea " -"continuar?" - -msgid "This storage pool is empty." -msgstr "Esta agrupación de almacenamiento está vacía." - -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " -msgstr "" -"Dará formato al disco y se perderán los datos que tenga en él. ¿Está seguro " -"de que desea continuar? " - -msgid "SCSI Fibre Channel" -msgstr "Canal de fibra de SCSI" - -msgid "No SCSI adapters found." -msgstr "No se han encontrado adaptadores SCSI." - -msgid "Loading iSCSI targets..." -msgstr "" - -msgid "No iSCSI found. Please input one." -msgstr "" - -msgid "Failed to load iSCSI targets." -msgstr "" - -msgid "The storage pool name can not be blank." -msgstr "El nombre de la agrupación de almacenamiento no puede estar en blanco." - -msgid "The storage pool path can not be blank." -msgstr "" -"La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento no puede estar en blanco." - -msgid "NFS server mount path can not be blank." -msgstr "La vía de acceso de montaje del servidor NFS no puede estar en blanco." - -msgid "Invalid NFS mount path." -msgstr "Vía de acceso de montaje de NFS no válida." - -msgid "No logical device selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún dispositivo lógico." - -msgid "The iSCSI target can not be blank." -msgstr "El destino iSCSI no puede estar en blanco." - -msgid "Server name can not be blank." -msgstr "El nombre de servidor no puede estar en blanco." - -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." -msgstr "" - -msgid "Looking for available partitions ..." -msgstr "Buscando particiones disponibles..." - -msgid "No available partitions found." -msgstr "No se han encontrado particiones disponibles." - -msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Esta agrupación de almacenamiento no es persistente. En lugar de desactivar, " -"esta acción la suprimirá permanentemente. ¿Desea continuar?" - -msgid "Unable to retrieve partitions information." -msgstr "No se puede recuperar información del repositorio. Detalles: '%(err)s'" - -msgid "In progress..." -msgstr "" - -msgid "Failed!" -msgstr "" - msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "El nombre de la agrupación de almacenamiento no puede estar en blanco." -msgid "Filter" -msgstr "" - -msgid "Network Name" -msgstr "Nombre de red" - -msgid "State" -msgstr "Estado" - -msgid "Network Type" -msgstr "Tipo de red" - -msgid "Address Space" -msgstr "Espacio de direcciones" - -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." -msgstr "" -"Nombre de agrupación de almacenamiento no válido. No debe contener '/'." - -msgid "Isolated: no external network connection" -msgstr "Aislado: no hay conexión de red física" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "NAT: conexión de red física saliente solamente" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "" -"Puenteado: Las máquinas virtuales están conectadas a la red física " -"directamente" - -msgid "(No interfaces found)" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "Destino:" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "Habilitar VLAN:" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "ID de VLAN:" - -msgid "Stop" -msgstr "Detener" - msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "Generar un Informe de depuración nuevo" @@ -2053,217 +709,3 @@ msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" - -msgid "Capacity" -msgstr "Capacidad" - -msgid "Allocated" -msgstr "Asignado" - -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -msgid "Device path" -msgstr "Vía de acceso del dispositivo" - -msgid "active" -msgstr "activo" - -msgid "inactive" -msgstr "inactivo" - -msgid "Deactivate" -msgstr "Desactivar" - -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -msgid "Add Volume" -msgstr "" - -msgid "Extend" -msgstr "" - -msgid "Undefine" -msgstr "No definir" - -msgid "Format" -msgstr "Formato:" - -msgid "Allocation" -msgstr "Asignado:" - -msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "Definir una agrupación de almacenamiento nueva" - -msgid "Storage Pool Name" -msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento" - -msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." -msgstr "" -"El nombre que se utiliza para identificar las agrupaciones de almacenamiento " -"y no debe estar vacío." - -msgid "Storage Pool Type" -msgstr "Tipo de agrupación de almacenamiento" - -msgid "Storage Path" -msgstr "Vía de acceso de almacenamiento" - -msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." -msgstr "" -"La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento. Cada agrupación de " -"almacenamiento debe tener una vía de acceso exclusiva." - -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." -msgstr "Kimchi intentará crear el directorio cuando no existe en el sistema." - -msgid "NFS Server IP" -msgstr "IP de Servidor NFS" - -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." -msgstr "" -"IP o nombre de host de servidor NFS. Puede especificarse o elegirse del " -"historial." - -msgid "NFS Path" -msgstr "Vía de acceso NFS" - -msgid "The NFS exported path on NFS server." -msgstr "La vía de acceso exportada de NFS en el servidor NFS." - -msgid "iSCSI Server" -msgstr "Servidor iSCSI" - -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." -msgstr "IP o nombre de host de servidor iSCSI. No debe estar vacío." - -msgid "Target" -msgstr "Destino" - -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" -msgstr "El destino iSCSI en el servidor iSCSI" - -msgid "Add iSCSI Authentication" -msgstr "Añadir Autenticación iSCSI" - -msgid "iSCSI Authentication" -msgstr "Autenticación iSCSI" - -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -msgid "SCSI Adapter" -msgstr "Adaptador SCSI" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "Por favor, espere..." - -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - -msgid "Add Template" -msgstr "Añadir plantilla" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "¿Dónde está el soporte de origen para esta plantilla?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "Imagen ISO local" - -msgid "Local Image File" -msgstr "" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "Imagen ISO remota" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "Buscar ISOs" - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "Las siguientes ISO están disponibles:" - -msgid "OS: " -msgstr "SO: " - -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " - -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "Buscar más ISO" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "Crear plantillas a partir de ISO seleccionadas" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "Deseo utilizar un archivo ISO específico" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "Cargando ISO remotas predeterminadas ..." - -msgid "Arch: " -msgstr "Arch: " - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "Deseo utilizar un URL personalizado" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Editar plantilla" - -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" - -msgid "Image File" -msgstr "" - -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -msgid "Disk(GB)" -msgstr "" - -msgid "Disk Format" -msgstr "" - -msgid "CPU Number" -msgstr "Número de CPU" - -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - -msgid "Cores" -msgstr "" - -msgid "Threads" -msgstr "" - -msgid "No templates found." -msgstr "No se han encontrado plantillas." diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/fr_FR.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/fr_FR.po index 3a330ea..24568b1 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/fr_FR.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/fr_FR.po @@ -22,11 +22,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:30+0000\n" "Last-Translator: BobSynfig\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/" -"fr/)\n" +"Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,891 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "Paramètre inconnu %(value)s" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "\"_cap\" spécifiée inconnue" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "\"_passthrough\" doit être \"true\" ou \"false\"" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "\"_passthrough_affected_by\" doit être un nom de périphérique" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "Erreur durant l'accès aux périphériques de bloc. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "" -"Erreur durant l'obtention de l'information sur le périphérique de bloc %" -"(device)s." - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "Impossible de trouver le fichier de distro: %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" -"Impossible de parser le fichier de distro: %(filename)s. Veuillez vous " -"assurer qu'il s'agit d'un fichier JSON." - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter à l'hôte cible iSCSI %(portal)s. Détails: %(err)s " - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte iSCSI %(host)s cible %(target)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "Impossible de trouver le fichier ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "Le fichier ISO %(filename)s n'est pas bootable" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "" -"Le fichier ISO %(filename)s n'a pas d'enregistrement de boot El Torito valide" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "Entrée de validation El Torito invalide dans l'ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "Indicateur de boot El Torito invalide dans l'ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"Type de volume inattendu pour le volume primaire dans l'ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"Mauvais format durant la lecture du descripteur de volume dans l'ISO %" -"(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%" -"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"L'hyperviseur n'a pas la permission d'utiliser cet ISO %(filename)s. " -"Veuillez considérer de le déplacer sous /var/lib/libvirt,, ou de définir la " -"permission de recherche sur les listes de contrpole d'accès fichier pour " -"l'utilisateur '%(user)s' si possible, ou ajouter le '%(user)s' au groupe de " -"chemins d'ISO, ou (non recommandé) 'chmod -R o+x 'chemin_vers_iso'.Détails: " -"%(err)s" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la détection de l'information d'OS de " -"l'image." - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "Aucune information d'OS trouvée sur l'image donnée." - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "Impossible de lire le fichier image %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" -"Le fichier image doit être un fichier existant sur le système. %(filename)s " -"n'est pas une donnée valide." - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "La machine virtuelle %(name)s existe déjà" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "La machine virtuelle %(name)s n'existe pas" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" -"Impossible de renommer la machine virtuelle %(name)s. Le nom %(new_name)s " -"est déja utilisé ou la machine virtuelle n'est pas éteinte." - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "" -"Impossible de récupérer une capture d'écran pour la machine virtuelle " -"stoppée %(name)s" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "L'image ISO distante n'est pas supportée par le serveur." - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "Copie d'écran non supportée par la machine virtuelle %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossible de créer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de mettre à jour la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de récupérer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "Impossible de se connecter à la machine virtuelle éteinte %(name)s." - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "L'adresse d'écoute du graphics doit être IPv4 ou IPv6" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "Spécifier un modèle à partir duquel créer une machine virtuelle" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossible de démarrer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de mettre hors tension la machine virtuelle %(name)s. Détails: %" -"(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de supprimer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de réinitrialiser la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "Le nom d'utilisateur doit être une chaîne de caractères" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "Le nom de groupe doit être une chaîne de caractères" - -#, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "Le(s) utilisateur(s) '%(users)s' n'existe(nt) pas" - -#, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "Le(s) groupe(s) '%(groups)s' n'existe(nt) pas" - -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossible d'éteindre la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible d'accéder aux metadata de la machine virtuelle %(name)s. Détails: " -"%(err)s" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "Le mot de passe de console invitée doit être une chaîne de caractères." - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "La durée de vie du mot de passe de console invitée doit être un nombre" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" -msgstr "" - -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" -msgstr "" - -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." -msgstr "" - -msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." -msgstr "" -"La machine virtuelle %(vmid)s ne peut pas contenir le périphérique hôte " -"directement assigné %(dev_name)s." - -#, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." -msgstr "" -"The périphérique hôte %(dev_name)s ne peut être directement assigné à la " -"machine virtuelle" - -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." -msgstr "" - -msgid "\"name\" should be a device name string" -msgstr "\"name\" doit être un nom de périphérique" - -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "L'interface %(iface)s n'existe pas dans la machine virtuelle %(name)s" - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" -"Le réseau %(network)s spécifié pour la machine virtuelle %(name)s n'existe " -"pas" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "" -"Le type d'interface de machine virtuelle supporté est réseau uniquement" - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "" -"Le nom de réseau pour l'interface de la machine virtuelle doit être une " -"chaîne de caractères" - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "" -"Modèle de carte réseau spécifié invalide pour l'interface de machine " -"virtuelle" - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "" -"Spécifier le type et le réseau à ajouter à la nouvelle interface de la " -"machine virtuelle" - -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Invalid MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "Le modèle %(name)s existe déjà" - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"Le réseau '%(network)s' spécifié pour le modèle %(template)s n'existe pas" - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"Le pool de stockage spécifié %(pool)s pour le modèle %(template)s n'existe " -"pas" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"Le pool de stockage spécifié %(pool)s pour le modèle %(template)s n'est pas " -"actif" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "Paramètres '%(param)s' spécifié invalide pour le CDROM" - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"Le réseau %(network)s spécifié pour le modèle %(template)s n'est pas actif" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "Le modèle de nom doit être une chaîne de caractères" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "Le modèle d'icone doit être un chemin vers l'image" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "Le modèle de distribution doit être une chaîne de caractères" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "" -"Le modèle de version de distribution doit être une chaîne de caractères" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "Le nombre de CPU doit être un nombre entier supérieur à 0" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "La quantité de mémoire (Mo) doit être un nombre entier supérieur à 512" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "Le CDROM modèle doit être un fichier ISO local ou distant" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "URI %(value)s du pool de stockage spécifiée invalide pour le modèle" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "" -"Spécifiez une image ISO comme CDROM ou une image de base pour créer un modèle" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "Tous les réseaux pour le modèle doivent être spécifiés dans une liste" - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "Le volume %(volume)s n'est pas dans le pool de stockage %(pool)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "Impossible de créer le modèle à cause de l'erreur: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "Impossilbe de supprimer le modèle à cause de l'erreur: %(err)s" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "La taille de disque doit être un entier supérieur à 1Go." - -msgid "Template base image must be a valid local image file" -msgstr "L'image de base de modèle doit petre un fichier image local valide" - -#, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "Ne peut identifier le format de l'image de base %(path)s" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" -"Dans la topologie de CPU, chaque élément doit être un entier strictement " -"positif." - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "Le pool de stockage %(name)s existe déjà" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "Le pool de stockage %(name)s n'existe pas" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "Spécifier %(item)s afin de créer le pool de stockage %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "Impossible de supprimer le pool de stockage actif %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "Impossible de lister les pools de stockage. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossilble de créer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le nombre de volumes de stockage dans le pool de " -"stockage%(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossible d'activer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de désactiver le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de supprimer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s " - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" -"Impossible de créer le Pool NFS du fait que le chemin d'export %(path)s " -"pourrait se bloquer durant le montage" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" -"Impossible de créer le pool NFS du fait que le montage du chemin d'export %" -"(path)s a échoué" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Type de pool de stockage non supporté: %(type)s" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" -"Les types de pool de stockage supportés sont: dir, netfs, logical, iscsi, " -"isci et kimchi-iso" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "Le chemin du pool de stockage doit être une chaîne de caractères" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "L'hôte du pool de stockage doit être une IP ou un nom d'hôte" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "Le paramètre de périphérique de pool de stockage doit être une list" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "La cible IQN d'un pool iSCSI doit être une chaîne de caractères" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" -"Le port d'un serveur de stockage distant doit être un nombre entier entre 1 " -"et 65535" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "" -"Le nom d'utilisateur de la cible iSCSI doit être une chaîne de caractères" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "Le mot de passe de la cible iSCSI doit être une chaîne de caractères" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "Spécifier un nom et un type pour créer un pool de stockage" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)" -"s." -msgstr "" -"%(disk)s n'est pas un(e) disque/partition valide. N'a pu l'ajouter au pool %" -"(pool)s." - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossible d'agrandir le pool logique %(pool)s. Détails: %(err)s" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" -"Les disques en paramètre peuvent seulement être mis à jour pour un pool de " -"stockage logique." - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "Le nom d'adaptateur de l'hôte SCSI doit être une chapine de caractères" - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "Le pool de stockage kimchi_isos est réservé à un usage interne" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Impossible d'activer le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS %" -"(server)s n'est pas joignable." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Impossible de désactiver le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS %" -"(server)s n'est pas joignable." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Impossible de désactiver le pool %(name)s du fait qu'il est associé à des " -"modèles" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Impossible de supprimer le pool %(name)s du fait qu'il est associé à des " -"modèles" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" -"Un groupe de volume appelé '%(name)s' existe déjà. Veuillez choisir un autre " -"nom pour créer le pool logique." - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de mettre à jour la base de données avec les informations de scan " -"profond à cause de l'erreur: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "Le volume de stockage %(name)s existe déjà" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "" -"Le volume de stockage %(name)s n'existe pas dans le pool de stockage %(pool)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" -"Impossible de créer le volume de stockage %(volume)s car le pool de stockage " -"%(pool)s n'est pas actif" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "Spécifier %(item)s afin de créer le volume de stockage %(volume)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" -"Impossible de lister les volumes de stockage car le pool de stockage %(pool)" -"s n'est pas actif" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" -"Impossible de créer le volume de stockage %(name)s dans le pool de stockage %" -"(pool)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de lister les volumes de stockage dans le pool de stockage %(pool)" -"s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossible de wiper les volumes de stockage %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de supprimer le volume de stockage %(name)s. Détails: %(err)s " - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de redimensionner le volume de stockage %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "" -"Le type de stockage %(type)s ne supporte pas ni la création ni la " -"suppression de volume" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "Le nom de volume de stockage doit être une chaîne de caractères" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "L'allocation de volume de stockage doit être une nombre entier" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "Le volume de stockage requiert un nom de volume" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" -"Impossible de mettre à jour la base de données avec les informations du " -"volume de stockage à cause de l'erreur: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "Seulement un seul des paramêtre %(param)s peut être spécifié" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "La création de volume avec %(param)s n'est pas supportée" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "La capacité du volume de stockage doit être un nombre entier." - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" -"L'URL du volume de stockage doit être http://, https://, ftp:// ou ftps://." - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "Impossible d'accéder au fichier %(url)s. Veuillez le vérifier." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)" -"s" -msgstr "" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "L'interface %(name)s n'existe pas" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "Le réseau %(name)s existe déjà" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "Le réseau %(name)s n'existe pas" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" -"Le sous-réseau %(subnet)s spécifié pour le réseau %(network)s n'est pas " -"valide" - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "Spécifier une interface réseau pour créer le réseau bridge %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "Impossible de supprimer le réseau actif %(name)s" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" -"L'interface %(iface)s spécifiée pour le réseau %(network)s est déjà utilisée" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "L'interface doit être un périphérique NIC vide, bonding ou bridgé." - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossible de créer le réseau %(name)s. Détails: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "Impossible de trouver une adresse IP libre pour le réseau '%(name)s'" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "L'interface %(iface)s existe déjà" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "Les types de réseaux supportés sont isolated, NAT et bridge" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" -"Le sous-réseau doit être une chaine de caractères avec une adresse IP et un " -"préfixe ou un masque de réseau" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "L'interface de réseau doit être une chaîne de caractères" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "L'ID de VLAN du réseau doit être un nombre entier entre 1 et 4094" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "Spécifiez un nom et un type pour créer un réseau" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" -"Impossible de supprimer le réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles %" -"(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. " - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)" -"s and/or templates linked to this network." -msgstr "" -"Impossible de désactiver réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles%" -"(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. " - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" -"Le périphérique bridge %(name)s ne peut être le périphérique tronc d'un VLAN." - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "Échec durant l'activation de l'interface %(iface)s: %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "" -"Échec durant l'activation de l'interface %(iface)s. Veuillez vérifier le " -"statut du lien physique." - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "Le rapport de déboggage %(name)s n'existe pas" @@ -963,18 +77,6 @@ msgstr "" "Le rapport de déboggage avec le nom spécifié \"%(name)s\" existe déjà. " "Veuillez en utiliser un autre." -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "Le server de stockage %(server)s n'était pas utilisé par Kimchi" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "La distro '%(name)s' n'existe pas" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "La partition %(name)s n'existe pas sur cet hôte" - msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "" "Impossible d'éteindre la machine hôte car des machines virtuelles en sont " @@ -985,12 +87,12 @@ msgstr "" "Impossible de redémarrer la machine hôte car des machines virtuelles en sont " "cours d'exécution" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "Périphérique de noeud '%(name)s' non trouvé" - -msgid "Conflicting flag filters specified." -msgstr "Filtres incompatibles spécifiés." +msgid "" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." +msgstr "" +"Dans la topologie de CPU, chaque élément doit être un entier strictement " +"positif." msgid "No packages marked for update" msgstr "Aucun paquet marqué pour mise à jour" @@ -1008,84 +110,8 @@ msgstr "" msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "Il n'y a pas de gestionnaire de paquets compatible avec ce système." -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "URI %(uri)s invalide" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "Impossible de sélectionner un nom de machine virtuelle" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "Type de stockage invalide. Les Types supportés sont: 'cdrom', 'disk'" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "Seulement le chemin d'un CDROM peut être modifié." - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %" -"(vm_name)s" -msgstr "" -"Le périphérique de stockage %(dev_name)s n'existe pas dans la machine " -"virtuelle %(vm_name)s" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "" -"Erreur durant la création du nouveau périphérique de stockage: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "Erreur durant la mise à jour du périphérique de stockage: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "Erreur durant le retrait du périphérique de stockage: %(error)s" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "Ne pas supporter le branchement à chaud de périphérique IDE" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "" -"Spécifier le type et le chemin ou le type et le pool/volume pour ajouter un " -"nouveau disque de machine virtuelle." - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "Spécifier un chemin pour mettre à jour le disque de machine virtuelle" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" -"La limitation de %(limit)s périphériques a été atteinte pour le contrôleur " -"de type %(type)s " - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "" -"Seul un chemin ou pool/volume peut être spécifié pour ajouter un nouveau " -"disque de machine virtuelle" - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)" -"s" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" -"Le volume de format %(format)s sélectionné ne correspond pas au type de " -"stockage %(type)s" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." msgstr "" @@ -1185,320 +211,80 @@ msgstr "Impossible de récupérer les informations du dépôt. Détails: '%(err) msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" msgstr "Impossible d'ajouter un dépôt. Détails: '%(err)s'" -#, python-format -msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "Impossible de supprimer un dépôt. Détails: '%(err)s'" - -#, python-format -msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "" -"Éléments de configurations: %(items)s ne sont pas supportés par le " -"gestionnaire de dépôt" - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "ERROR CODE" - -msgid "REASON" -msgstr "REASON" - -msgid "STACK" -msgstr "STACK" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "Aller à la page d'accueil" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "Créer une nouvelle Machine Virtuelle" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "Nom de Machine Virtuelle" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "" -"Le nm est utilisé pour identifier une machine virtuelle. Si omis, un nom " -"sera choisi en se basant sur le modèle utilisé." - -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "Veuillez d'abord créer un modèle." - -msgid "Create a Template" -msgstr "Créer un modèle" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "Veuillez choisir un modèle" - -msgid "OS" -msgstr "OS" - -msgid "OS Version" -msgstr "Version de l'OS" - -msgid "CPUS" -msgstr "CPUS" - -msgid "Memory" -msgstr "Mémoire" - -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -msgid "Creating..." -msgstr "Création en cours..." - -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "Éditer l'Invité" - -msgid "General" -msgstr "Général" - -msgid "Storage" -msgstr "Stockage" - -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -msgid "Permission" -msgstr "Permission" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "Périphérique PCI Hôte" - -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "CPUs" -msgstr "CPUs" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "Mémoire (Mo)" - -msgid "Icon" -msgstr "Icone" - -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -msgid "Path" -msgstr "Chemin" - -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -msgid "Type" -msgstr "Type" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "Utilisateurs et groupes systèmes disponibles" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "Utilisateurs et groupes systèmes sélectionnés" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "All" -msgstr "Tous" - -msgid "To Add" -msgstr "À Ajouter" - -msgid "Added" -msgstr "Ajouter" - -msgid "filter" -msgstr "Filtre" - -msgid "Product" -msgstr "Produit" +#, python-format +msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" +msgstr "Impossible de supprimer un dépôt. Détails: '%(err)s'" -msgid "Vendor" -msgstr "Vendeur" +#, python-format +msgid "" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" +msgstr "" +"Éléments de configurations: %(items)s ne sont pas supportés par le " +"gestionnaire de dépôt" -msgid "Created" +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." +msgstr "" -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." +msgstr "" -msgid "Detach" -msgstr "Détacher" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." +msgstr "" -msgid "revert" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Démarrer" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." +msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." +msgstr "" -msgid "Pause" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." msgstr "" -msgid "Resume" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "Power Off" -msgstr "Mettre hors tension" +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" -msgid "Actions" -msgstr "Actions" +msgid "Shut down" +msgstr "Éteindre" msgid "Connect" msgstr "Connecter" -msgid "Clone" -msgstr "Cloner" - -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -msgid "Shut Down" -msgstr "Éteindre" - -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - msgid "CPU" msgstr "CPU" +msgid "Memory" +msgstr "Mémoire" + msgid "Disk I/O" msgstr "E/S Disque" msgid "Network I/O" msgstr "E/S Réseau" -msgid "Livetile" -msgstr "Livetile" - -msgid "No guests found." -msgstr "Aucun invité trouvé." - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "Ajouter un Périphérique de Stockage à la VM" - -msgid "Device Type" -msgstr "Type de Périphérique" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "" -"Le type de périphérique. Actuellement, \"cdrom\" et \"disk\" sont supportés." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Pool de Stockage" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Pool de Stockage dans lequel le volume est situé" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "Volume de Stockage" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "Le volume de stockage à attacher" - -msgid "File Path" -msgstr "Chemin de Fichier" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "Le chemin de fichier ISO sur le serveur comme CDROM." - -msgid "Attach" -msgstr "Attacher" - -msgid "Shut down" -msgstr "Éteindre" - -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - msgid "Basic Information" msgstr "Informations de Base" msgid "OS Distro" msgstr "Distro de l'OS" +msgid "OS Version" +msgstr "Version de l'OS" + msgid "OS Code Name" msgstr "Nom de code de l'OS" @@ -1508,21 +294,12 @@ msgstr "Processeur" msgid "CPU(s)" msgstr "" -msgid "System Statistics" -msgstr "Statistiques Système" - msgid "Software Updates" msgstr "Mises à jour Logiciel" msgid "Update Progress" msgstr "Progrès de la Mise à Jour" -msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "Rapports de Déboggage" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe que vous avez entré est incorrect. " @@ -1546,6 +323,12 @@ msgstr "Invités" msgid "Templates" msgstr "Modèles" +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + msgid "Failed to get application configuration" msgstr "Échec lors de l'obtention de la configuration de l'application" @@ -1563,8 +346,8 @@ msgid "" "have network connectivity to it. HTTP request response %1. " msgstr "" "Ne peut contacter le système hôte. Vérifiez que le système hôte est allumé " -"et que vous avez une connectivité réseau avec lui. Réponse de requête HTTP %" -"1." +"et que vous avez une connectivité réseau avec lui. Réponse de requête HTTP " +"%1." msgid "Unable to read file." msgstr "" @@ -1578,12 +361,24 @@ msgstr "Confirmation de Suppression" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" +msgid "Create" +msgstr "Créer" + msgid "Warning" msgstr "Avertissement" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgid "Creating..." +msgstr "Création en cours..." + msgid "Cloning..." msgstr "" @@ -1599,19 +394,6 @@ msgstr "Essayer à nouveau" msgid "Detailed message:" msgstr "Message détaillé:" -msgid "No ISO found" -msgstr "Aucune ISO détectée" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "Ce n'est pas un fichier ISO valide." - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "Cela va prendre un long moment. Voulez-vous continuer ?" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Cela va supprimer de manière permanent le modèle. Souhaites-vous continuer ?" - msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "" "Impossible d'éteindre le système du fait que certaines machines virtuelles " @@ -1652,9 +434,15 @@ msgstr "" "Le dépôt sera retiré de façon permanente et ne pourra être rétabli. Voulez-" "vous continuer ?" +msgid "Repositories" +msgstr "Dépôts" + msgid "ID" msgstr "ID" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + msgid "Base URL" msgstr "URL de base" @@ -1676,6 +464,9 @@ msgstr "Clé GPG" msgid "Add" msgstr "Ajouter" +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + msgid "Remove" msgstr "Retirer" @@ -1716,6 +507,9 @@ msgstr "" "Le rapport de déboggage sera enlevé de façon permanente et ne pourra être " "rétabli. Voulez-vous continuer ?" +msgid "Debug Reports" +msgstr "Rapports de Déboggage" + msgid "Generated Time" msgstr "Horodatage de génération" @@ -1798,9 +592,15 @@ msgstr "" "Ce CDROM sera détaché de façon permanente et vous pourrez le ré-attacher. " "Continuer le détachement ?" +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" + msgid "Attaching..." msgstr "En cours d'attachement..." +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + msgid "Replacing..." msgstr "En cours de Remplacement..." @@ -1841,111 +641,6 @@ msgstr "" msgid "Affected devices:" msgstr "" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgstr "L'id du VLAN doit être entre 1 et 4094." - -msgid "unavailable" -msgstr "non disponible" - -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." -msgstr "" -"Cette action va interrompre la connectivité réseau pour tout machine " -"virtuelle qui dépend de ce réseau." - -msgid "Create a network" -msgstr "Créer un réseau" - -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ce réseau n'est pas persistant. Au lieu de s'arrêter, cette actionva le " -"suppromer de manière permanente. Voulez-vous continuer ?" - -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." -msgstr "" - -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Cela va effacer de manière permanente le pool de stockage. Voulez-vous " -"continuer ?" - -msgid "This storage pool is empty." -msgstr "Ce pool de stockage est vide." - -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " -msgstr "" -"Cela va formater votre disque et vous allez perdre toutes les données qui " -"s'y trouvent, êtes-vous sûr de continuer ?" - -msgid "SCSI Fibre Channel" -msgstr "Canal Fibre SCSI" - -msgid "No SCSI adapters found." -msgstr "Aucun adaptateur SCSI trouvé." - -msgid "Loading iSCSI targets..." -msgstr "" - -msgid "No iSCSI found. Please input one." -msgstr "" - -msgid "Failed to load iSCSI targets." -msgstr "" - -msgid "The storage pool name can not be blank." -msgstr "Le nom de pool de stockage ne peut être vierge." - -msgid "The storage pool path can not be blank." -msgstr "Le chemin de pool de stockage ne peut être vierge." - -msgid "NFS server mount path can not be blank." -msgstr "Le chemin de montage du serveur NFS ne peut être vierge." - -msgid "Invalid NFS mount path." -msgstr "Chemin de montage NFS invalide." - -msgid "No logical device selected." -msgstr "Aucun périphérique logique sélectionné." - -msgid "The iSCSI target can not be blank." -msgstr "La cible iSCSI ne peut être vierge." - -msgid "Server name can not be blank." -msgstr "Le nom de serveur ne peut être vierge." - -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." -msgstr "" - -msgid "Looking for available partitions ..." -msgstr "En cours de recherche de partitions disponibles..." - -msgid "No available partitions found." -msgstr "Aucune partition disponible trouvée." - -msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Le pool de stockage n'est pas persistent. Au lieu de le désactiver, cette " -"action va le supprimer de manière permanente. Voulez-vous continuer ?" - -msgid "Unable to retrieve partitions information." -msgstr "Impossible de récupérer les informations des partitions." - -msgid "In progress..." -msgstr "En cours..." - -msgid "Failed!" -msgstr "Échec!" - msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" "Le chemin de CDROM doit être un chemin local/distant valide et ne peut être " @@ -1954,50 +649,6 @@ msgstr "" msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "Le pool de disque ou le volume ne peut être vierge." -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -msgid "Network Name" -msgstr "Nom de Réseau" - -msgid "State" -msgstr "État" - -msgid "Network Type" -msgstr "Type de Réseau" - -msgid "Address Space" -msgstr "Espace d'adressage" - -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." -msgstr "Le nom ne devrait pas contenir '/' et '\"'." - -msgid "Isolated: no external network connection" -msgstr "Isolé: pas de connexion à un réseau externe" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "NAT: connexion physique au réseau sortant uniquement" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "" -"Bridgé: Les macines virtuelles sont connectées directement au réseau physique" - -msgid "(No interfaces found)" -msgstr "(Aucune interface trouvée)" - -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "Activer le VLAN" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "ID de VLAN" - -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "Générer un Nouveau Rapport de Déboggage" @@ -2073,219 +724,3 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" - -msgid "Capacity" -msgstr "Capacité" - -msgid "Allocated" -msgstr "Alloué" - -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - -msgid "Device path" -msgstr "Chemin du Périphérique" - -msgid "active" -msgstr "actif" - -msgid "inactive" -msgstr "inactif" - -msgid "Deactivate" -msgstr "Désactiver" - -msgid "Activate" -msgstr "Activer" - -msgid "Add Volume" -msgstr "Ajouter un Volume" - -msgid "Extend" -msgstr "Étendre" - -msgid "Undefine" -msgstr "Supprimer" - -msgid "Format" -msgstr "Format" - -msgid "Allocation" -msgstr "Allocation" - -msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "Définir un Nouveau Pool de Stockage" - -msgid "Storage Pool Name" -msgstr "Nom de Pool de Stockage" - -msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." -msgstr "" -"Le nom utilisé pour identifier les pools de stockage, et il ne doit pas être " -"vide." - -msgid "Storage Pool Type" -msgstr "Type de Pool de Stockage" - -msgid "Storage Path" -msgstr "Chemin de Stockage" - -msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." -msgstr "" -"Le chemin du Pool de Stockage. Chaque Pool de Stockage doit avoir un chemin " -"unique." - -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." -msgstr "" -"Kimchi va essayer de créer un répertoire quand il n'existe pas déjà dans " -"votre système." - -msgid "NFS Server IP" -msgstr "IP du Serveur NFS" - -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." -msgstr "" -"IP du Serveur NFS ou nom d'hôte. Il peut être saisi ou entré à partir de " -"l'historique." - -msgid "NFS Path" -msgstr "Chemin NFS" - -msgid "The NFS exported path on NFS server." -msgstr "Le chemin NFS exporté sur le serveur NFS." - -msgid "iSCSI Server" -msgstr "Serveur iSCSI" - -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." -msgstr "IP du Serveur iSCSI ou nom d'hôte. Il ne devrait pas être vide." - -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" -msgstr "La cible iSCSI sur le serveur iSCSI" - -msgid "Add iSCSI Authentication" -msgstr "Ajouter l'Authentification iSCSI" - -msgid "iSCSI Authentication" -msgstr "Authentification iSCSI" - -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'Utilisateur" - -msgid "Password" -msgstr "Mot de Passe" - -msgid "SCSI Adapter" -msgstr "Adaptateur SCSI" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "Veuillez patienter..." - -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "iAjouter un Volume au Pool de Stockage" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "Saisir une URL distante ici" - -msgid "Upload a file" -msgstr "Charger un fichier" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - -msgid "Add Template" -msgstr "Ajouter un Modèle" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "Où se trouve le media source pour le modèle ?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "Image ISO Locale" - -msgid "Local Image File" -msgstr "Fichier Image Local" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "Image ISO Distante" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "Rechercher des ISOs" - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "Les ISOs suivants sont disponibles:" - -msgid "OS: " -msgstr "OS: " - -msgid "Version: " -msgstr "Version: " - -msgid "Size: " -msgstr "Taille: " - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "Chercher plus d'ISOs" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "Créer des modèles depuis l'ISO sélectionné" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "Je veux utiliser un fichier ISO spécifique" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "Chargement des ISOs distants par défaut en cours..." - -msgid "Arch: " -msgstr "Arch: " - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "Je veux utiliser une URL personnalisée" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Éditer un Modèle" - -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" - -msgid "Image File" -msgstr "Fichier Image" - -msgid "Graphics" -msgstr "Graphiques" - -msgid "Disk(GB)" -msgstr "" - -msgid "Disk Format" -msgstr "" - -msgid "CPU Number" -msgstr "Nombre de CPU" - -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - -msgid "Cores" -msgstr "" - -msgid "Threads" -msgstr "" - -msgid "No templates found." -msgstr "Aucun modèle trouvé." diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/gingerbase.pot b/src/wok/plugins/gingerbase/po/gingerbase.pot index d4605c7..bc15c2f 100755 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/gingerbase.pot +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/gingerbase.pot @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,2054 +22,634 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%" -"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "" - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "" - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "Debug report tool not found in system" msgstr "" #, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" +msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s." msgstr "" #, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" +msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" +msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "You should give a name for the debug report file." msgstr "" -#, python-format msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "" - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." +"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_') " +"and hyphen ('-') are allowed." msgstr "" #, python-format msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" +"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please use " +"another one." msgstr "" -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" +msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "" -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." +msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" msgstr "" msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." msgstr "" -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" +msgid "No packages marked for update" msgstr "" #, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." +msgid "Package %(name)s is not marked to be updated." msgstr "" #, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." +msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s" msgstr "" -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." +msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "" -msgid "\"name\" should be a device name string" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." +msgid "YUM Repository ID must be one word only string." msgstr "" -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" +msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -#, python-format msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" +"Repository configuration is a dictionary with specific values according to " +"repository type." msgstr "" -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" +msgid "Distribution to DEB repository must be a string" msgstr "" -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" +msgid "Components to DEB repository must be listed in a array" msgstr "" -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" +msgid "Components to DEB repository must be a string" msgstr "" -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" +msgid "Mirror list to repository must be a string" msgstr "" -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" +msgid "YUM Repository name must be string." msgstr "" -msgid "Invalid MAC Address" +msgid "GPG check must be a boolean value." msgstr "" -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" +msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file." msgstr "" #, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" +msgid "Could not update repository %(repo_id)s." msgstr "" #, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" +msgid "Repository %(repo_id)s does not exist." msgstr "" -#, python-format msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "" - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" +"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or " +"update a YUM repository." msgstr "" -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" +msgid "Repository management tool was not recognized for your system." msgstr "" #, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" +msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled." msgstr "" #, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "" - -msgid "Template base image must be a valid local image file" +msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled." msgstr "" #, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." +msgid "Could not remove repository %(repo_id)s." msgstr "" #, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" +msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" msgstr "" -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)" -"s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "" - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "" - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: %(err)" -"s" -msgstr "" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)" -"s and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Debug report %(name)s does not exist" -msgstr "" - -msgid "Debug report tool not found in system" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "You should give a name for the debug report file." -msgstr "" - -msgid "" -"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_') " -"and hyphen ('-') are allowed." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please use " -"another one." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "" - -msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" -msgstr "" - -msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "" - -msgid "Conflicting flag filters specified." -msgstr "" - -msgid "No packages marked for update" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Package %(name)s is not marked to be updated." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "There is no compatible package manager for this system." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %" -"(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type %(type)" -"s" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository ID must be one word only string." -msgstr "" - -msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "" -"Repository configuration is a dictionary with specific values according to " -"repository type." -msgstr "" - -msgid "Distribution to DEB repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "Components to DEB repository must be listed in a array" -msgstr "" - -msgid "Components to DEB repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "Mirror list to repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository name must be string." -msgstr "" - -msgid "GPG check must be a boolean value." -msgstr "" - -msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not update repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s does not exist." -msgstr "" - -msgid "" -"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or " -"update a YUM repository." -msgstr "" - -msgid "Repository management tool was not recognized for your system." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not remove repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" -msgstr "" - -msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -msgid "YUM Repository ID already exists" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository name must be a string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "" - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: %" -"(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "" - -msgid "REASON" -msgstr "" - -msgid "STACK" -msgstr "" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "" - -msgid "Template" -msgstr "" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "" - -msgid "Create a Template" -msgstr "" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "" - -msgid "OS" -msgstr "" - -msgid "OS Version" -msgstr "" - -msgid "CPUS" -msgstr "" - -msgid "Memory" -msgstr "" - -msgid "Create" -msgstr "" - -msgid "Creating..." -msgstr "" - -msgid "Cancel" -msgstr "" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "" - -msgid "General" -msgstr "" - -msgid "Storage" -msgstr "" - -msgid "Interface" -msgstr "" - -msgid "Permission" -msgstr "" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "" - -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "CPUs" -msgstr "" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "" - -msgid "Icon" -msgstr "" - -msgid "Device" -msgstr "" - -msgid "Path" -msgstr "" - -msgid "Network" -msgstr "" - -msgid "Type" -msgstr "" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "All" -msgstr "" - -msgid "To Add" -msgstr "" - -msgid "Added" -msgstr "" - -msgid "filter" -msgstr "" - -msgid "Product" -msgstr "" - -msgid "Vendor" -msgstr "" - -msgid "Created" -msgstr "" - -msgid "Save" -msgstr "" - -msgid "Replace" -msgstr "" - -msgid "Detach" -msgstr "" - -msgid "revert" -msgstr "" - -msgid "Start" -msgstr "" - -msgid "Reset" -msgstr "" - -msgid "Pause" -msgstr "" - -msgid "Resume" -msgstr "" - -msgid "Power Off" -msgstr "" - -msgid "Actions" -msgstr "" - -msgid "Connect" -msgstr "" - -msgid "Clone" -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -msgid "Delete" -msgstr "" - -msgid "CPU" -msgstr "" - -msgid "Disk I/O" -msgstr "" - -msgid "Network I/O" -msgstr "" - -msgid "Livetile" -msgstr "" - -msgid "No guests found." -msgstr "" - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "" - -msgid "Device Type" -msgstr "" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "" - -msgid "Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "" - -msgid "File Path" -msgstr "" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "" - -msgid "Attach" -msgstr "" - -msgid "Shut down" -msgstr "" - -msgid "Restart" -msgstr "" - -msgid "Basic Information" -msgstr "" - -msgid "OS Distro" -msgstr "" - -msgid "OS Code Name" -msgstr "" - -msgid "Processor" -msgstr "" - -msgid "CPU(s)" -msgstr "" - -msgid "System Statistics" -msgstr "" - -msgid "Software Updates" -msgstr "" - -msgid "Update Progress" -msgstr "" - -msgid "Repositories" -msgstr "" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "" - -msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." -msgstr "" - -msgid "This field is required." -msgstr "" - -msgid "Log in" -msgstr "" - -msgid "Logging in..." -msgstr "" - -msgid "Host" -msgstr "" - -msgid "Guests" -msgstr "" - -msgid "Templates" -msgstr "" - -msgid "Failed to get application configuration" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid Linux path" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid URL." -msgstr "" - -msgid "No such data available." -msgstr "" - -msgid "" -"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you " -"have network connectivity to it. HTTP request response %1. " -msgstr "" - -msgid "Unable to read file." -msgstr "" - -msgid "Error while uploading file." -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - -msgid "OK" -msgstr "" - -msgid "Confirm" -msgstr "" - -msgid "Warning" -msgstr "" - -msgid "Cloning..." -msgstr "" - -msgid "Loading..." -msgstr "" - -msgid "An error occurred while retrieving system information." -msgstr "" - -msgid "Retry" -msgstr "" - -msgid "Detailed message:" -msgstr "" - -msgid "No ISO found" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "" - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "" - -msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" -msgstr "" - -msgid "Max:" -msgstr "" - -msgid "Utilization" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "" - -msgid "Read Rate" -msgstr "" - -msgid "Write Rate" -msgstr "" - -msgid "Received" -msgstr "" - -msgid "Sent" -msgstr "" - -msgid "" -"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to " -"shut down/restarting?" -msgstr "" - -msgid "" -"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want " -"to continue?" -msgstr "" - -msgid "ID" -msgstr "" - -msgid "Base URL" -msgstr "" - -msgid "Is Mirror" -msgstr "" - -msgid "URL Args" -msgstr "" - -msgid "Enabled" -msgstr "" - -msgid "GPG Check" -msgstr "" - -msgid "GPG Key" -msgstr "" - -msgid "Add" -msgstr "" - -msgid "Remove" -msgstr "" - -msgid "Enable" -msgstr "" - -msgid "Disable" -msgstr "" - -msgid "Package Name" -msgstr "" - -msgid "Version" -msgstr "" - -msgid "Architecture" -msgstr "" - -msgid "Repository" -msgstr "" - -msgid "Update All" -msgstr "" - -msgid "Updating..." -msgstr "" - -msgid "Failed to retrieve packages update information." -msgstr "" - -msgid "Failed to update package(s)." -msgstr "" - -msgid "" -"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want " -"to continue?" -msgstr "" - -msgid "Generated Time" -msgstr "" - -msgid "Generate" -msgstr "" - -msgid "Generating..." -msgstr "" - -msgid "Rename" -msgstr "" - -msgid "Download" -msgstr "" - -msgid "" -"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or " -"hyphen ('-')." -msgstr "" - -msgid "Pending..." -msgstr "" - -msgid "Report name is the same as the original one." -msgstr "" - -msgid "" -"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation " -"cannot be undone. Would you like to continue?" -msgstr "" - -msgid "Power off Confirmation" +msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." msgstr "" -msgid "" -"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk " -"cache in the guest. Would you like to continue?" +#, python-format +msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." msgstr "" -msgid "Reset Confirmation" +#, python-format +msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." msgstr "" -msgid "" -"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. " -"Would you like to continue?" +msgid "YUM Repository ID already exists" msgstr "" -msgid "Shut Down Confirmation" +msgid "YUM Repository name must be a string" msgstr "" -msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?" +#, python-format +msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" msgstr "" -msgid "Virtual Machine delete Confirmation" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" msgstr "" -msgid "" -"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?" +#, python-format +msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" msgstr "" -msgid "" -"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on " -"default storage pool. The same will happen when the target pool does not " -"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?" +#, python-format +msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" msgstr "" +#, python-format msgid "" -"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " -"to detach it?" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" msgstr "" -msgid "Attaching..." +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -msgid "Replacing..." +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." msgstr "" -msgid "Successfully attached!" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." msgstr "" -msgid "Successfully replaced!" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." msgstr "" -msgid "Successfully detached!" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." msgstr "" msgid "" -"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to " -"detach it?" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." msgstr "" -msgid "interface:" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." msgstr "" -msgid "address:" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." msgstr "" -msgid "link_type:" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "block:" +msgid "Restart" msgstr "" -msgid "drive_type:" +msgid "Shut down" msgstr "" -msgid "model:" +msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Affected devices:" +msgid "CPU" msgstr "" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." +msgid "Memory" msgstr "" -msgid "unavailable" +msgid "Disk I/O" msgstr "" -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." +msgid "Network I/O" msgstr "" -msgid "Create a network" +msgid "Basic Information" msgstr "" -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" +msgid "OS Distro" msgstr "" -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." +msgid "OS Version" msgstr "" -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" +msgid "OS Code Name" msgstr "" -msgid "This storage pool is empty." +msgid "Processor" msgstr "" -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " +msgid "CPU(s)" msgstr "" -msgid "SCSI Fibre Channel" +msgid "Software Updates" msgstr "" -msgid "No SCSI adapters found." +msgid "Update Progress" msgstr "" -msgid "Loading iSCSI targets..." +msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" -msgid "No iSCSI found. Please input one." +msgid "This field is required." msgstr "" -msgid "Failed to load iSCSI targets." +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "The storage pool name can not be blank." +msgid "Logging in..." msgstr "" -msgid "The storage pool path can not be blank." +msgid "Host" msgstr "" -msgid "NFS server mount path can not be blank." +msgid "Guests" msgstr "" -msgid "Invalid NFS mount path." +msgid "Templates" msgstr "" -msgid "No logical device selected." +msgid "Storage" msgstr "" -msgid "The iSCSI target can not be blank." +msgid "Network" msgstr "" -msgid "Server name can not be blank." +msgid "Failed to get application configuration" msgstr "" -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." +msgid "This is not a valid Linux path" msgstr "" -msgid "Looking for available partitions ..." +msgid "This is not a valid URL." msgstr "" -msgid "No available partitions found." +msgid "No such data available." msgstr "" msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" +"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you " +"have network connectivity to it. HTTP request response %1. " msgstr "" -msgid "Unable to retrieve partitions information." +msgid "Unable to read file." msgstr "" -msgid "In progress..." +msgid "Error while uploading file." msgstr "" -msgid "Failed!" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." +msgid "OK" msgstr "" -msgid "Disk pool or volume cannot be blank." +msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "Filter" +msgid "Confirm" msgstr "" -msgid "Network Name" +msgid "Create" msgstr "" -msgid "State" +msgid "Warning" msgstr "" -msgid "Network Type" +msgid "Save" msgstr "" -msgid "Address Space" +msgid "Creating..." msgstr "" -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." +msgid "Cloning..." msgstr "" -msgid "Isolated: no external network connection" +msgid "Loading..." msgstr "" -msgid "NAT: outbound physical network connection only" +msgid "An error occurred while retrieving system information." msgstr "" -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" +msgid "Retry" msgstr "" -msgid "(No interfaces found)" +msgid "Detailed message:" msgstr "" -msgid "Destination" +msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "" -msgid "Enable VLAN" +msgid "Max:" msgstr "" -msgid "VLAN ID" +msgid "Utilization" msgstr "" -msgid "Stop" +msgid "Available" msgstr "" -msgid "Generate a New Debug Report" +msgid "Read Rate" msgstr "" -msgid "Report Name" +msgid "Write Rate" msgstr "" -msgid "" -"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen " -"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_\") " -"and hyphen (\"-\")." +msgid "Received" msgstr "" -msgid "Rename a Debug Report" +msgid "Sent" msgstr "" msgid "" -"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and " -"hyphen (\"-\")." -msgstr "" - -msgid "Submit" -msgstr "" - -msgid "Add a Repository" +"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to " +"shut down/restarting?" msgstr "" -msgid "Identifier" +msgid "" +"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want " +"to continue?" msgstr "" -msgid "Single word, unique identifier for the repository." +msgid "Repositories" msgstr "" -msgid "Textual name for the repository." +msgid "ID" msgstr "" -msgid "URL" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Required Field" +msgid "Base URL" msgstr "" -msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file." +msgid "Is Mirror" msgstr "" -msgid "Repository is a mirror" +msgid "URL Args" msgstr "" -msgid "Distribution" +msgid "Enabled" msgstr "" -msgid "Distribution of the DEB repository." +msgid "GPG Check" msgstr "" -msgid "Components" +msgid "GPG Key" msgstr "" -msgid "List of components in DEB repository." +msgid "Add" msgstr "" -msgid "Edit Repository" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Mirror List URL" +msgid "Remove" msgstr "" -msgid "Yes" +msgid "Enable" msgstr "" -msgid "No" +msgid "Disable" msgstr "" -msgid "Capacity" +msgid "Package Name" msgstr "" -msgid "Allocated" +msgid "Version" msgstr "" -msgid "Location" +msgid "Architecture" msgstr "" -msgid "Device path" +msgid "Repository" msgstr "" -msgid "active" +msgid "Update All" msgstr "" -msgid "inactive" +msgid "Updating..." msgstr "" -msgid "Deactivate" +msgid "Failed to retrieve packages update information." msgstr "" -msgid "Activate" +msgid "Failed to update package(s)." msgstr "" -msgid "Add Volume" +msgid "" +"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want " +"to continue?" msgstr "" -msgid "Extend" +msgid "Debug Reports" msgstr "" -msgid "Undefine" +msgid "Generated Time" msgstr "" -msgid "Format" +msgid "Generate" msgstr "" -msgid "Allocation" +msgid "Generating..." msgstr "" -msgid "Define a New Storage Pool" +msgid "Rename" msgstr "" -msgid "Storage Pool Name" +msgid "Download" msgstr "" msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." +"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or " +"hyphen ('-')." msgstr "" -msgid "Storage Pool Type" +msgid "Pending..." msgstr "" -msgid "Storage Path" +msgid "Report name is the same as the original one." msgstr "" msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." +"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation " +"cannot be undone. Would you like to continue?" msgstr "" -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." +msgid "Power off Confirmation" msgstr "" -msgid "NFS Server IP" +msgid "" +"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk " +"cache in the guest. Would you like to continue?" msgstr "" -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." +msgid "Reset Confirmation" msgstr "" -msgid "NFS Path" +msgid "" +"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. " +"Would you like to continue?" msgstr "" -msgid "The NFS exported path on NFS server." +msgid "Shut Down Confirmation" msgstr "" -msgid "iSCSI Server" +msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?" msgstr "" -msgid "Server" +msgid "Virtual Machine delete Confirmation" msgstr "" -msgid "Port" +msgid "" +"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?" msgstr "" -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." +msgid "" +"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on " +"default storage pool. The same will happen when the target pool does not " +"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?" msgstr "" -msgid "Target" +msgid "" +"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " +"to detach it?" msgstr "" -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" +msgid "Attach" msgstr "" -msgid "Add iSCSI Authentication" +msgid "Attaching..." msgstr "" -msgid "iSCSI Authentication" +msgid "Replace" msgstr "" -msgid "User Name" +msgid "Replacing..." msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Successfully attached!" msgstr "" -msgid "SCSI Adapter" +msgid "Successfully replaced!" msgstr "" -msgid "Please, wait..." +msgid "Successfully detached!" msgstr "" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgid "" +"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to " +"detach it?" msgstr "" -msgid "Fetch from remote URL" +msgid "interface:" msgstr "" -msgid "Enter the remote URL here." +msgid "address:" msgstr "" -msgid "Upload a file" +msgid "link_type:" msgstr "" -msgid "Choose the file you want to upload." +msgid "block:" msgstr "" -msgid "Add Template" +msgid "drive_type:" msgstr "" -msgid "Where is the source media for this template? " +msgid "model:" msgstr "" -msgid "Local ISO Image" +msgid "Affected devices:" msgstr "" -msgid "Local Image File" +msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" -msgid "Remote ISO Image" +msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "" -msgid "Search ISOs" +msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "" -msgid "The following ISOs are available:" +msgid "Report Name" msgstr "" -msgid "OS: " +msgid "" +"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen " +"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore (\"_\") " +"and hyphen (\"-\")." msgstr "" -msgid "Version: " +msgid "Rename a Debug Report" msgstr "" -msgid "Size: " +msgid "" +"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and " +"hyphen (\"-\")." msgstr "" -msgid "Search more ISOs" +msgid "Submit" msgstr "" -msgid "Create Templates from Selected ISO" +msgid "Add a Repository" msgstr "" -msgid "I want to use a specific ISO file" +msgid "Identifier" msgstr "" -msgid "Loading default remote ISOs ..." +msgid "Single word, unique identifier for the repository." msgstr "" -msgid "Arch: " +msgid "Textual name for the repository." msgstr "" -msgid "I want to use a custom URL" +msgid "URL" msgstr "" -msgid "Edit Template" +msgid "Required Field" msgstr "" -msgid "CDROM" +msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file." msgstr "" -msgid "Image File" +msgid "Repository is a mirror" msgstr "" -msgid "Graphics" +msgid "Distribution" msgstr "" -msgid "Disk(GB)" +msgid "Distribution of the DEB repository." msgstr "" -msgid "Disk Format" +msgid "Components" msgstr "" -msgid "CPU Number" +msgid "List of components in DEB repository." msgstr "" -msgid "Manually set CPU topology" +msgid "Edit Repository" msgstr "" -msgid "Cores" +msgid "Mirror List URL" msgstr "" -msgid "Threads" +msgid "Yes" msgstr "" -msgid "No templates found." +msgid "No" msgstr "" diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/it_IT.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/it_IT.po index ddc4a8e..644220d 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/it_IT.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/it_IT.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -38,859 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Errore durante il richiamo dei dispositivi del blocco. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "" -"Errore durante il richiamo delle informazioni sul dispositivo del blocco per " -"%(device)s." - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "Impossibile trovare il file distro: %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" -"Impossibile analizzare il file distro: %(filename)s. Verificare che sia un " -"file JSON." - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossibile accedere a %(portal)s di destinazione host iSCSI. Dettagli: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "Impossibile accedere alla destinazione %(target)s host %(host)s iSCSI" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "Il file ISO %(filename)s non è avviabile" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "Il file ISO %(filename)s non ha un record di avvio El Torito valido" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "Voce di convalida El Torito non valida in ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "Indicatore di avvio El Torito non valido in ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "Tipo di volume imprevisto per il volume primario in ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"Formato non corretto durante la lettura del descrittore volume in ISO " -"%(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"L'hypervisor non dispone dell'autorizzazione per utilizzare questo ISO " -"%(filename)s. Spostarlo in /var/lib/libvirt o impostare l'autorizzazione di " -"ricerca per gli elenchi di controllo accesso ai file per l'utente " -"'%(user)s', se possibile, o aggiungere '%(user)s' al gruppo percorso ISO o " -"(non consigliato) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Dettagli: %(err)s" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "" - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "Macchina virtuale %(name)s già esistente" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "La macchina virtuale %(name)s non esiste" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "" -"Impossibile richiamare l'immagine per la macchina virtuale arrestata %(name)s" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "L'immagine ISO remota non è supportata da questo server." - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile creare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile creare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossibile richiamare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "" - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" -"L'indirizzo dei grafici su cui rimanere in ascolto deve essere IPv4 o IPv6" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "Specificare un modello da cui creare una macchina virtuale" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile avviare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile arrestare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile eliminare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossibile ridenominare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "Il nome della rete deve essere una stringa" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "Il nome della rete deve essere una stringa" - -#, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "L'utente '%(users)s' non esiste." - -#, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "L'utente '%(groups)s' non esiste." - -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile arrestare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile avviare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "" - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" -msgstr "" - -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" -msgstr "" - -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." -msgstr "" - -msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." -msgstr "" - -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." -msgstr "" - -msgid "\"name\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "L'interfaccia %(iface)s non esiste nella macchina virtuale %(name)s" - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" -"La rete %(network)s specificata per la macchina virtuale %(name)s non esiste" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "" -"Il tipo supportato per le interfacce della macchina virtuale è solo rete" - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "" -"Il nome di rete per l'interfaccia della macchina virtuale deve essere una " -"stringa" - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "" -"Scheda modello di rete non valida per l'interfaccia della macchina virtuale" - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "" -"Specificare il tipo e la rete per aggiungere una nuova interfaccia della " -"macchina virtuale" - -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Invalid MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "Modello %(name)s già esistente" - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"La rete '%(network)s' specificata per il modello %(template)s non esiste" - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"Il pool di memoria %(pool)s specificato per il modello %(template)s non " -"esiste" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"Il pool di memoria %(pool)s specificato per il modello %(template)s non è " -"attivo" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "Parametro non valido %(param)s' specificato per CDROM." - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"La rete %(network)s specificata per il modello %(template)s non è attiva" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "Il nome del modello deve essere una stringa" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "L'icona del modello deve essere un percorso all'immagine" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "La distribuzione del modello deve essere una stringa" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "La versione della distribuzione del modello deve essere una stringa" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "Il numero di CPU deve essere un numero intero" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "" -"La quantità di memoria (MB) deve essere un numero intero maggiore di 512" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "Il CDROM del modello deve essere un file ISO locale o remoto" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "URI pool di memoria non valido: %(value)s specificato per il modello" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "Specificare un'immagine ISO come CDROM per creare un modello" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "Tutte le reti per il modello devono essere specificate in un elenco." - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "Impossibile creare il modello a causa dell'errore: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "Impossibile eliminare il modello a causa dell'errore: %(err)s" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "" - -msgid "Template base image must be a valid local image file" -msgstr "Il CDROM del modello deve essere un file ISO locale o remoto" - -#, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "Pool di memoria %(name)s già esistente" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "Il pool di memoria %(name)s non esiste" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "Specificare %(item)s per poter creare il pool di memoria %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "Impossibile eliminare il pool di memoria attivo %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile elencare i pool di memoria. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile creare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Impossibile ottenere il numero di volumi di memoria nel pool di memoria " -"%(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile attivare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile disattivare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile eliminare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" -"Impossibile creare il pool NFS poiché il percorso di esportazione %(path)s " -"potrebbe bloccarsi durante il montaggio" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" -"Impossibile creare il pool NFS poiché il montaggio del percorso di " -"esportazione %(path)s ha avuto esito negativo" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Tipo di pool di memoria non supportato: %(type)s" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "L'host del pool di memoria deve essere un nome host o IP" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "Il parametro dispositivi pool di memoria deve essere un elenco" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "L'IQN di destinazione di un pool iSCSI deve essere una stringa" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" -"La porta di un server di memoria remoto deve essere un numero intero tra 1 e " -"65535" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "Specificare nome e tipo per creare un pool di memoria" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" -"%(disk)s non è un disco/partizione valido. Impossibile aggiungerlo al pool " -"%(pool)s." - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" -"Solo il parametro dischi può essere aggiornato per il pool di memoria logico." - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "Il nome adattatore host SCSI deve essere una stringa." - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "Il pool di memoria kimchi_isos è riservato per uso interno" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Impossibile attivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS " -"%(server)s è irraggiungibile." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Impossibile disattivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS " -"%(server)s è irraggiungibile." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Impossibile disattivare il pool %(name)s poiché è associato ad alcuni modelli" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Impossibile eliminare il pool %(name)s poiché è associato ad alcuni modelli" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" -"Un gruppo di volumi denominato '%(name)s' esiste già. Scegliere un altro " -"nome per creare il pool logico." - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare il database con informazioni approfondite sulla " -"scansione a causa dell'errore: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "Volume di memoria %(name)s già esistente" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "Il volume di memoria %(name)s non esiste nel pool di memoria %(pool)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "Specificare %(item)s per poter creare il volume di memoria %(volume)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" -"Impossibile elencare i volumi di memoria poiché il pool di memoria %(pool)s " -"non è attivo" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Impossibile creare il volume di memoria %(name)s nel pool di memoria " -"%(pool)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossibile elencare i volumi di memoria nel pool di memoria %(pool)s. " -"Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile ripulire i volumi di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile eliminare il volume di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Impossibile ridimensionare il volume di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "" -"Il tipo di memoria %(type)s non supporta la creazione ed eliminazione del " -"volume" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "L'assegnazione del volume di memoria deve essere un numero intero" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "Il volume di memoria richiede un nome volume" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare il database con informazioni sul volume di memoria a " -"causa dell'errore: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "" - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "L'interfaccia %(name)s non esiste" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "Rete %(name)s già esistente" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "La rete %(name)s non esiste" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" -"La sottorete %(subnet)s specificata per la rete %(network)s non è valida ." - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "" -"Specificare un'interfaccia di rete per creare la rete con bridge %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "Impossibile eliminare la rete attiva %(name)s" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" -"L'interfaccia %(iface)s specificata per la rete %(network)s è già in uso" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "" -"L'interfaccia deve essere un dispositivo bridge o di collegamento NIC bare-" -"metal." - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Impossibile creare la rete %(name)s. Dettagli: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "Impossibile trovare un indirizzo IP libero per la rete '%(name)s'" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "L'interfaccia %(iface)s già esistente." - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "I tipi di rete supportati sono isolata, NAT e bridge" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" -"La sottorete della rete deve essere una stringa con indirizzo IP e prefisso " -"o maschera di rete" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "L'interfaccia di rete deve essere una stringa" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "L'ID VLAN di rete deve essere un numero intero tra 1 e 4094" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "Specificare nome e tipo per creare una rete" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" -"Impossibile eliminare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtuali " -"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " -"%(vms)s and/or templates linked to this network." -msgstr "" -"Impossibile disattivare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtualie " -"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete." - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" -"Il dispositivo bridge %(name)s non può essere il dispositivo trunk di una " -"VLAN." - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "Impossibile attivare l'interfaccia %(iface)s: %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "" -"Impossibile attivare l'interfaccia %(iface)s. Controllare lo stato del link " -"fisico." - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "Il report di debug %(name)s non esiste" @@ -925,18 +72,6 @@ msgstr "" "Un gruppo di volumi denominato '%(name)s' esiste già. Scegliere un altro " "nome per creare il pool logico." -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "Il server di memoria %(server)s non è stato utilizzato da Kimchi" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "Distro '%(name)s' non esistente" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "La partizione %(name)s non esiste nell'host" - msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "" "Impossibile arrestare la macchina host poiché sono presenti macchine " @@ -947,11 +82,9 @@ msgstr "" "Impossibile riavviare la macchina host poiché sono presenti macchine " "virtuali in esecuzione" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "Dispositivo nodo '%(name)s' non trovato" - -msgid "Conflicting flag filters specified." +msgid "" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." msgstr "" msgid "No packages marked for update" @@ -970,78 +103,7 @@ msgstr "" msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "Non è presente un gestore pacchetti compatibile per questo sistema." -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "URI %(uri)s non valido" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "Tipo di memoria non valido. I tipi supportati sono: 'cdrom'" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine " -"%(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "" -"Errore durante la creazione del nuovo dispositivo di memoria: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "Errore durante l'aggiornamento del dispositivo di memoria: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "Errore durante la rimozione del dispositivo di memoria: %(error)s" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "" -"Specificare tipo e percorso per aggiungere un nuovo disco della macchina " -"virtuale" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "" -"Specificare il percorso per aggiornare il disco della macchina virtuale" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "" -"Specificare tipo e percorso per aggiungere un nuovo disco della macchina " -"virtuale" - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type " -"%(type)s" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." @@ -1151,311 +213,72 @@ msgstr "Impossibile rimuovere il repository. Dettagli: '%(err)s'" #, python-format msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "" - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "CODICE DI ERRORE" - -msgid "REASON" -msgstr "CAUSA" - -msgid "STACK" -msgstr "STACK" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "Vai alla home page" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "Crea una nuova macchina virtuale" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "Nome macchina virtuale" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "" -"Il nome utilizzato per identificare la macchina virtuale. Se il nome viene " -"omesso ne verrà scelto uno in base al modello utilizzato." - -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "Creare prima un modello." - -msgid "Create a Template" -msgstr "Crea un modello" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "Scegliere un modello." - -msgid "OS" -msgstr "SO" - -msgid "OS Version" -msgstr "Versione SO" - -msgid "CPUS" -msgstr "CPUS" - -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -msgid "Creating..." -msgstr "" - -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "Modifica guest" - -msgid "General" -msgstr "Generale" - -msgid "Storage" -msgstr "Memoria" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -msgid "Permission" -msgstr "Versione" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "" - -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "Memoria" - -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -msgid "Device" -msgstr "Nome dispositivo" - -msgid "Path" -msgstr "Percorso NFS" - -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -msgid "To Add" -msgstr "" - -msgid "Added" -msgstr "" - -msgid "filter" -msgstr "" - -msgid "Product" -msgstr "" - -msgid "Vendor" -msgstr "Fornitore" - -msgid "Created" -msgstr "" - -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" - -msgid "Detach" -msgstr "Scollega" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" +msgstr "" -msgid "revert" +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Avvia" +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." +msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." +msgstr "" -msgid "Pause" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." msgstr "" -msgid "Resume" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." msgstr "" -msgid "Power Off" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." msgstr "" -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." +msgstr "" -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." +msgstr "" -msgid "Clone" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" -msgid "Shut Down" +msgid "Shut down" msgstr "Arresta" -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" msgid "CPU" msgstr "CPU" +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + msgid "Disk I/O" msgstr "I/O disco" msgid "Network I/O" msgstr "I/O di rete" -msgid "Livetile" -msgstr "Riquadro animato" - -msgid "No guests found." -msgstr "Nessuna macchina guest trovata." - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM" - -msgid "Device Type" -msgstr "Tipo dispositivo" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "Il tipo di dispositivo. Attualmente, è supportato solo \"cdrom\"." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Pool di memoria" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "Nome pool di memoria" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa" - -msgid "File Path" -msgstr "Percorso file" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM." - -msgid "Attach" -msgstr "Allega" - -msgid "Shut down" -msgstr "Arresta" - -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - msgid "Basic Information" msgstr "Informazioni di base" msgid "OS Distro" msgstr "Distro SO" +msgid "OS Version" +msgstr "Versione SO" + msgid "OS Code Name" msgstr "Nome codice SO" @@ -1465,21 +288,12 @@ msgstr "Processore" msgid "CPU(s)" msgstr "" -msgid "System Statistics" -msgstr "Statistiche di sistema" - msgid "Software Updates" msgstr "Aggiornamenti del software" msgid "Update Progress" msgstr "Avanzamento aggiornamento" -msgid "Repositories" -msgstr "Repository" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "Report di debug" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "Il nome utente o la password immessi non sono corretti. Ripetere " @@ -1503,6 +317,12 @@ msgstr "Guest" msgid "Templates" msgstr "Modelli" +msgid "Storage" +msgstr "Memoria" + +msgid "Network" +msgstr "Rete" + msgid "Failed to get application configuration" msgstr "Richiamo della configurazione dell'applicazione non riuscito" @@ -1535,12 +355,24 @@ msgstr "Conferma eliminazione" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + msgid "Confirm" msgstr "Conferma" +msgid "Create" +msgstr "Crea" + msgid "Warning" msgstr "Avvertenza" +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +msgid "Creating..." +msgstr "" + msgid "Cloning..." msgstr "" @@ -1556,18 +388,6 @@ msgstr "Riprova" msgid "Detailed message:" msgstr "Messaggio dettagliato:" -msgid "No ISO found" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "Non è un file ISO valido." - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "Richiederà molto tempo. Continuare?" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "L'azione eliminerà permanentemente il modello. Continuare?" - msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "" "Impossibile arrestare il sistema poiché sono in esecuzione alcune macchine " @@ -1608,9 +428,15 @@ msgstr "" "Il repository verrà rimosso permanentemente e non potrà essere ripristinato. " "Si desidera continuare?" +msgid "Repositories" +msgstr "Repository" + msgid "ID" msgstr "ID" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + msgid "Base URL" msgstr "URL di base" @@ -1632,6 +458,9 @@ msgstr "Chiave GPG" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -1672,6 +501,9 @@ msgstr "" "Il report del debug verrà rimosso permanentemente e non potrà essere " "ripristinato. Si desidera continuare?" +msgid "Debug Reports" +msgstr "Report di debug" + msgid "Generated Time" msgstr "Ora di creazione" @@ -1748,9 +580,15 @@ msgstr "" "Il CDROM verrà scollegato permanentemente e non sarà possibile ricollegarlo. " "Continuare con lo scollegamento?" +msgid "Attach" +msgstr "Allega" + msgid "Attaching..." msgstr "Collegamento in corso..." +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + msgid "Replacing..." msgstr "Sostituzione in corso..." @@ -1789,160 +627,12 @@ msgstr "" msgid "Affected devices:" msgstr "" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgstr "L'ID VLAN deve essere compreso tra 1 e 4094." - -msgid "unavailable" -msgstr "non disponibile" - -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." -msgstr "" -"L'azione interromperà la connettività di rete per qualsiasi macchina " -"virtuale che dipende da questa rete." - -msgid "Create a network" -msgstr "Crea una rete" - -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Il pool di memoria non è permanente. Invece di disattivarlo, l'azione lo " -"eliminerà permanentemente. Continuare?" - -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." -msgstr "" - -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" -msgstr "L'azione eliminerà permanentemente il pool di memoria. Continuare?" - -msgid "This storage pool is empty." -msgstr "Il pool di memoria è vuoto." - -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " -msgstr "" -"Il disco verrà formattato e tutti i dati su di esso andranno persi, sicuri " -"di voler continuare? " - -msgid "SCSI Fibre Channel" -msgstr "Canale a fibre ottiche SCSI" - -msgid "No SCSI adapters found." -msgstr "Nessun adattatore SCSI trovato." - -msgid "Loading iSCSI targets..." -msgstr "" - -msgid "No iSCSI found. Please input one." -msgstr "" - -msgid "Failed to load iSCSI targets." -msgstr "" - -msgid "The storage pool name can not be blank." -msgstr "Il campo per il nome del pool di memoria non può essere vuoto." - -msgid "The storage pool path can not be blank." -msgstr "Il campo per il percorso del pool di memoria non può essere vuoto." - -msgid "NFS server mount path can not be blank." -msgstr "" -"Il campo per il percorso di montaggio del server NFS non può essere vuoto." - -msgid "Invalid NFS mount path." -msgstr "Percorso di montaggio NFS non valido." - -msgid "No logical device selected." -msgstr "Nessun dispositivo logico selezionato." - -msgid "The iSCSI target can not be blank." -msgstr "Il campo per la destinazione iSCSI non può essere vuoto." - -msgid "Server name can not be blank." -msgstr "Il campo per il nome del server non può essere vuoto." - -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." -msgstr "" - -msgid "Looking for available partitions ..." -msgstr "Ricerca di partizioni disponibili in corso..." - -msgid "No available partitions found." -msgstr "Nessuna partizione disponibile trovata." - -msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Il pool di memoria non è permanente. Invece di disattivarlo, l'azione lo " -"eliminerà permanentemente. Continuare?" - -msgid "Unable to retrieve partitions information." -msgstr "" -"Impossibile richiamare le informazioni sul repository. Dettagli: '%(err)s'" - -msgid "In progress..." -msgstr "" - -msgid "Failed!" -msgstr "" - msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "Il campo per il nome del pool di memoria non può essere vuoto." -msgid "Filter" -msgstr "" - -msgid "Network Name" -msgstr "Nome rete" - -msgid "State" -msgstr "Stato" - -msgid "Network Type" -msgstr "Tipo di Rete" - -msgid "Address Space" -msgstr "Spazio indirizzo" - -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." -msgstr "Nome pool di memoria non valido. Non deve contenere '/'." - -msgid "Isolated: no external network connection" -msgstr "Isolata: nessuna connessione di rete fisica" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "NAT: solo connessione di rete fisica in uscita" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "" -"Con bridge: le macchine virtuali sono connesse direttamente alla rete fisica" - -msgid "(No interfaces found)" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione:" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "Abilita VLAN:" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "ID VLAN:" - -msgid "Stop" -msgstr "Arresta" - msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "Crea un nuovo report di debug" @@ -2019,220 +709,3 @@ msgstr "Sì" msgid "No" msgstr "No" - -msgid "Capacity" -msgstr "Capacità" - -msgid "Allocated" -msgstr "Assegnato" - -msgid "Location" -msgstr "Ubicazione" - -msgid "Device path" -msgstr "Percorso dispositivo" - -msgid "active" -msgstr "attivo" - -msgid "inactive" -msgstr "non attivo" - -msgid "Deactivate" -msgstr "Disattiva" - -msgid "Activate" -msgstr "Attiva" - -msgid "Add Volume" -msgstr "" - -msgid "Extend" -msgstr "" - -msgid "Undefine" -msgstr "Rimuovi definizione" - -msgid "Format" -msgstr "Formato:" - -msgid "Allocation" -msgstr "Allocazione:" - -msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "Definisci un nuovo pool di memoria" - -msgid "Storage Pool Name" -msgstr "Nome pool di memoria" - -msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." -msgstr "" -"Il nome utilizzato per identificare i pool di memoria; il campo non deve " -"essere vuoto." - -msgid "Storage Pool Type" -msgstr "Tipo di pool di memoria" - -msgid "Storage Path" -msgstr "Percorso di memoria" - -msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." -msgstr "" -"Il percorso del pool di memoria. Ogni pool di memoria deve avere un percorso " -"univoco." - -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." -msgstr "" -"Kimchi tenterà di creare la directory nel caso non esista ancora sul sistema." - -msgid "NFS Server IP" -msgstr "IP server NFS" - -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." -msgstr "" -"Il nome host o l'indirizzo IP del server NFS. È possibile immetterlo o " -"sceglierlo dalla cronologia." - -msgid "NFS Path" -msgstr "Percorso NFS" - -msgid "The NFS exported path on NFS server." -msgstr "Il percorso esportato NFS sul server NFS." - -msgid "iSCSI Server" -msgstr "Server iSCSI" - -msgid "Server" -msgstr "Server" - -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." -msgstr "" -"Il nome host o l'indirizzo IP del server iSCSI. Il campo non deve essere " -"vuoto." - -msgid "Target" -msgstr "Destinazione" - -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" -msgstr "La destinazione iSCSI sul server iSCSI" - -msgid "Add iSCSI Authentication" -msgstr "Aggiungi autenticazione iSCSI" - -msgid "iSCSI Authentication" -msgstr "Autenticazione iSCSI" - -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -msgid "Password" -msgstr "Password" - -msgid "SCSI Adapter" -msgstr "Adattatore SCSI" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "Attendere..." - -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - -msgid "Add Template" -msgstr "Aggiungi modello" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "Dov'è il supporto di origine per questo modello?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "Immagine ISO locale" - -msgid "Local Image File" -msgstr "" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "Immagine ISO remota" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "Ricerca ISO" - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "Sono disponibili i seguenti file ISO:" - -msgid "OS: " -msgstr "SO: " - -msgid "Version: " -msgstr "Versione: " - -msgid "Size: " -msgstr "Dimensione: " - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "Ricerca più ISO" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "Crea modelli da ISO selezionato" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "Utilizzare un file ISO specifico" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "Caricamento di ISO remoti predefiniti in corso..." - -msgid "Arch: " -msgstr "Arch: " - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "Utilizzare un URL personalizzato" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Modifica modello" - -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" - -msgid "Image File" -msgstr "" - -msgid "Graphics" -msgstr "Grafici" - -msgid "Disk(GB)" -msgstr "" - -msgid "Disk Format" -msgstr "" - -msgid "CPU Number" -msgstr "Numero CPU" - -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - -msgid "Cores" -msgstr "" - -msgid "Threads" -msgstr "" - -msgid "No templates found." -msgstr "Nessun modello trovato." diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ja_JP.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ja_JP.po index f774a97..2222ae4 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ja_JP.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ja_JP.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -38,872 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "" -"ブロック・デバイスを取得しているときに、エラーがありました。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "" -"%(device)s のブロック・デバイス情報を取得しているときに、エラーがありました。" - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "ディストリビューション・ファイル %(filename)s が見つかりません" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" -"ディストリビューション・ファイル %(filename)s を解析できません。JSON ファイル" -"であることを確認してください。" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"iSCSI ホスト・ターゲット %(portal)s にログインできません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "iSCSI ホスト %(host)s ターゲット %(target)s にログインできません" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "ISO ファイル %(filename)s は、ブート可能ではありません" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "" -"ISO ファイル %(filename)s には、有効な El Torito ブート・レコードがありません" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "無効な El Torito 検証エントリーが ISO %(filename)s にあります" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "無効な El Torito ブート・インジケーターが ISO %(filename)s にあります" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"1 次ボリュームの予期しないボリューム・タイプが ISO %(filename)s にあります" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"ボリューム・ディスクリプターを ISO %(filename)s から読み取っていましたが、" -"フォーマットが不正でした" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"ハイパーバイザーにこの ISO %(filename)s を使用する権限がありません。/var/lib/" -"libvirt の下に移動するか、可能であれば検索許可を「%(user)s」ユーザーのファイ" -"ル・アクセス制御リストに設定するか、「%(user)s」をISO パス・グループに追加す" -"るか、または「chmod -R o+x path_to_iso」を実行 (推奨されません) してくださ" -"い。詳細: %(err)s" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "" - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "仮想マシン %(name)s は既に存在します" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "仮想マシン %(name)s は存在しません" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "停止している仮想マシン %(name)s のスクリーン・ショットを取得できません" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "リモート ISO イメージは、このサーバーではサポートされていません。" - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "仮想マシン %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "仮想マシン %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "仮想マシン %(name)s を取得できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "" - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" -"listen を行うグラフィックス・アドレスは、IPv4 または IPv6 でなければなりませ" -"ん" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "仮想マシンの作成元となるテンプレートを指定してください" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "仮想マシン %(name)s を始動できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "仮想マシン %(name)s を停止できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "仮想マシン %(name)s を削除できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "仮想マシン %(name)s を名前変更できません。詳細: %(err)s" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "ネットワーク名はストリングでなければなりません" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "ネットワーク名はストリングでなければなりません" - -#, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "ユーザー「%(users)s」は存在しません。" - -#, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "ユーザー「%(groups)s」は存在しません。" - -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "仮想マシン %(name)s を停止できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "仮想マシン %(name)s を始動できません。詳細: %(err)s" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "" - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" -msgstr "" - -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" -msgstr "" - -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." -msgstr "" - -msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." -msgstr "" - -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." -msgstr "" - -msgid "\"name\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "インターフェース %(iface)s は仮想マシン %(name)s には存在しません" - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" -"仮想マシン %(name)s 用に指定されているネットワーク %(network)s は存在しません" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "" -"サポートされている仮想マシン・インターフェース・タイプは、ネットワークだけで" -"す" - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "" -"仮想マシン・インターフェースのネットワーク名はストリングでなければなりません" - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "" -"無効なネットワーク・モデル・カードが仮想マシン・インターフェースに指定されて" -"います" - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "" -"新しい仮想マシン・インターフェースに追加するタイプおよびネットワークを指定し" -"ます" - -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Invalid MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "テンプレート %(name)s は既に存在します" - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"テンプレート %(template)s 用に指定されているネットワーク「%(network)s」は存在" -"しません" - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"テンプレート %(template)s 用に指定されているストレージ・プール %(pool)s は存" -"在しません" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"テンプレート %(template)s 用に指定されているストレージ・プール %(pool)s はア" -"クティブではありません" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "CDROM に指定されているパラメーター「%(param)s」は無効です。" - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"テンプレート %(template)s 用に指定されているネットワーク %(network)s はアク" -"ティブではありません" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "テンプレート名はストリングでなければなりません" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "テンプレート・アイコンはイメージのパスでなければなりません" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "テンプレート・ディストリビューションはストリングでなければなりません" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "" -"テンプレート・ディストリビューション・バージョンはストリングでなければなりま" -"せん" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "CPU 数は整数でなければなりません" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "メモリーの量 (MB 単位) は、512 より大きい整数でなければなりません" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "" -"テンプレート CDROM は、ローカルまたはリモート ISO ファイルでなければなりませ" -"ん" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "" -"無効なストレージ・プール URI %(value)s がテンプレートに指定されています" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "" -"CDROM として、テンプレートを作成するための ISO イメージを指定してください" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "テンプレート用のネットワークをすべてリストに指定する必要があります。" - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "次のエラーのため、テンプレートを作成できません: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "次のエラーのため、テンプレートを削除できません: %(err)s" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "" - -msgid "Template base image must be a valid local image file" -msgstr "" -"テンプレート CDROM は、ローカルまたはリモート ISO ファイルでなければなりませ" -"ん" - -#, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "ストレージ・プール %(name)s は既に存在します" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "ストレージ・プール %(name)s は存在しません" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "" -"ストレージ・プール %(name)s を作成するためには、%(item)s を指定してください" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "アクティブ・ストレージ・プール %(name)s は削除できません" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "ストレージ・プールをリストできません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "ストレージ・プール %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"ストレージ・プール %(name)s のストレージ・ボリュームの数を取得できません。詳" -"細:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "ストレージ・プール %(name)s をアクティブにできません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "ストレージ・プール %(name)s を非アクティブにできません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "ストレージ・プール %(name)s を削除できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" -"マウント中にエクスポート・パス %(path)s がブロックされていた可能性があるた" -"め、NFS プールを作成できません" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" -"エクスポート・パス %(path)s のマウントに失敗したため、NFS プールを作成できま" -"せん" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "サポートされていないストレージ・プール・タイプ: %(type)s" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "ストレージ・プール・パスはストリングでなければなりません" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "ストレージ・プール・ホストは、IP またはホスト名でなければなりません" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "ストレージ・プール・デバイス・パラメーターはリストでなければなりません" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "iSCSI プールのターゲット IQN はストリングでなければなりません" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" -"リモート・ストレージ・サーバーのポートは、1 から 65535 までの整数でなければな" -"りません" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "ストレージ・プールを作成するには、名前とタイプを指定してください" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" -"%(disk)s は、有効なディスク/パーティションではないため、プール %(pool)s に追" -"加できませんでした。" - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" -"論理ストレージ・プールを対象に更新できるのは、パラメーター・ディスクだけで" -"す。" - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "SCSI ホスト・アダプター名はストリングでなければなりません。" - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "ストレージ・プール kimchi_isos は、内部使用のために予約されています" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"NFS ストレージ・プール %(name)s をアクティブにできません。NFS サーバー " -"%(server)s に到達できません。" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"NFS ストレージ・プール %(name)s を非アクティブにできません。NFS サーバー " -"%(server)s に到達できません。" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"プール %(name)s はいくつかのテンプレートに関連付けられているため、非アクティ" -"ブにできません" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"プール %(name)s はいくつかのテンプレートに関連付けられているため、削除できま" -"せん" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" -"名前「%(name)s」のボリューム・グループは既に存在します。論理プールを作成する" -"には、別の名前を選択してください。" - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" -"次のエラーのため、データベースをディープ・スキャン情報で更新できません: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "ストレージ・ボリューム %(name)s は既に存在します" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "" -"ストレージ・ボリューム %(name)s は、ストレージ・プール %(pool)s に存在しませ" -"ん" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "" -"ストレージ・ボリューム %(volume)s を作成するためには、%(item)s を指定してくだ" -"さい" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" -"ストレージ・プール %(pool)s がアクティブではないため、ストレージ・ボリューム" -"をリストできません" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"ストレージ・ボリューム %(name)s をストレージ・プール %(pool)s に作成できませ" -"ん。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"ストレージ・プール %(pool)s のストレージ・ボリュームをリストできません。詳" -"細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "ストレージ・プール %(name)s をワイプできません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "ストレージ・ボリューム %(name)s を削除できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "ストレージ・ボリューム %(name)s をサイズ変更できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "" -"ストレージ・タイプ %(type)s では、ボリューム作成および削除はサポートされてい" -"ません" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければなりません" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "ストレージ・ボリューム割り振りは整数でなければなりません" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "ストレージ・ボリュームにはボリューム名が必要です" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" -"次のエラーのため、データベースをストレージ・ボリューム情報で更新できません: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "" - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "インターフェース %(name)s は存在しません" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "ネットワーク %(name)s は既に存在します" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "ネットワーク %(name)s は存在しません" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" -"ネットワーク %(network)s 用に指定されているサブネット %(subnet)s は無効です。" - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "" -"ブリッジ接続ネットワーク %(name)s を作成するには、ネットワーク・インター" -"フェースを指定してください" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "アクティブ・ネットワーク %(name)s は削除できません" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" -"ネットワーク %(network)s 用に指定されているインターフェース %(iface)s は、既" -"に使用されています" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "" -"インターフェースはベア NIC、結合、またはブリッジ・デバイスでなければなりませ" -"ん。" - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "ネットワーク %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "ネットワーク「%(name)s」のフリー IP アドレスが見つかりません。" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "サポートされているネットワーク・タイプは隔離、NAT、およびブリッジです" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" -"ネットワーク・サブネットは、IP アドレスとプレフィックスまたはネットマスクが" -"入ったストリングでなければなりません" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "ネットワーク・インターフェースはストリングでなければなりません" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "ネットワーク VLAN ID は、1 から 4094 までの整数でなければなりません" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "ネットワークを作成するには、名前とタイプを指定してください" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " -"%(vms)s and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" -"ブリッジ・デバイス %(name)s を、VLAN のトランク・デバイスにすることはできませ" -"ん。" - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "インターフェース %(iface)s の活動化に失敗しました: %(err)s。" - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "" -"インターフェース %(iface)s の活動化に失敗しました。物理リンク状況を確認してく" -"ださい。" - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "デバッグ・レポート %(name)s は存在しません。" @@ -938,30 +72,15 @@ msgstr "" "名前「%(name)s」のボリューム・グループは既に存在します。論理プールを作成する" "には、別の名前を選択してください。" -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "" -"ストレージ・サーバー %(server)s は、Kimchi によって使用されていませんでした" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "ディストリビューション「%(name)s」は存在しません" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "パーティション %(name)s は、ホストに存在しません" - msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "稼働中の仮想マシンがあるため、ホスト・マシンをシャットダウンできません" msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" msgstr "稼働中の仮想マシンがあるため、ホスト・マシンをリブートできません" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "ノード・デバイス「%(name)s」が見つかりません" - -msgid "Conflicting flag filters specified." +msgid "" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." msgstr "" msgid "No packages marked for update" @@ -980,76 +99,7 @@ msgstr "" msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "このシステム用の互換パッケージ・マネージャーがありません。" -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "無効な URI %(uri)s" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "" -"ストレージ・タイプが無効です。サポートされているタイプは「cdrom」です。" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine " -"%(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "" -"新しいストレージ・デバイスを作成しているときに、エラーがありました: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "" -"ストレージ・デバイスを更新しているときに、エラーがありました: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "" -"ストレージ・デバイスを削除しているときに、エラーがありました: %(error)s" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "新しい仮想マシン・ディスクに追加するタイプおよびパスを指定します" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "仮想マシン・ディスクを更新するには、パスを指定してください" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "新しい仮想マシン・ディスクに追加するタイプおよびパスを指定します" - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type " -"%(type)s" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." @@ -1159,313 +209,74 @@ msgstr "リポジトリーを追加できません。詳細: 「%(err)s」" msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" msgstr "リポジトリーを削除できません。詳細: 「%(err)s」" -#, python-format -msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "" - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "エラー・コード" - -msgid "REASON" -msgstr "理由" - -msgid "STACK" -msgstr "スタック" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "ホーム・ページに移動する" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "新規仮想マシンの作成" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "仮想マシン名" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "" -"名前は仮想マシンを識別するために使用されます。省略すると、使用されているテン" -"プレートに基づいて選択されます。" - -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "まずテンプレートを作成してください。" - -msgid "Create a Template" -msgstr "テンプレートの作成" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "テンプレートを選択してください。" - -msgid "OS" -msgstr "OS" - -msgid "OS Version" -msgstr "OS バージョン" - -msgid "CPUS" -msgstr "CPU" - -msgid "Memory" -msgstr "メモリー" - -msgid "Create" -msgstr "作成" - -msgid "Creating..." -msgstr "" - -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "ゲストの編集" - -msgid "General" -msgstr "一般" - -msgid "Storage" -msgstr "ストレージ" - -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Permission" -msgstr "バージョン" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "" - -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "名前" - -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "メモリー" - -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" - -msgid "Device" -msgstr "デバイス名" - -msgid "Path" -msgstr "NFS パス" - -msgid "Network" -msgstr " ネットワーク" - -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "All" -msgstr "すべて" - -msgid "To Add" -msgstr "" - -msgid "Added" -msgstr "" - -msgid "filter" -msgstr "" - -msgid "Product" -msgstr "" - -msgid "Vendor" -msgstr "ベンダー" - -msgid "Created" -msgstr "" - -msgid "Save" -msgstr "保存" - -msgid "Replace" -msgstr "交換" - -msgid "Detach" -msgstr "切り離し" +#, python-format +msgid "" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" +msgstr "" -msgid "revert" +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "開始" +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." +msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." +msgstr "" -msgid "Pause" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." msgstr "" -msgid "Resume" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." msgstr "" -msgid "Power Off" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." msgstr "" -msgid "Actions" -msgstr "アクション" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." +msgstr "" -msgid "Connect" -msgstr "接続" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." +msgstr "" -msgid "Clone" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "編集" +msgid "Restart" +msgstr "再始動" -msgid "Shut Down" +msgid "Shut down" msgstr "シャットダウン" -msgid "Delete" -msgstr "削除" +msgid "Connect" +msgstr "接続" msgid "CPU" msgstr "CPU" +msgid "Memory" +msgstr "メモリー" + msgid "Disk I/O" msgstr "ディスク入出力" msgid "Network I/O" msgstr "ネットワーク入出力" -msgid "Livetile" -msgstr "ライブタイル" - -msgid "No guests found." -msgstr "ゲストが見つかりません。" - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "VM にストレージ・デバイスを追加" - -msgid "Device Type" -msgstr "デバイス・タイプ" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "デバイス・タイプ。現在サポートされているのは \"cdrom\" のみです。" - -msgid "Storage Pool" -msgstr "ストレージ・プール" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "ストレージ・プール・パスはストリングでなければなりません" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "ストレージ・プール名" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければなりません" - -msgid "File Path" -msgstr "ファイル・パス" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "サーバー内での CDROM の ISO ファイル・パス。" - -msgid "Attach" -msgstr "接続" - -msgid "Shut down" -msgstr "シャットダウン" - -msgid "Restart" -msgstr "再始動" - msgid "Basic Information" msgstr "基本情報" msgid "OS Distro" msgstr "OS ディストリビューション" +msgid "OS Version" +msgstr "OS バージョン" + msgid "OS Code Name" msgstr "OS コード名" @@ -1475,21 +286,12 @@ msgstr "プロセッサー" msgid "CPU(s)" msgstr "" -msgid "System Statistics" -msgstr "システム統計情報" - msgid "Software Updates" msgstr "ソフトウェア更新" msgid "Update Progress" msgstr "更新の進行状況" -msgid "Repositories" -msgstr "リポジトリー" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "デバッグ・レポート" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "入力したユーザー名またはパスワードが誤っています。やり直してください。" @@ -1511,6 +313,12 @@ msgstr "ゲスト" msgid "Templates" msgstr "テンプレート" +msgid "Storage" +msgstr "ストレージ" + +msgid "Network" +msgstr " ネットワーク" + msgid "Failed to get application configuration" msgstr "アプリケーション構成を取得できませんでした" @@ -1542,12 +350,24 @@ msgstr "削除の確認" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + msgid "Confirm" msgstr "確認" +msgid "Create" +msgstr "作成" + msgid "Warning" msgstr "警告" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Creating..." +msgstr "" + msgid "Cloning..." msgstr "" @@ -1563,18 +383,6 @@ msgstr "再試行" msgid "Detailed message:" msgstr "詳細メッセージ:" -msgid "No ISO found" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "有効な ISO ファイルではありません。" - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "しばらく時間がかかることがあります。続行しますか?" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "テンプレートは完全に削除されます。続行しますか?" - msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "" "いくつかの仮想マシンが稼働しているために、システムをシャットダウンできません!" @@ -1613,9 +421,15 @@ msgid "" msgstr "" "リポジトリーは完全に削除され、リカバリーできなくなります。続行しますか?" +msgid "Repositories" +msgstr "リポジトリー" + msgid "ID" msgstr "ID" +msgid "Name" +msgstr "名前" + msgid "Base URL" msgstr "ベース URL" @@ -1637,6 +451,9 @@ msgstr "GPG 鍵" msgid "Add" msgstr "追加" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + msgid "Remove" msgstr "除去" @@ -1676,6 +493,9 @@ msgid "" msgstr "" "デバッグ・レポートは完全に削除され、リカバリーできなくなります。続行しますか?" +msgid "Debug Reports" +msgstr "デバッグ・レポート" + msgid "Generated Time" msgstr "生成時刻" @@ -1750,9 +570,15 @@ msgid "" msgstr "" "この CDROM は完全に切り離されますが、再接続できます。切り離しを続行しますか?" +msgid "Attach" +msgstr "接続" + msgid "Attaching..." msgstr "接続しています..." +msgid "Replace" +msgstr "交換" + msgid "Replacing..." msgstr "交換しています..." @@ -1791,156 +617,12 @@ msgstr "" msgid "Affected devices:" msgstr "" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgstr "VLAN ID は、1 から 4094 まででなければなりません。" - -msgid "unavailable" -msgstr "使用不可" - -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." -msgstr "" -"このアクションは、このネットワークに依存している仮想マシンのネットワーク接続" -"を妨げます。" - -msgid "Create a network" -msgstr "ネットワークの作成" - -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"このストレージ・プールは永続的なものではありません。このアクションで、非アク" -"ティブになるのではなく完全に削除されます。続行しますか?" - -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." -msgstr "" - -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" -msgstr "ストレージ・プールは完全に削除されます。続行しますか?" - -msgid "This storage pool is empty." -msgstr "このストレージ・プールは空です。" - -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " -msgstr "" -"ディスクはフォーマットされ、その中のデータはすべて失われます。続行しますか?" - -msgid "SCSI Fibre Channel" -msgstr "SCSI ファイバー・チャネル" - -msgid "No SCSI adapters found." -msgstr "SCSI アダプターが見つかりません。" - -msgid "Loading iSCSI targets..." -msgstr "" - -msgid "No iSCSI found. Please input one." -msgstr "" - -msgid "Failed to load iSCSI targets." -msgstr "" - -msgid "The storage pool name can not be blank." -msgstr "ストレージ・プール名をブランクにすることはできません。" - -msgid "The storage pool path can not be blank." -msgstr "ストレージ・プール・パスをブランクにすることはできません。" - -msgid "NFS server mount path can not be blank." -msgstr "NFS サーバー・マウント・パスをブランクにすることはできません。" - -msgid "Invalid NFS mount path." -msgstr "NFS マウント・パスが無効です。" - -msgid "No logical device selected." -msgstr "論理デバイスが選択されていません。" - -msgid "The iSCSI target can not be blank." -msgstr "iSCSI ターゲットをブランクにすることはできません。" - -msgid "Server name can not be blank." -msgstr "サーバー名をブランクにすることはできません。" - -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." -msgstr "" - -msgid "Looking for available partitions ..." -msgstr "愛用可能なパーティションを探しています..." - -msgid "No available partitions found." -msgstr "使用可能なパーティションが見つかりません。" - -msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"このストレージ・プールは永続的なものではありません。このアクションで、非アク" -"ティブになるのではなく完全に削除されます。続行しますか?" - -msgid "Unable to retrieve partitions information." -msgstr "リポジトリー情報を取得できません。詳細: 「%(err)s」" - -msgid "In progress..." -msgstr "" - -msgid "Failed!" -msgstr "" - msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "ストレージ・プール名をブランクにすることはできません。" -msgid "Filter" -msgstr "" - -msgid "Network Name" -msgstr "ネットワーク名" - -msgid "State" -msgstr "状態" - -msgid "Network Type" -msgstr "ネットワーク・タイプ" - -msgid "Address Space" -msgstr "アドレス・スペース" - -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." -msgstr "" - -msgid "Isolated: no external network connection" -msgstr "隔離: 物理ネットワーク接続なし" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "NAT: アウトバウンド物理ネットワーク接続のみ" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "ブリッジ: 仮想マシンが直接物理ネットワークに接続される" - -msgid "(No interfaces found)" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "宛先:" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "VLAN を使用可能にする:" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "VLAN ID:" - -msgid "Stop" -msgstr "停止" - msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "新規デバッグ・レポートの生成" @@ -2017,218 +699,3 @@ msgstr " はい" msgid "No" msgstr " いいえ" - -msgid "Capacity" -msgstr "容量" - -msgid "Allocated" -msgstr "割り当て済み" - -msgid "Location" -msgstr "ロケーション" - -msgid "Device path" -msgstr "デバイス・パス" - -msgid "active" -msgstr "アクティブ" - -msgid "inactive" -msgstr "非アクティブ" - -msgid "Deactivate" -msgstr "非アクティブにする" - -msgid "Activate" -msgstr "アクティブにする" - -msgid "Add Volume" -msgstr "" - -msgid "Extend" -msgstr "" - -msgid "Undefine" -msgstr "定義を解除する" - -msgid "Format" -msgstr "フォーマット:" - -msgid "Allocation" -msgstr "割り振り:" - -msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "新規ストレージ・プールの定義" - -msgid "Storage Pool Name" -msgstr "ストレージ・プール名" - -msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." -msgstr "" -"名前はストレージ・プールを識別するために使用されます。空にすることはできませ" -"ん。" - -msgid "Storage Pool Type" -msgstr "ストレージ・プール・タイプ" - -msgid "Storage Path" -msgstr "ストレージ・パス" - -msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." -msgstr "" -"ストレージ・プールのパス。それぞれのストレージ・プールに固有のパスが必要で" -"す。" - -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." -msgstr "" -"ディレクトリーがシステムに存在しない場合、Kimchi がその作成を試みます。" - -msgid "NFS Server IP" -msgstr "NFS サーバー IP" - -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." -msgstr "" -"NFS サーバー IP またはホスト名。入力することも、ヒストリーから選択することも" -"できます。" - -msgid "NFS Path" -msgstr "NFS パス" - -msgid "The NFS exported path on NFS server." -msgstr "NFS がパスを NFS サーバーにエクスポートしました。" - -msgid "iSCSI Server" -msgstr "iSCSI サーバー" - -msgid "Server" -msgstr "サーバー" - -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." -msgstr "iSCSI サーバー IP またはホスト名。空にすることはできません。" - -msgid "Target" -msgstr "ターゲット" - -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" -msgstr "iSCSI サーバー上の iSCSI ターゲット" - -msgid "Add iSCSI Authentication" -msgstr "iSCSI 認証の追加" - -msgid "iSCSI Authentication" -msgstr "iSCSI 認証" - -msgid "User Name" -msgstr "ユーザー名" - -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -msgid "SCSI Adapter" -msgstr "SCSI アダプター" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "お待ちください..." - -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - -msgid "Add Template" -msgstr "テンプレートの追加" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "このテンプレートのソース・メディアはどこにありますか?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "ローカル ISO イメージ" - -msgid "Local Image File" -msgstr "" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "リモート ISO イメージ" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "ISO の検索" - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "次の ISO が使用可能です:" - -msgid "OS: " -msgstr "OS: " - -msgid "Version: " -msgstr "バージョン: " - -msgid "Size: " -msgstr "サイズ: " - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "ISO をさらに検索" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "選択した ISO からテンプレートを作成" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "特定の ISO ファイルを使用する" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "デフォルトのリモート ISO をロードしています..." - -msgid "Arch: " -msgstr "アーキテクチャー: " - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "カスタム URL を使用する" - -msgid "Edit Template" -msgstr "テンプレートの編集" - -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" - -msgid "Image File" -msgstr "" - -msgid "Graphics" -msgstr "グラフィックス" - -msgid "Disk(GB)" -msgstr "" - -msgid "Disk Format" -msgstr "" - -msgid "CPU Number" -msgstr "CPU 数" - -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - -msgid "Cores" -msgstr "" - -msgid "Threads" -msgstr "" - -msgid "No templates found." -msgstr "テンプレートが見つかりません。" diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ko_KR.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ko_KR.po index 84b053d..ceaf7ce 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ko_KR.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ko_KR.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -38,825 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "블록 장치를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "%(device)s에 대한 블록 장치 정보를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다." - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "distro 파일을 찾을 수 없음: %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" -"distro 파일(%(filename)s)을 구문 분석할 수 없습니다. JSON 파일인지 확인하십시" -"오." - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "iSCSI 호스트 대상 %(portal)s에 로그인할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "iSCSI host %(host)s 대상 %(target)s에 로그인할 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "ISO 파일 %(filename)s은(는) 부트 가능하지 않습니다." - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "ISO 파일 %(filename)s에 유효한 El Torito 부트 레코드가 없습니다." - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"ISO %(filename)s에 올바르지 않은 El Torito 유효성 검증 항목이 있습니다." - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "ISO %(filename)s에 올바르지 않은 El Torito 부트 표시기가 있습니다." - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "ISO %(filename)s에서 기본 볼륨이 예상치 않은 볼륨 유형입니다." - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"ISO %(filename)s에서 볼륨 디스크립터를 읽는 중에 잘못된 형식이 발견되었습니" -"다." - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"하이퍼바이저가 이 ISO %(filename)s을(를) 사용할 권한이 없습니다. 이를 /var/" -"lib/libvirt 아래로 이동시키거나, (가능한 경우) 검색 권한을 '%(user)s' 사용자" -"의 파일 액세스 제어 목록에 설정하거나, '%(user)s'을(를) ISO 경로 그룹에 추가" -"하거나, 'chmod -R o+x 'path_to_iso'(권장되지 않음)에 추가하십시오. 세부사항: " -"%(err)s" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "" - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "가상 머신 %(name)s이(가) 이미 존재합니다." - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "가상 머신 %(name)s이(가) 없습니다." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "중지된 가상 머신 %(name)s에 대한 스크린샷을 검색할 수 없습니다." - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "원격 ISO 이미지는 이 서버에서 지원하지 않습니다." - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 검색할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "" - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "청취 대상 그래픽 주소는 IPv4 또는 IPv6여야 합니다." - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "가상 머신을 작성하기 위한 템플리트를 지정하십시오." - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 시작할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 중지할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "가상 머신 %(name)s의 이름을 바꿀 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "네트워크 이름은 문자열이어야 합니다." - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "네트워크 이름은 문자열이어야 합니다." - -#, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "'%(users)s' 사용자가 없습니다." - -#, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "'%(groups)s' 사용자가 없습니다." - -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 중지할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 시작할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "" - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" -msgstr "" - -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" -msgstr "" - -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." -msgstr "" - -msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." -msgstr "" - -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." -msgstr "" - -msgid "\"name\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "가상 머신 %(name)s에 %(iface)s 인터페이스가 없습니다." - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "가상 머신 %(name)s에 대해 지정된 %(network)s 네트워크가 없습니다." - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "지원되는 가상 머신 인터페이스 유형은 네트워크뿐입니다." - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "가상 머신 인터페이스의 네트워크 이름은 문자열이어야 합니다." - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "" -"가상 머신 인터페이스에 대해 올바르지 않은 네트워크 모델 카드가 지정되었습니" -"다." - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "새 가상 머신 인터페이스를 추가할 유형 및 네트워크를 지정하십시오." - -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Invalid MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "템플리트 %(name)s이(가) 이미 존재합니다." - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "템플리트 %(template)s에 대해 지정된 '%(network)s' 네트워크가 없습니다." - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"템플리트 %(template)s에 대해 지정된 스토리지 풀 %(pool)s이(가) 없습니다." - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"템플리트 %(template)s에 대해 지정된 스토리지 풀 %(pool)s이(가) 활성이 아닙니" -"다." - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "CDROM에 대해 올바르지 않은 매개변수 '%(param)s'이(가) 지정되었습니다." - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"템플리트 %(template)s에 대해 지정된 %(network)s 네트워크가 활성이 아닙니다." - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "템플리트 이름은 문자열이어야 합니다." - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "템플리트 아이콘은 이미지의 경로여야 합니다." - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "템플리트 배포는 문자열이어야 합니다." - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "템플리트 배포 버전은 문자열이어야 합니다." - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "CPU 수는 정수여야 합니다." - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "메모리 용량(MB)은 512보다 큰 정수여야 합니다." - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "템플리트 CDROM은 로컬 또는 원격 ISO 파일이어야 합니다." - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "" -"템플리트에 대해 올바르지 않은 스토리지 풀 URI %(value)s이(가) 지정되었습니다." - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "템플리트를 작성하려면 ISO 이미지를 CDROM으로 지정하십시오." - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "템플리트의 모든 네트워크가 목록에 지정되어야 합니다." - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "오류 때문에 템플리트를 작성할 수 없음: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "오류 때문에 템플리트를 삭제할 수 없음: %(err)s" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "" - -msgid "Template base image must be a valid local image file" -msgstr "템플리트 CDROM은 로컬 또는 원격 ISO 파일이어야 합니다." - -#, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "스토리지 풀 %(name)s이(가) 이미 존재합니다." - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "스토리지 풀 %(name)s이(가) 없습니다." - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 작성하려면 %(item)s을(를) 지정하십시오." - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "활성 스토리지 풀 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "스토리지 풀을 나열할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"스토리지 풀 %(name)s에 있는 스토리지 볼륨의 수를 가져올 수 없습니다. 세부사" -"항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 활성화할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 비활성화할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" -"내보내기 경로 %(path)s이(가) 마운트 중에 차단될 수 있으므로 NFS 풀을 작성할 " -"수 없습니다." - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" -"내보내기 경로 %(path)s 마운트가 실패했으므로 NFS 풀을 작성할 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "지원되지 않는 스토리지 풀 유형: %(type)s" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "스토리지 풀 경로는 문자열이어야 합니다." - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "스토리지 풀 호스트는 IP 또는 호스트 이름이어야 합니다." - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "스토리지 풀 장치는 목록이어야 합니다." - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "iSCSI 풀의 대상 IQN은 문자열이어야 합니다." - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "원격 스토리지 서버의 포트는 1과 65535 사이의 정수여야 합니다." - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "스토리지 풀을 작성하려면 이름 및 유형을 지정하십시오." - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" -"%(disk)s은(는) 유효한 디스크/파티션이 아닙니다. 이를 %(pool)s 풀에 추가할 수 " -"없습니다." - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "논리 스토리지 풀의 매개변수 디스크만 업데이트할 수 있습니다." - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "SCSI 호스트 어댑터 이름은 문자열이어야 합니다." - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "스토리지 풀 kimchi_isos는 내부 용도로 예약되었습니다." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"NFS 스토리지 풀 %(name)s을(를) 활성화할 수 없습니다. NFS 서버 %(server)s에 연" -"결할 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"NFS 스토리지 풀 %(name)s을(를) 비활성화할 수 없습니다. NFS 서버 %(server)s에 " -"연결할 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"일부 템플리트와 연관되어 있으므로 %(name)s 풀을 비활성화할 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "일부 템플리트와 연관되어 있으므로 %(name)s 풀을 삭제할 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" -"이름이 '%(name)s'인 볼륨 그룹이 이미 존재합니다. 논리 풀을 작성하려면 다른 이" -"름을 선택하십시오." - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" -"오류 때문에 자세한 스캔 정보로 데이터베이스를 업데이트할 수 없음: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s이(가) 이미 존재합니다." - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s이(가) 스토리지 풀 %(pool)s에 없습니다." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "스토리지 볼륨 %(volume)s을(를) 작성하려면 %(item)s을(를) 지정하십시오." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" -"스토리지 풀 %(pool)s이(가) 활성이 아니므로 스토리지 볼륨을 나열할 수 없습니" -"다." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"스토리지 볼륨 %(name)s을(를) 스토리지 풀 %(pool)s에 작성할 수 없습니다. 세부" -"사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"스토리지 풀 %(pool)s의 스토리지 볼륨을 나열할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s의 크기를 조정할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "스토리지 유형 %(type)s은(는) 볼륨 작성 및 삭제를 지원하지 않습니다." - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "스토리지 볼륨 이름은 문자열이어야 합니다." - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "스토리지 볼륨 할당은 정수여야 합니다." - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "스토리지 볼륨은 볼륨 이름이 필요합니다." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" -"오류 때문에 스토리지 볼륨 정보로 데이터베이스를 업데이트할 수 없음: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "" - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "인터페이스 %(name)s이(가) 없습니다." - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "네트워크 %(name)s이(가) 이미 존재합니다." - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "네트워크 %(name)s이(가) 없습니다." - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" -"네트워크 %(network)s에 대해 지정된 서브넷 %(subnet)s이(가) 유효하지 않습니다." - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "" -"브릿지된 네트워크 %(name)s을(를) 작성할 네트워크 인터페이스를 지정하십시오." - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "활성 네트워크 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" -"네트워크 %(network)s에 대해 지정된 인터페이스 %(iface)s이(가) 이미 사용 중입" -"니다." - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "인터페이스는 순수 NIC, 본딩 또는 브릿지 장치여야 합니다." - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "네트워크 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "네트워크 '%(name)s'에 대한 여유 IP 주소를 찾을 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "지원되는 네트워크 유형은 격리, NAT 및 브릿지입니다." - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" -"네트워크 서브넷은 IP 주소 및 접두부 또는 넷마스크가 있는 문자열이어야 합니다." - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "네트워크 인터페이스는 문자열이어야 합니다." - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "네트워크 VLAN ID는 1과 4094 사이의 정수여야 합니다." - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "네트워크를 작성하려면 이름 및 유형을 지정하십시오." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " -"%(vms)s and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "브릿지 장치 %(name)s은(는) VLAN의 트렁크 장치가 될 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "%(iface)s 인터페이스를 활성화하지 못함: %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "" -"%(iface)s 인터페이스를 활성화하지 못했습니다. 물리적 링크 상태를 확인하십시" -"오." - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "디버그 보고서 %(name)s이(가) 없습니다." @@ -891,29 +72,15 @@ msgstr "" "이름이 '%(name)s'인 볼륨 그룹이 이미 존재합니다. 논리 풀을 작성하려면 다른 이" "름을 선택하십시오." -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "스토리지 서버 %(server)s은(는) Kimchi에서 사용되지 않았습니다." - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "Distro '%(name)s'이(가) 없습니다." - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "파티션 %(name)s이(가) 호스트에 없습니다." - msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "가상 머신을 실행 중인 호스트 머신을 종료할 수 없습니다." msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" msgstr "가상 머신을 실행 중인 호스트 머신을 다시 부팅할 수 없습니다." -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "노드 장치 '%(name)s'이(가) 없습니다." - -msgid "Conflicting flag filters specified." +msgid "" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." msgstr "" msgid "No packages marked for update" @@ -932,72 +99,7 @@ msgstr "" msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "이 시스템에 대해 호환 가능한 패키지 관리자가 없습니다." -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "올바르지 않은 URI %(uri)s" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "올바르지 않은 스토리지 유형입니다. 지원되는 유형: 'cdrom'" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine " -"%(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "새 스토리지 장치를 작성하는 중에 오류 발생: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "스토리지 장치를 업데이트하는 중에 오류 발생: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "스토리지 장치를 제거하는 중에 오류 발생: %(error)s" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "새 가상 머신 디스크를 추가할 유형 및 경로를 지정하십시오." - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "가상 머신 디스크를 업데이트할 경로를 지정하십시오." - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "새 가상 머신 디스크를 추가할 유형 및 경로를 지정하십시오." - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type " -"%(type)s" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." @@ -1098,312 +200,73 @@ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" msgstr "저장소를 제거할 수 없습니다. 세부사항: '%(err)s'" #, python-format -msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "" - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "오류 코드" - -msgid "REASON" -msgstr "이유" - -msgid "STACK" -msgstr "스택" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "홈 페이지로 이동" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "새 가상 머신 작성" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "가상 머신 이름" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "" -"가상 머신을 식별하는 데 사용되는 이름입니다. 생략되면 이름은 사용된 템플리트" -"를 기반으로 선택됩니다." - -msgid "Template" -msgstr "템플리트" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "템플리트를 먼저 작성하십시오." - -msgid "Create a Template" -msgstr "템플리트 작성" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "템플리트를 선택하십시오." - -msgid "OS" -msgstr "OS" - -msgid "OS Version" -msgstr "OS 버전" - -msgid "CPUS" -msgstr "CPUS" - -msgid "Memory" -msgstr "메모리" - -msgid "Create" -msgstr "작성" - -msgid "Creating..." -msgstr "" - -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "게스트 편집" - -msgid "General" -msgstr "일반" - -msgid "Storage" -msgstr "스토리지" - -msgid "Interface" -msgstr "인터페이스" - -msgid "Permission" -msgstr "버전" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "" - -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "이름" - -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "메모리" - -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" - -msgid "Device" -msgstr "장치 이름" - -msgid "Path" -msgstr "NFS 경로" - -msgid "Network" -msgstr "네트워크" - -msgid "Type" -msgstr "유형" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "All" -msgstr "모두" - -msgid "To Add" +msgid "" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" msgstr "" -msgid "Added" +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -msgid "filter" +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." msgstr "" -msgid "Product" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." msgstr "" -msgid "Vendor" -msgstr "공급업체" - -msgid "Created" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "저장" - -msgid "Replace" -msgstr "교체" - -msgid "Detach" -msgstr "분리" - -msgid "revert" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "시작" - -msgid "Reset" -msgstr "다시 설정" - -msgid "Pause" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." msgstr "" -msgid "Resume" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." msgstr "" -msgid "Power Off" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." msgstr "" -msgid "Actions" -msgstr "조치" - -msgid "Connect" -msgstr "연결" - -msgid "Clone" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "편집" +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" -msgid "Shut Down" +msgid "Shut down" msgstr "시스템 종료" -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +msgid "Connect" +msgstr "연결" msgid "CPU" msgstr "CPU" +msgid "Memory" +msgstr "메모리" + msgid "Disk I/O" msgstr "디스크 I/O" msgid "Network I/O" msgstr "네트워크 I/O" -msgid "Livetile" -msgstr "라이브타일" - -msgid "No guests found." -msgstr "게스트가 없습니다." - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "스토리지 장치를 VM에 추가" - -msgid "Device Type" -msgstr "장치 유형" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "장치 유형입니다. 현재 \"cdrom\"만 지원됩니다." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "스토리지 풀" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "스토리지 풀 경로는 문자열이어야 합니다." - -msgid "Storage Volume" -msgstr "스토리지 풀 이름" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "스토리지 볼륨 이름은 문자열이어야 합니다." - -msgid "File Path" -msgstr "파일 경로" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "CDROM을 위한 서버의 ISO 파일 경로입니다." - -msgid "Attach" -msgstr "연결" - -msgid "Shut down" -msgstr "시스템 종료" - -msgid "Restart" -msgstr "다시 시작" - msgid "Basic Information" msgstr "기본 정보" msgid "OS Distro" msgstr "OS Distro" +msgid "OS Version" +msgstr "OS 버전" + msgid "OS Code Name" msgstr "OS 코드 이름" @@ -1413,21 +276,12 @@ msgstr "프로세서" msgid "CPU(s)" msgstr "" -msgid "System Statistics" -msgstr "시스템 통계" - msgid "Software Updates" msgstr "소프트웨어 업데이트" msgid "Update Progress" msgstr "진행상태 업데이트" -msgid "Repositories" -msgstr "저장소" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "디버그 보고서" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "입력한 사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하십시오." @@ -1450,6 +304,12 @@ msgstr "게스트" msgid "Templates" msgstr "템플리트" +msgid "Storage" +msgstr "스토리지" + +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + msgid "Failed to get application configuration" msgstr "애플리케이션 구성을 가져오지 못했습니다." @@ -1481,12 +341,24 @@ msgstr "삭제 확인" msgid "OK" msgstr "확인" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + msgid "Confirm" msgstr "확인" +msgid "Create" +msgstr "작성" + msgid "Warning" msgstr "경고" +msgid "Save" +msgstr "저장" + +msgid "Creating..." +msgstr "" + msgid "Cloning..." msgstr "" @@ -1502,18 +374,6 @@ msgstr "재시도" msgid "Detailed message:" msgstr "세부 메시지:" -msgid "No ISO found" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "올바른 ISO 파일이 아닙니다." - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "시간이 오래 걸립니다. 계속하시겠습니까?" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "템플리트가 영구적으로 삭제됩니다. 계속하시겠습니까?" - msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "일부 가상 머신이 실행 중이므로 시스템을 종료할 수 없습니다." @@ -1550,9 +410,15 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "저장소가 영구적으로 제거되어 복구할 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" +msgid "Repositories" +msgstr "저장소" + msgid "ID" msgstr "ID" +msgid "Name" +msgstr "이름" + msgid "Base URL" msgstr "기본 URL" @@ -1574,6 +440,9 @@ msgstr "GPG 키" msgid "Add" msgstr "추가" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + msgid "Remove" msgstr "제거" @@ -1613,6 +482,9 @@ msgid "" msgstr "" "디버그 보고서가 영구적으로 제거되어 복구할 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" +msgid "Debug Reports" +msgstr "디버그 보고서" + msgid "Generated Time" msgstr "생성 시간" @@ -1688,9 +560,15 @@ msgstr "" "이 CDROM은 영구적으로 분리되며 다시 연결할 수 있습니다. 분리를 계속하시겠습니" "까?" +msgid "Attach" +msgstr "연결" + msgid "Attaching..." msgstr "연결 중..." +msgid "Replace" +msgstr "교체" + msgid "Replacing..." msgstr "교체 중..." @@ -1729,154 +607,12 @@ msgstr "" msgid "Affected devices:" msgstr "" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgstr "VLAN ID는 1과 4094 사이여야 합니다." - -msgid "unavailable" -msgstr "사용 불가능" - -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." -msgstr "" -"이 조치는 이 네트워크에 의존하는 가상 머신의 네트워크 연결을 인터럽트합니다." - -msgid "Create a network" -msgstr "네트워크 작성" - -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"이 스토리지 풀은 지속적이지 않습니다. 이 조치는 풀을 비활성화하지 않고 영구적" -"으로 삭제합니다. 계속하시겠습니까?" - -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." -msgstr "" - -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" -msgstr "스토리지 풀이 영구적으로 삭제됩니다. 계속하시겠습니까?" - -msgid "This storage pool is empty." -msgstr "이 스토리지 풀은 비어 있습니다." - -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " -msgstr "디스크가 포맷되고 데이터가 손실됩니다. 계속하시겠습니까? " - -msgid "SCSI Fibre Channel" -msgstr "SCSI 파이버 채널" - -msgid "No SCSI adapters found." -msgstr "SCSI 어댑터가 없습니다." - -msgid "Loading iSCSI targets..." -msgstr "" - -msgid "No iSCSI found. Please input one." -msgstr "" - -msgid "Failed to load iSCSI targets." -msgstr "" - -msgid "The storage pool name can not be blank." -msgstr "스토리지 풀 이름은 비워둘 수 없습니다." - -msgid "The storage pool path can not be blank." -msgstr "스토리지 풀 경로는 비워둘 수 없습니다." - -msgid "NFS server mount path can not be blank." -msgstr "NFS 서버 마운트 경로는 비워둘 수 없습니다." - -msgid "Invalid NFS mount path." -msgstr "올바르지 않은 NFS 마운트 경로입니다." - -msgid "No logical device selected." -msgstr "논리 장치가 선택되지 않았습니다." - -msgid "The iSCSI target can not be blank." -msgstr "iSCSI 대상은 비워둘 수 없습니다." - -msgid "Server name can not be blank." -msgstr "서버 이름은 비워둘 수 없습니다." - -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." -msgstr "" - -msgid "Looking for available partitions ..." -msgstr "사용 가능한 파티션을 찾는 중..." - -msgid "No available partitions found." -msgstr "사용 가능한 파티션이 없습니다." - -msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"이 스토리지 풀은 지속적이지 않습니다. 이 조치는 풀을 비활성화하지 않고 영구적" -"으로 삭제합니다. 계속하시겠습니까?" - -msgid "Unable to retrieve partitions information." -msgstr "저장소 정보를 나열할 수 없습니다. 세부사항: '%(err)s'" - -msgid "In progress..." -msgstr "" - -msgid "Failed!" -msgstr "" - msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "스토리지 풀 이름은 비워둘 수 없습니다." -msgid "Filter" -msgstr "" - -msgid "Network Name" -msgstr "네트워크 이름" - -msgid "State" -msgstr "상태" - -msgid "Network Type" -msgstr "네트워크 유형" - -msgid "Address Space" -msgstr "주소 공간" - -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." -msgstr "올바르지 않은 스토리지 풀 이름입니다. '/'를 포함하지 않아야 합니다." - -msgid "Isolated: no external network connection" -msgstr "격리됨: 물리적 네트워크 연결 없음" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "NAT: 아웃바운드 물리적 네트워크 연결만" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "브릿지됨: 가상 머신이 물리적 네트워크에 직접 연결됨" - -msgid "(No interfaces found)" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "대상:" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "VLAN 사용:" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "VLAN ID:" - -msgid "Stop" -msgstr "중지" - msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "새 디버그 보고서 생성" @@ -1951,214 +687,3 @@ msgstr "예" msgid "No" msgstr "아니오" - -msgid "Capacity" -msgstr "용량" - -msgid "Allocated" -msgstr "할당됨" - -msgid "Location" -msgstr "위치" - -msgid "Device path" -msgstr "장치 경로" - -msgid "active" -msgstr "활성" - -msgid "inactive" -msgstr "비활성" - -msgid "Deactivate" -msgstr "비활성화" - -msgid "Activate" -msgstr "활성화" - -msgid "Add Volume" -msgstr "" - -msgid "Extend" -msgstr "" - -msgid "Undefine" -msgstr "정의 취소" - -msgid "Format" -msgstr "포맷:" - -msgid "Allocation" -msgstr "할당:" - -msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "새 스토리지 풀 정의" - -msgid "Storage Pool Name" -msgstr "스토리지 풀 이름" - -msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." -msgstr "스토리지 풀을 식별하는 데 사용되는 이름이며 비어 있지 않아야 합니다." - -msgid "Storage Pool Type" -msgstr "스토리지 풀 유형" - -msgid "Storage Path" -msgstr "스토리지 경로" - -msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." -msgstr "스토리지 풀의 경로입니다. 각 스토리지 풀은 고유 경로를 가져야 합니다." - -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." -msgstr "" -"디렉토리가 시스템에 이미 존재하지 않으면 Kimchi가 디렉토리 작성을 시도합니다." - -msgid "NFS Server IP" -msgstr "NFS 서버 IP" - -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." -msgstr "" -"NFS 서버 IP 또는 호스트 이름입니다. 이것은 입력하거나 히스토리에서 선택할 수 " -"있습니다." - -msgid "NFS Path" -msgstr "NFS 경로" - -msgid "The NFS exported path on NFS server." -msgstr "NFS 서버에서 NFS의 내보낸 경로입니다." - -msgid "iSCSI Server" -msgstr "iSCSI 서버" - -msgid "Server" -msgstr "서버" - -msgid "Port" -msgstr "포트" - -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." -msgstr "iSCSI 서버 IP 또는 호스트 이름입니다. 비어 있지 않아야 합니다." - -msgid "Target" -msgstr "대상" - -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" -msgstr "iSCSI 서버의 iSCSI 대상" - -msgid "Add iSCSI Authentication" -msgstr "iSCSI 인증 추가" - -msgid "iSCSI Authentication" -msgstr "iSCSI 인증" - -msgid "User Name" -msgstr "사용자 이름" - -msgid "Password" -msgstr "비밀번호" - -msgid "SCSI Adapter" -msgstr "SCSI 어댑터" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "잠시 기다려 주십시오." - -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - -msgid "Add Template" -msgstr "템플리트 추가" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "이 템플리트의 소스 매체는 어디에 있습니까?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "로컬 ISO 이미지" - -msgid "Local Image File" -msgstr "" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "원격 ISO 이미지" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "ISO 검색" - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "다음 ISO가 사용 가능합니다." - -msgid "OS: " -msgstr "OS: " - -msgid "Version: " -msgstr "버전: " - -msgid "Size: " -msgstr "크기: " - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "추가 ISO 검색" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "선택한 ISO로부터 템플리트 작성" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "특정 ISO 파일을 사용하려고 합니다." - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "기본 원격 ISO 로드 중..." - -msgid "Arch: " -msgstr "Arch: " - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "사용자 정의 URL을 사용하려고 합니다." - -msgid "Edit Template" -msgstr "템플리트 편집" - -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" - -msgid "Image File" -msgstr "" - -msgid "Graphics" -msgstr "그래픽" - -msgid "Disk(GB)" -msgstr "" - -msgid "Disk Format" -msgstr "" - -msgid "CPU Number" -msgstr "CPU 번호" - -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - -msgid "Cores" -msgstr "" - -msgid "Threads" -msgstr "" - -msgid "No templates found." -msgstr "템플리트가 없습니다." diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/pt_BR.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/pt_BR.po index ad14c4f..543973d 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/pt_BR.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/pt_BR.po @@ -22,12 +22,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:57+0000\n" "Last-Translator: Crístian Deives dos Santos Viana <cristiandeives@gmail." "com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"kimchi/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,879 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "Parâmetro desconhecido: %(value)s" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" -"Limite de tempo de %(seconds)s segundos expirado ao executar a tarefa " -"'%(task)s'." - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "Usuário %(user_id)s não encontrado com as configurações LDAP dadas." - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "\"_cap\" desconhecido especificado" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "\"_passthrough\" deve ser \"true\" ou \"false\"" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "\"_passthrough_affected_by\" deve ser um texto do nome do dispositivo" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "Erro ao consultar block devices. Detalhes %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "Erro ao consultar informações de block devices para %(device)s." - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da distribuição: %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" -"Não foi possível ler o arquivo da distribuição: %(filename)s. Confirme se é " -"um arquivo JSON." - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível logar na máquina alvo do iSCSI %(portal)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "Não foi possível logar na máquina %(host)s alvo %(target)s do iSCSI" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "Não foi possível encontrar a ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "A ISO %(filename)s não é bootável" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "A ISO %(filename)s não possui uma gravação válida de boot El Torito" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "Validação El Torito inválida na ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "Indicador de boot El Torito inválido na ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"Tipo de volume não esperado para um volume primário na ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "Formato errado na leitura do descritor de volume na ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"O servidor não tem permissão para acessar a ISO %(filename)s. Considere mudá-" -"la para o diretório /var/lib/libvirt, ou mude as permissões para que o " -"usuário '%(user)s' tenha acesso, ou, adicione o usuário '%(user)s' no grupo " -"do caminho da ISO, ou (não recomendado) 'chmod -R o+x 'caminho_para_iso'. " -"Detalhes: %(err)s" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "Ocorreu um erro ao identificar o sistema operacional da imagem." - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "" -"Nenhuma informação de sistema operacional encontrada na imagem fornecida." - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem %(filename)s." - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" -"Arquivo de imagem deve ser um arquivo existente no sistema. %(filename)s não " -"é uma entrada válida." - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "Máquina virtual %(name)s já existe" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "Máquina virtual %(name)s não existe" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" -"Não foi possível renomear a máquina virtual %(name)s. O nome %(new_name)s já " -"está em uso ou a máquina virtual não está ligada." - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "" -"Não foi possível tirar uma foto da tela para a máquina virtual %(name)s que " -"está desligada" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "Imagem de ISO remota não é suportada por esse servidor." - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "Foto da tela não é suportado na máquina virtual %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível criar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível atualizar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "Não foi possível conectar à máquina virtual desligada %(name)s." - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "URI do Modelo inválida %(value)s especificada para máquina virtual" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" -"URI do Storage pool URI inválida %(value)s especificada para máquina virtual" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "Gráficos suportados para a máquina virtual são Spice ou VNC" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "Endereço para receber eventos gráficos deve ser IPv4 ou IPv6" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "Especifique um modelo para ser base da criação da máquina virtual" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível iniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível forçar o desligamento da máquina virtual %(name)s. " -"Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível remover a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível reiniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "Lista de nomes de usuário deve ser um array" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "Nome de usuário deve ser um texto" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "Lista de nomes de grupo deve ser um array" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "Nome de grupo deve ser um texto" - -#, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "Usuário(s) '%(users)s' não existe(m)" - -#, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "Grupo(s) '%(groups)s' não existe(m)" - -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível desligar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível acessar os metadados da máquina virtual %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "A senha para o console do guest deve ser um texto." - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "O tempo de vida da senha do console do guest deve ser um número." - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "A máquina virtual '%(name)s' deve estar parada antes de cloná-la." - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "Espaço em disco insuficiente para clonar a máquina virtual '%(name)s'" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível clonar a VM '%(name)s'. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "Operação inválida para máquina virtual não-persistente %(name)s" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" -msgstr "" - -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" -msgstr "" - -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." -msgstr "" - -msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." -msgstr "" -"A VM %(vmid)s não contém o dispositivo de host atribuído diretamente " -"%(dev_name)s." - -#, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." -msgstr "" -"Não é permitido atribuir diretamente o dispositivo de host %(dev_name)s." - -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." -msgstr "" -"Nenhum grupo IOMMU encontrado. Passthrough de host PCI necessita do grupo " -"IOMMU para funcionar corretamente. Por favor, habilite o suporte ao Intel VT-" -"d ou AMD IOMMU. Para uma CPU Intel, adicione \"intel_iommu=on\" nos seus " -"parâmetros de kernel em \"/boot/grub2/grub.conf\". Para uma CPU AMD, " -"adicione \"iommu=pt iommu=1\"." - -msgid "\"name\" should be a device name string" -msgstr "\"nome\" deve ser um texto do nome do dispositivo." - -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "Interface %(iface)s não existe na máquina virtual %(name)s" - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" -"Rede %(network)s especificada para a máquina virtual %(name)s não existe" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "Tipo de interface suportado das máquinas virtuais é somente rede" - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "Nome da rede para a interface da máquina virtual deve ser texto" - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "Modelo de placa de rede inválido para a interface da máquina virtual" - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "" -"Especifique o tipo e a rede para adicionar uma nova interface da máquina " -"virtual" - -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Invalid MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "Modelo %(name)s já existe" - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "Rede '%(network)s' especificada para o modelo %(template)s não existe" - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não existe" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não está ativo" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "Parâmetro inválido '%(param)s' especificado para CDROM" - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "Rede %(network)s especificada para modelo %(template)s não está ativa" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "Nome do modelo deve ser um texto" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "Ícone do modelo deve ser um caminho para uma imagem" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "Distribuição do modelo deve ser um texto" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "Versão da distribuição do modelo deve ser um texto" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "O número de CPUs deve ser um inteiro maior do que 0" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "Quantidade de memória (MB) deve ser um inteiro maior que 512" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "Modelo do CDROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "URI de storage pool inválido %(value)s especificado para modelo" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "" -"Especifique uma imagem ISO como CD-ROM ou uma imagem base para criar um " -"modelo" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "Todas redes para o modelo devem ser especificadas em uma lista" - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" -msgstr "" -"Especifique um volume para o template quando o storage pool for iSCSI or SCSI" - -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "O volume %(volume)s não está no storage pool %(pool)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "Não foi possível criar o modelo devido a um erro: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "Não foi possível remover o modelo devido a um erro: %(err)s" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "O tamanho do disco deve ser um número inteiro maior que 1GB." - -msgid "Template base image must be a valid local image file" -msgstr "Imagem base do modelo deve ser um arquivo de imagem local válido" - -#, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "Não foi possível identificar o formato da imagem base %(path)s" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" -"Ao especificar a topologia de CPU, VCPUs deve ser um produto de sockets, " -"cores e threads." - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" -"Ao especificar a topologia de CPU, cada elemento deve ser um número inteiro " -"maior do que zero." - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" -"Formato de imagem de disco inválido. Formatos válidos: bochs, cloop, cow, " -"dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "Storage pool %(name)s já existe" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "Storage pool %(name)s não existe" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "Especifique %(item)s para criar o storage pool %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "Não foi possível remover o storage pool ativo %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível listar os storage pools. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível criar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível saber o número de volumes no storage pool %(name)s. " -"Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possivel ativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possivel desativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possivel remover o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" -"Não foi possível criar Pool NFS uma vez que o caminho de exportação %(path)s " -"pode bloquear durante a montagem" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" -"Não foi possível criar NFS Pool uma vez que a montagem do caminho de " -"exportação %(path)s falhou" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Tipo de storage pool não suportado: %(type)s" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "Erro durante a leitura do XML do storage pool %(pool)s" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" -"Tipos de storage pool supportados são dir, netfs, logical, iscsi, scsi e " -"kimchi-iso" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "Caminho para storage pool deve ser um texto" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "Host do storage pool deve ser um IP ou um hostname" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" -"Dispositivo do storage pool deve ser o caminho absoluto para o block device" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "Parâmetro dos dispositivos do storage pool devem ser uma lista" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "Alvo IQN de um pool iSCSI deve ser um texto" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" -"Porta de um servidor remoto de storage deve ser um inteiro entre 1 e 65535" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "Usuário do iSCSI target deve ser um texto" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "Senha do iSCSI target deve ser um texto" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" -"%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possível adicioná-lo ao " -"pool %(pool)s." - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível extender o pool lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" -"O parâmetro discos somente pode ser atualizado para storage pool lógicos." - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "O nome do adaptador SCSI host deve ser um texto" - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "O storage pool kimchi_isos é reservado para uso interno" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Não foi possível ativar o storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s " -"está inacessível." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Não foi possível desativar o storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS " -"%(server)s está inacessível." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Não foi possível desativar o pool %(name)s uma vez que ele está associado " -"com algum dos modelos" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Não foi possível remover o pool %(name)s uma vez que ele está associado com " -"algum dos modelos" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" -"Um grupo de volume chamado '%(name)s' já existe. Por favor, escolha outro " -"nome para criar o pool lógico." - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível atualizar a base de dados com informações de mais ISOs " -"devido a um erro: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "Volume de storage %(name)s já existe" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "Volume de storage %(name)s não existe no storage pool %(pool)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" -"Não foi possível criar o storaget volume %(volume)s pois o storage pool " -"%(pool)s não está ativo" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "Especifique %(item)s para poder criar o volume %(volume)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" -"Não foi possível listar volumes pois o storage pool %(pool)s não está ativo" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível criar o volume %(name)s no storage pool %(pool)s. Detalhes: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível listar os volumes do storage pool %(pool)s. Detalhes: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível limpar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível remover o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível redimensionar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "Storage do tipo %(type)s não suporta criação ou remoção de volume" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "Nome do volume deve ser um texto" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "Alocação do volume de storage deve ser um número inteiro" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" -"Formato de volume de storage inválido. Formatos válidos: bochs, cloop, cow, " -"dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "Volume de storage requer um nome" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível atualizar a base de dados com informações de volume de " -"storage devido a um erro: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "Somente um parâmetro %(param)s pode ser especificado" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "Criar um volume a partir de %(param)s não é suportado" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "A capacidade do storage volume deve ser um número inteiro." - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" -"URL para o storage volume deve ser http://, https://, ftp:// ou ftps://." - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "Erro ao acessar arquivo %(url)s. Por favor, verifique isso." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível clonar o volume de storage '%(name)s' no pool '%(pool)s'. " -"Detalhes: %(err)s" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "Interface %(name)s não existe" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "Rede %(name)s já existe" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "Rede %(name)s não existe" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" -"A subrede %(subnet)s especificada para a rede %(network)s não é válida." - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "Especifique uma interface de rede para criar a rede de bridge %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "Não foi possível remover a rede ativa %(name)s" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" -"A interface %(iface)s especificada para a rede %(network)s já está em uso" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "Interface deve ser 'bare NIC', 'bonding' ou 'dispositivo de bridge'." - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível criar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "Não foi possível encontrar um endereço IP livre para a rede '%(name)s'" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "A interface %(iface)s já existe" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "Tipos de rede suportados são isolada, NAT e bridge" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" -"Subrede deve ser um texto com endereço IP e prefixo, ou máscara de rede" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "Interface de rede deve ser um texto" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "ID da rede VLAN deve ser um inteiro entre 1 e 4094" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar uma rede" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" -"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual " -"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " -"%(vms)s and/or templates linked to this network." -msgstr "" -"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual " -"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede." - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" -"Dispositivo da bridge %(name)s não pode ser um dispositivo vinculado a uma " -"VLAN." - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "Não foi possível ativar a interface %(iface)s: %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "" -"Não foi possível ativar a interface %(iface)s. Por favor, verifique o status " -"da conexão física." - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível iniciar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "Relatório de debug %(name)s não existe" @@ -950,18 +76,6 @@ msgstr "" "O relatório de debug com o nome especificado \"%(name)s\" já existe. Por " "favor, use outro nome." -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "Servidor de storage %(server)s não foi usado pelo Kimchi" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "Distribuição '%(name)s' não existe" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "Partição %(name)s não existe no host" - msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "" "Não foi possível desligar o host uma vez que há máquinas virtuais ligadas" @@ -970,12 +84,12 @@ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" msgstr "" "Não foi possível resetar o host uma vez que há máquinas virtuais ligadas" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "Dispositivo de nó '%(name)s' não encontrado" - -msgid "Conflicting flag filters specified." -msgstr "Foram especificados filtros de flag com conflito." +msgid "" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." +msgstr "" +"Ao especificar a topologia de CPU, cada elemento deve ser um número inteiro " +"maior do que zero." msgid "No packages marked for update" msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização" @@ -991,85 +105,8 @@ msgstr "Erro ao buscar pacotes marcados para atualização. Detalhes: %(err)s" msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "Não há gerenciador de pacotes compatível para este sistema." -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "URI %(uri)s inválida" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "Não foi possível escolher um nome para a máquina virtual" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "Tipo de storage inválido. Tipos suportados: 'cdrom', 'disco'" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" -"O caminho '%(value)s' não é um caminho local/remoto válido para este " -"dispositivo" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "Apenas o caminho do CD-ROM pode ser atualizado." - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine " -"%(vm_name)s" -msgstr "O disco %(dev_name)s não existe na máquina virtual %(vm_name)s" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "Erro ao criar novo dispositivo de storage: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "Erro ao atualizar dispositivo de storage: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "Erro ao remover dispositivo de storage: %(error)s" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "Dispositivo IDE hot plug não é suportado" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "" -"Especifique o tipo e o caminho, ou o tipo e o pool/volume, para adicionar um " -"novo disco da máquina virtual" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "Especifique o caminho para atualizar o disco da máquina virtual" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" -"Limitação do tipo do controlador %(type)s de %(limit)s dispositivos foi " -"alcançada" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" -"Não foi possível buscar informações do caminho do disco para o pool/volume " -"dado: %(error)s" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "Volume já em uso por outra máquina virtual." - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "" -"Somente um caminho ou pool/volume pode ser especificado para adicionar um " -"novo disco da máquina virtual." - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type " -"%(type)s" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" -"Volume escolhido com formato %(format)s não se enquadra no tipo de storage " -"%(type)s" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." msgstr "ID do repositório YUM deve ser apenas uma palavra." @@ -1162,346 +199,91 @@ msgstr "Nome do repositório YUM deve ser um texto" #, python-format msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" -msgstr "Não é possível listar os repositórios. Detalhes: '%(err)s'" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" -msgstr "" -"Não foi possível carregar as informações do repositório. Detalhes: '%(err)s'" - -#, python-format -msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "Não foi possível adicionar o repositório. Detalhes: '%(err)s'" - -#, python-format -msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "Não foi possível remover o repositório. Detalhes: '%(err)s'" - -#, python-format -msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "" -"Itens de configuração '%(items)s' não são suportados pelo gerenciador de " -"repositórios." - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" -"A máquina virtual '%(vm)s' deve estar parada antes de criar um snapshot dela" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível criar o snapshot '%(name)s' na máquina virtual '%(vm)s'. " -"Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "O snapshot '%(name)s' não existe na máquina virtual '%(vm)s'." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível recuperar o snapshot '%(name)s' da máquina virtual " -"'%(vm)s'. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível listar os snapshots da máquina virtual '%(vm)s'. Detalhes: " -"%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível remover o snapshot '%(name)s' da máquina virtual '%(vm)s'. " -"Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível recuperar o snapshot atual da máquina virtual '%(vm)s'. " -"Detalhes: %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível reverter a máquina virtual '%(vm)s' para o snapshot " -"'%(name)s'. Detalhes: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" -"Não foi possível criar o snapshot para a máquina virtual '%(vm)s' porque ela " -"contém discos no formato '%(format)s'; somente 'qcow2' é suportado." - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "O número de VCPUs é grande demais para esse sistema." - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "Combinação inválida de VCPU/topologia." - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "Este host (ou configuração atual) não permite topologia de CPU." - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "CÓDIGO DE ERRO" - -msgid "REASON" -msgstr "MOTIVO" - -msgid "STACK" -msgstr "PILHA" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "Ir para a Página Inicial" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "Criar nova Máquina Virtual" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "Nome da Máquina Virtual" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "" -"O nome usado para identificar a máquina virtual. Se ele for omitido, a " -"escolha será baseada no modelo selecionado." - -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "Por favor, crie um modelo primeiro." - -msgid "Create a Template" -msgstr "Criar um Modelo" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "Por favor, escolha um modelo." - -msgid "OS" -msgstr "Sistema Operacional" - -msgid "OS Version" -msgstr "Versão do Sistema Speracional" - -msgid "CPUS" -msgstr "CPUS" - -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -msgid "Creating..." -msgstr "Criando..." - -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "Editar Guest" - -msgid "General" -msgstr "Geral" - -msgid "Storage" -msgstr "Storage" - -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -msgid "Permission" -msgstr "Permissão" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "Dispositivo de host PCI" - -msgid "Snapshot" -msgstr "Snapshot" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgid "CPUs" -msgstr "CPUs" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "Memória (MB)" - -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "Usuários e grupos de sistema disponíveis" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "Usuários e grupos de sistema selecionados" - -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -msgid "All" -msgstr "Todos" - -msgid "To Add" -msgstr "Para adicionar" +msgstr "Não é possível listar os repositórios. Detalhes: '%(err)s'" -msgid "Added" -msgstr "Adicionado" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" +msgstr "" +"Não foi possível carregar as informações do repositório. Detalhes: '%(err)s'" -msgid "filter" -msgstr "filtro" +#, python-format +msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" +msgstr "Não foi possível adicionar o repositório. Detalhes: '%(err)s'" -msgid "Product" -msgstr "Produto" +#, python-format +msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" +msgstr "Não foi possível remover o repositório. Detalhes: '%(err)s'" -msgid "Vendor" -msgstr "Vendor" +#, python-format +msgid "" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" +msgstr "" +"Itens de configuração '%(items)s' não são suportados pelo gerenciador de " +"repositórios." -msgid "Created" -msgstr "Criado" +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." +msgstr "" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." +msgstr "O número de VCPUs é grande demais para esse sistema." -msgid "Detach" -msgstr "Remover" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." +msgstr "Combinação inválida de VCPU/topologia." -msgid "revert" -msgstr "Reverter" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." +msgstr "Este host (ou configuração atual) não permite topologia de CPU." -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." +msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." +msgstr "" -msgid "Pause" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." msgstr "" -msgid "Resume" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "Power Off" -msgstr "Forçar desligamento" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" -msgid "Actions" -msgstr "Ações" +msgid "Shut down" +msgstr "Desligar" msgid "Connect" msgstr "Conectar" -msgid "Clone" -msgstr "Clonar" - -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgid "Shut Down" -msgstr "Desligar" - -msgid "Delete" -msgstr "Remover" - msgid "CPU" msgstr "CPU" +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + msgid "Disk I/O" msgstr "Disco E/S" msgid "Network I/O" msgstr "Rede E/S" -msgid "Livetile" -msgstr "Tela ao vivo" - -msgid "No guests found." -msgstr "Nenhum guest encontrado." - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "Adicionar um dispositivo de storage à VM" - -msgid "Device Type" -msgstr "Tipo do Dispositivo" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "" -"O tipo do dispositivo. Atualmente, \"cdrom\" e \"disco\" são suportados." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Storage Pool" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Storage pool no qual o volume está localizado" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "Volume de storage" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "Volume de storage a ser adicionado" - -msgid "File Path" -msgstr "Caminho do Arquivo" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "O caminho do arquivo ISO para o CDROM no servidor." - -msgid "Attach" -msgstr "Adicionar" - -msgid "Shut down" -msgstr "Desligar" - -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Basic Information" msgstr "Informações básicas" msgid "OS Distro" msgstr "Distribuição" +msgid "OS Version" +msgstr "Versão do Sistema Speracional" + msgid "OS Code Name" msgstr "Nome-código do sistema operacional" @@ -1511,21 +293,12 @@ msgstr "Processador" msgid "CPU(s)" msgstr "CPU(s)" -msgid "System Statistics" -msgstr "Estatísticas do sistema" - msgid "Software Updates" msgstr "Atualizações de software" msgid "Update Progress" msgstr "Progresso da atualização" -msgid "Repositories" -msgstr "Repositórios" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "Relatórios de Debug" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "O usuário ou senha inseridos estão incorretos. Por favor, tente novamente." @@ -1548,6 +321,12 @@ msgstr "Guests" msgid "Templates" msgstr "Modelos" +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgid "Network" +msgstr "Rede" + msgid "Failed to get application configuration" msgstr "Não foi possível carregar as configurações da aplicação" @@ -1580,12 +359,24 @@ msgstr "Confirmação de remoção" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" +msgid "Create" +msgstr "Criar" + msgid "Warning" msgstr "Aviso" +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +msgid "Creating..." +msgstr "Criando..." + msgid "Cloning..." msgstr "" @@ -1601,18 +392,6 @@ msgstr "Tentar novamente" msgid "Detailed message:" msgstr "Mensagem detalhada:" -msgid "No ISO found" -msgstr "Nenhuma ISO encontrada" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "Esse não é um arquivo ISO válido." - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "Isso vai levar um longo tempo. Deseja continuar?" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "O modelo vai ser permanentemente removido. Deseja continuar?" - msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "" "Não foi possível desligar o sistema porque algumas máquinas virtuais estão " @@ -1653,9 +432,15 @@ msgstr "" "Repositório será removido permanentemente e não poderá ser recuperado. " "Deseja continuar?" +msgid "Repositories" +msgstr "Repositórios" + msgid "ID" msgstr "ID" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + msgid "Base URL" msgstr "URL Base" @@ -1677,6 +462,9 @@ msgstr "Chave GPG" msgid "Add" msgstr "Adicionar" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1717,6 +505,9 @@ msgstr "" "Relatório de debug será permanentemente removido e não poderá ser " "recuperado. Deseja continuar?" +msgid "Debug Reports" +msgstr "Relatórios de Debug" + msgid "Generated Time" msgstr "Tempo gerado" @@ -1805,9 +596,15 @@ msgstr "" "Esse CDROM será desconectado permanentemente e você pode reconectá-lo. " "Deseja continuar a remoção? " +msgid "Attach" +msgstr "Adicionar" + msgid "Attaching..." msgstr "Adicionando..." +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + msgid "Replacing..." msgstr "Substituindo..." @@ -1848,109 +645,6 @@ msgstr "modelo:" msgid "Affected devices:" msgstr "Dispositivos afetados:" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgstr "ID da VLAN deve ser um número entre 1 e 4094." - -msgid "unavailable" -msgstr "indisponível" - -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." -msgstr "" -"Esta ação irá interromper a conectividade da rede para qualquer máquina " -"virtual que depende dessa rede." - -msgid "Create a network" -msgstr "Criar uma rede" - -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Essa rede não é persistente. Ao invés de parar, essa ação irá removê-la " -"permantemente. Deseja continuar?" - -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." -msgstr "" - -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" -msgstr "O storage pool vai ser permanentemente removido. Deseja continuar?" - -msgid "This storage pool is empty." -msgstr "Esse storage pool está vazio." - -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " -msgstr "" -"Isso formatará seu disco e você perderá toda informação, você tem certeza " -"que quer continuar?" - -msgid "SCSI Fibre Channel" -msgstr "SCSI Fibre Channel" - -msgid "No SCSI adapters found." -msgstr "Nenhum adaptador SCSI encontrado." - -msgid "Loading iSCSI targets..." -msgstr "Carregando iSCSI targets..." - -msgid "No iSCSI found. Please input one." -msgstr "Nenhum iSCSI encontrado. Por favor, forneça um." - -msgid "Failed to load iSCSI targets." -msgstr "Erro ao carregar iSCSI targets." - -msgid "The storage pool name can not be blank." -msgstr "O nome do storage pool não pode ser vazio." - -msgid "The storage pool path can not be blank." -msgstr "O caminho do storage pool não pode ser vazio." - -msgid "NFS server mount path can not be blank." -msgstr "Caminho de montagem do servidor de NFS não pode ser vazio." - -msgid "Invalid NFS mount path." -msgstr "Caminho de montagem do NFS inválido." - -msgid "No logical device selected." -msgstr "Nenhum dispositivo lógico selecionado." - -msgid "The iSCSI target can not be blank." -msgstr "O alvo iSCSI não pode ser vazio." - -msgid "Server name can not be blank." -msgstr "Nome do servidor não pode ser vazio." - -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." -msgstr "Este não é um nome ou IP de servidor válido. Por favor, modifique-o." - -msgid "Looking for available partitions ..." -msgstr "Procurando por partições disponíveis ..." - -msgid "No available partitions found." -msgstr "Nenhuma partição disponível encontrada." - -msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"O storage pool não é persistente. Ao invés de desativar, essa ação vai " -"removê-lo permanentemente. Deseja continuar?" - -msgid "Unable to retrieve partitions information." -msgstr "Não foi possível recuperar as informações das partições." - -msgid "In progress..." -msgstr "Em progresso..." - -msgid "Failed!" -msgstr "Falhou!" - msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" "Caminho do CDROM precisa ser um caminho local válido e não pode ser vazio." @@ -1958,50 +652,6 @@ msgstr "" msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "Pool ou volume do disco não pode ser vazio." -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "filtro" - -msgid "Network Name" -msgstr "Nome da rede" - -msgid "State" -msgstr "Estado" - -msgid "Network Type" -msgstr "Tipo da rede" - -msgid "Address Space" -msgstr "Espaço de endereço" - -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." -msgstr "O nome não deve conter '/' and '\"'." - -msgid "Isolated: no external network connection" -msgstr "Isolada: nenhuma conexão externa" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "NAT: somente conexão de rede física de saída" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "" -"Bridged: Máquinas virtuais estão conectadas diretamente com a rede física" - -msgid "(No interfaces found)" -msgstr "(Nenhuma interface encontrada)" - -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "Habilitar VLAN" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "ID da VLAN" - -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "Gerar um novo Relatório de Debug" @@ -2077,214 +727,3 @@ msgstr "Sim" msgid "No" msgstr "Não" - -msgid "Capacity" -msgstr "Capacidade" - -msgid "Allocated" -msgstr "Alocado" - -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -msgid "Device path" -msgstr "Caminho do dispositivo" - -msgid "active" -msgstr "ativo" - -msgid "inactive" -msgstr "inativo" - -msgid "Deactivate" -msgstr "Desativar" - -msgid "Activate" -msgstr "Ativar" - -msgid "Add Volume" -msgstr "Adicionar volume" - -msgid "Extend" -msgstr "Aumentar" - -msgid "Undefine" -msgstr "Indefinir" - -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -msgid "Allocation" -msgstr "Alocação" - -msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "Definir novo Storage Pool" - -msgid "Storage Pool Name" -msgstr "Nome do Storage Pool" - -msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." -msgstr "O nome usado para identificar o storage pool e não deve ser vazio." - -msgid "Storage Pool Type" -msgstr "Tipo do Storage Pool" - -msgid "Storage Path" -msgstr "Caminho do storage" - -msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." -msgstr "" -"O caminho do Storage Pool. Cada Storage Pool deve ter um caminho único." - -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." -msgstr "" -"O Kimchi vai tentar criar o diretório se ainda não existir no seu sistema." - -msgid "NFS Server IP" -msgstr "IP do servidor NFS" - -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." -msgstr "" -"IP ou hostname do servidor NFS. Pode ser inserido ou escolhido do histórico." - -msgid "NFS Path" -msgstr "Caminho do NFS" - -msgid "The NFS exported path on NFS server." -msgstr "O caminho exportado do servidor NFS." - -msgid "iSCSI Server" -msgstr "Servidor iSCSI" - -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." -msgstr "IP ou hostname do servidor iSCSI. Não deve ser vazio." - -msgid "Target" -msgstr "Alvo" - -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" -msgstr "O alvo iSCSI no servidor iSCSI" - -msgid "Add iSCSI Authentication" -msgstr "Adicionar as credenciais do iSCSI" - -msgid "iSCSI Authentication" -msgstr "Credenciais do iSCSI" - -msgid "User Name" -msgstr "Usuário" - -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -msgid "SCSI Adapter" -msgstr "Adaptador SCSI" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "Por favor, aguarde..." - -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "Adicionar um volume ao Storage Pool" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "Fazer download de uma URL remota" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "Digite a URL remota aqui." - -msgid "Upload a file" -msgstr "Fazer upload de um arquivo" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "Escolha o arquivo que você quer fazer upload." - -msgid "Add Template" -msgstr "Adicionar Modelo" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "Onde está a mídia de origem desse modelo? " - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "Imagem ISO Local" - -msgid "Local Image File" -msgstr "Arquivo de Imagem Local" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "Imagem ISO Remota" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "Procurar ISOs" - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "As seguintes ISOs estão disponíveis:" - -msgid "OS: " -msgstr "Sistema Operacional: " - -msgid "Version: " -msgstr "Versão: " - -msgid "Size: " -msgstr "Tamanho: " - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "Procurar por mais ISOs" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "Criar Modelos a partir das ISOs selecionadas" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "Eu quero usar um arquivo ISO específico" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "Carregando ISOs remotas ..." - -msgid "Arch: " -msgstr "Arquitetura: " - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "Eu quero usar uma URL personalizada" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Editar Modelo" - -msgid "CDROM" -msgstr "CD-ROM" - -msgid "Image File" -msgstr "Arquivo de imagem" - -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -msgid "Disk(GB)" -msgstr "Disco (GB)" - -msgid "Disk Format" -msgstr "" - -msgid "CPU Number" -msgstr "Quantidade de CPUs" - -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "Configurar manualmente a topologia de CPU" - -msgid "Cores" -msgstr "Cores" - -msgid "Threads" -msgstr "Threads" - -msgid "No templates found." -msgstr "Nenhum modelo encontrado." diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ru_RU.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ru_RU.po index 02745d9..78bc3d5 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ru_RU.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ru_RU.po @@ -22,11 +22,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-28 17:32+0000\n" "Last-Translator: Aline Manera <aline.manera@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/" -"ru/)\n" +"Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,820 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "Ошибка получения блочных устройств. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "Ошибка получения информации о блочных устройствах для %(device)s." - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "Не найден файл варианта ОС: %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" -"Ошибка анализа файла варианта ОС %(filename)s. Убедитесь, что это файл JSON." - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось войти в целевой %(portal)s хоста iSCSI. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "Не удалось войти в целевой %(target)s хоста iSCSI %(host)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "Файл ISO %(filename)s не загрузочный" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "" -"Файл ISO %(filename)s не содержит правильную загрузочную запись El Torito" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "Недопустимая запись проверки El Torito в образе ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "Недопустимый индикатор загрузки El Torito в образе ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "Неожиданный тип тома для главного тома в образе ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "Неверный формат дескриптора тома в образе ISO %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"У гипервизора нет прав доступа для использования этого образа ISO " -"%(filename)s. Переместите его в каталог /var/lib/libvirt, добавьте " -"разрешение на поиск в списки контроля доступа для пользователя %(user)s, " -"если это возможно, добавьте %(user)s в группу пути к образу ISO или (не " -"рекомендуется) выполните команду 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Сведения: " -"%(err)s" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "" - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "Виртуальная машина %(name)s уже существует" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "Виртуальная машина %(name)s не существует" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "" -"Не удалось получить снимок экрана для остановленной виртуальной машины " -"%(name)s" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "Удаленный образ ISO не поддерживается этим сервером." - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось создать виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось создать виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось получить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "" - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" -"Адрес приема запросов для графической подсистемы должен быть IPv4 или IPv6" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "Укажите шаблон для создания виртуальной машины" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось запустить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось остановить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось удалить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Не удалось переименовать виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "Имя сети должно быть строкой" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "Имя сети должно быть строкой" - -#, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "Пользователь %(users)s не существует." - -#, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "Пользователь %(groups)s не существует." - -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось остановить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось запустить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "" - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" -msgstr "" - -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" -msgstr "" - -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." -msgstr "" - -msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." -msgstr "" - -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." -msgstr "" - -msgid "\"name\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "Интерфейс %(iface)s не существует в виртуальной машине %(name)s" - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" -"Сеть %(network)s, указанная для виртуальной машины %(name)s, не существует" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "Поддерживается только один тип интерфейсов виртуальной машины - сеть" - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "Имя сети для интерфейса виртуальной машины должно быть строкой" - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "" -"Указана недопустимая карта модели сети для интерфейса виртуальной машины" - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "Укажите тип и сеть для добавления нового интерфейса виртуальной машины" - -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Invalid MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "Шаблон %(name)s уже существует" - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "Сеть %(network)s, указанная для шаблона %(template)s, не существует" - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "Пул памяти %(pool)s, указанный для шаблона %(template)s, не существует" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "Пул памяти %(pool)s, указанный для шаблона %(template)s, не активен" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "Указан недопустимый параметр %(param)s для CDROM." - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "Сеть %(network)s, указанная для шаблона %(template)s, не активна" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "Имя шаблона должно быть строкой" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "Значок шаблона должен быть путем к образу" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "Вариант шаблона должен быть строкой" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "Версия варианта шаблона должна быть строкой" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "Число процессоров должно быть целым числом" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "Объем памяти (МБ) должен быть целым числом больше 512" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "CDROM шаблона должен быть локальным или удаленным файлом ISO" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "Для шаблона указан недопустимый URI пула памяти %(value)s" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "Укажите образ ISO в качестве CDROM для создания шаблона" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "Все сети для шаблона должны быть указаны в списке." - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "Не удалось создать шаблон из-за ошибки %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "Не удалось удалить шаблон из-за ошибки %(err)s" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "" - -msgid "Template base image must be a valid local image file" -msgstr "CDROM шаблона должен быть локальным или удаленным файлом ISO" - -#, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "Пул памяти %(name)s уже существует" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "Пул памяти %(name)s не существует" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "Укажите %(item)s для создания пула памяти %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "Не удалось удалить активный пул памяти %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось вывести список пулов памяти. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось создать пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Не удалось получить число томов в пуле памяти %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось активировать пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось деактивировать пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось удалить пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" -"Не удалось создать пул NFS: экспортированный путь %(path)s мог быть " -"заблокирован во время монтирования" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" -"Не удалось создать пул NFS: не удалось смонтировать экспортированный путь " -"%(path)s" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Неподдерживаемый тип пула памяти: %(type)s" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "Путь к пулу памяти должен быть строкой" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "Хост пула памяти должен быть IP-адресом или именем хоста" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "Параметр устройств пула памяти должен быть списком" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "Целевой IQN пула iSCSI должен быть строкой" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "Порт удаленного сервера памяти должен быть целым числом от 1 до 65535" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "Укажите имя и тип для создания пула памяти" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" -"%(disk)s не является допустимым диском/разделом. Не удалось добавить его в " -"пул %(pool)s." - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "Диски параметров можно обновлять только для логического пула памяти." - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "Имя адаптера хоста SCSI должно быть строкой." - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "kimchi_isos пула памяти зарезервирован для внутреннего использования" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Не удалось активировать пул памяти NFS %(name)s. Сервер NFS %(server)s " -"недоступен." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Не удалось деактивировать пул памяти NFS %(name)s. Сервер NFS %(server)s " -"недоступен." - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Не удалось деактивировать пул %(name)s: пул связан с некоторыми шаблонами" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "Не удалось удалить пул %(name)s: пул связан с некоторыми шаблонами" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" -"Группа томов с именем %(name)s уже существует. Выберите другое имя для " -"создания логического пула." - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" -"Не удалось обновить базу данных с информацией глубокого сканирования из-за " -"ошибки %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "Том %(name)s уже существует" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "Том %(name)s не существует в пуле памяти %(pool)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "Укажите %(item)s для создания тома %(volume)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "Не удалось вывести список томов: пул памяти %(pool)s не активен" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Не удалось создать том %(name)s в пуле памяти %(pool)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Не удалось вывести список томов в пуле памяти %(pool)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось стереть тома %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось удалить том %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось изменить размер тома %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "Тип памяти %(type)s не поддерживает создание и удаление томов" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "Имя тома должно быть строкой" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "Выделение тома должно быть целым числом" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "Тому требуется имя" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" -"Не удалось обновить базу данных с информацией о томах из-за ошибки %(err)s" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "" - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "Интерфейс %(name)s не существует" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "Сеть %(name)s уже существует" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "Сеть %(name)s не существует" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "Подсеть %(subnet)s, указанная для сети %(network)s, недопустима." - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "" -"Укажите сетевой интерфейс для создания сети %(name)s с доступом через мост" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "Не удалось удалить активную сеть %(name)s" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "Интерфейс %(iface)s, указанный для сети %(network)s, уже используется" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "" -"Интерфейс должен быть сетевой картой, устройством моста или связующим " -"устройством." - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Не удалось создать сеть %(name)s. Сведения: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "Не найден свободный IP-адрес для сети %(name)s" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "Поддерживаемые типы сетей: isolated, NAT и bridge" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" -"Подсеть сети должна быть строкой, содержащей IP-адрес, префикс или маску сети" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "Сетевой интерфейс должен быть строкой" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "Сетевой ИД VLAN должен быть целым числом от 1 до 4094" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "Укажите имя и тип для создания сети" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " -"%(vms)s and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" -"Устройство моста %(name)s не может быть магистральным устройством VLAN." - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "Не удалось активировать интерфейс %(iface)s: %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "" -"Не далось активировать интерфейс %(iface)s. Проверьте состояние физической " -"линии связи. " - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "Отладочный отчет %(name)s не существует" @@ -887,18 +72,6 @@ msgstr "" "Группа томов с именем %(name)s уже существует. Выберите другое имя для " "создания логического пула." -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "Сервер памяти %(server)s не использовался Kimchi" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "Вариант ОС %(name)s не существует" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "Раздел %(name)s не существует на хосте" - msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "" "Не удалось завершить работу системы хоста: выполняются виртуальные машины" @@ -906,11 +79,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" msgstr "Не удалось перезагрузить систему хоста: выполняются виртуальные машины" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "Устройство %(name)s узла не найдено" - -msgid "Conflicting flag filters specified." +msgid "" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." msgstr "" msgid "No packages marked for update" @@ -927,72 +98,7 @@ msgstr "Ошибка получения пакетов, помеченных д msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "Нет совместимого администратора пакетов для этой системы." -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "Недопустимый URI %(uri)s" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "Недопустимый тип памяти. Поддерживаемые типы: cdrom" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine " -"%(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "Ошибка создания устройства хранения: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "Ошибка обновления устройства хранения: %(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "Ошибка удаления устройства хранения: %(error)s" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "Укажите тип и путь для добавления нового диска виртуальной машины" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "Укажите путь для обновления диска виртуальной машины" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "Укажите тип и путь для добавления нового диска виртуальной машины" - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type " -"%(type)s" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." @@ -1108,302 +214,63 @@ msgstr "" msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "Код ошибки" - -msgid "REASON" -msgstr "ПРИЧИНА" - -msgid "STACK" -msgstr "Стек" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "Перейти на главную страницу" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "Создать новую виртуальную машину" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "Имя виртуальной машины" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "" -"Имя для идентификации виртуальной машины. Если не указано, имя будет выбрано " -"в зависимости от используемого шаблона." - -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "Пожалуйста, создайте шаблон в первую очередь." - -msgid "Create a Template" -msgstr "Создать шаблон" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "Пожалуйста, выберите шаблон." - -msgid "OS" -msgstr "ОС" - -msgid "OS Version" -msgstr "Версия ОС" - -msgid "CPUS" -msgstr "Процессоры" - -msgid "Memory" -msgstr "Память" - -msgid "Create" -msgstr "Создать" - -msgid "Creating..." -msgstr "" - -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "Изменить гостевую систему" - -msgid "General" -msgstr "Общее" - -msgid "Storage" -msgstr "Хранилище" - -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -msgid "Permission" -msgstr "Версия" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "" - -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -msgid "CPUs" -msgstr "Процессоры" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "Память (Мб)" - -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -msgid "Device" -msgstr "Имя устройства" - -msgid "Path" -msgstr "Путь NFS" - -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "All" -msgstr "Все" - -msgid "To Add" -msgstr "" - -msgid "Added" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." msgstr "" -msgid "filter" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." msgstr "" -msgid "Product" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." msgstr "" -msgid "Vendor" -msgstr "Вендор" - -msgid "Created" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -msgid "Replace" -msgstr "Заменить" - -msgid "Detach" -msgstr "Отключить" - -msgid "revert" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Запустить" - -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" - -msgid "Pause" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." msgstr "" -msgid "Resume" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "Power Off" -msgstr "Выключить" +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" -msgid "Actions" -msgstr "Действия" +msgid "Shut down" +msgstr "Выключен" msgid "Connect" msgstr "Подключить" -msgid "Clone" -msgstr "Клонировать" - -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -msgid "Shut Down" -msgstr "Завершить работу" - -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - msgid "CPU" msgstr "Процессор" +msgid "Memory" +msgstr "Память" + msgid "Disk I/O" msgstr "Дисковый ввод-вывод" msgid "Network I/O" msgstr "Сетевой ввод-вывод" -msgid "Livetile" -msgstr "Livetile" - -msgid "No guests found." -msgstr "Не найдены гостевые системы." - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "Добавить устройство хранения в VM" - -msgid "Device Type" -msgstr "Тип устройства" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "Тип устройства. В данный момент поддерживается только \"cdrom\"." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Пул памяти" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Путь к пулу памяти должен быть строкой" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "Имя пула памяти" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "Имя тома должно быть строкой" - -msgid "File Path" -msgstr "Путь к файлу" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "Путь к файлу ISO для CDROM на сервере." - -msgid "Attach" -msgstr "Подключить" - -msgid "Shut down" -msgstr "Выключен" - -msgid "Restart" -msgstr "Перезапуск" - msgid "Basic Information" msgstr "Базовая информация" msgid "OS Distro" msgstr "Вариант ОС" +msgid "OS Version" +msgstr "Версия ОС" + msgid "OS Code Name" msgstr "Кодовое имя ОС" @@ -1413,21 +280,12 @@ msgstr "Процессор" msgid "CPU(s)" msgstr "" -msgid "System Statistics" -msgstr "Системная статистика" - msgid "Software Updates" msgstr "Обновления программного обеспечения" msgid "Update Progress" msgstr "Ход обновления" -msgid "Repositories" -msgstr "Хранилища" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "Отладочные отчеты" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "Указано неверное имя пользователя или пароль. Введите еще раз." @@ -1449,6 +307,12 @@ msgstr "Гостевые системы" msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" +msgid "Storage" +msgstr "Хранилище" + +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + msgid "Failed to get application configuration" msgstr "Не удалось получить конфигурацию приложения" @@ -1480,12 +344,24 @@ msgstr "Подтверждение удаления" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" +msgid "Create" +msgstr "Создать" + msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Creating..." +msgstr "" + msgid "Cloning..." msgstr "" @@ -1501,18 +377,6 @@ msgstr "Повторить" msgid "Detailed message:" msgstr "Подробное сообщение:" -msgid "No ISO found" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "Этот файл не является допустимым образом ISO." - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "Это займет много времени. Продолжить?" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "Шаблон будет безвозвратно удален. Продолжить?" - msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "" "Невозможно завершить работу системы, поскольку в ней работают виртуальные " @@ -1551,9 +415,15 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "Хранилище будет удалено без возможности восстановления. Продолжить?" +msgid "Repositories" +msgstr "Хранилища" + msgid "ID" msgstr "ИД" +msgid "Name" +msgstr "Имя" + msgid "Base URL" msgstr "Базовый URL" @@ -1575,6 +445,9 @@ msgstr "Ключ GPG" msgid "Add" msgstr "Добавить" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -1614,6 +487,9 @@ msgid "" msgstr "" "Отладочный отчет будет удален без возможности восстановления. Продолжить?" +msgid "Debug Reports" +msgstr "Отладочные отчеты" + msgid "Generated Time" msgstr "Время создания" @@ -1688,9 +564,15 @@ msgid "" msgstr "" "Этот CDROM будет отключен. Его можно будет снова подключить. Отключить?" +msgid "Attach" +msgstr "Подключить" + msgid "Attaching..." msgstr "Подключение..." +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + msgid "Replacing..." msgstr "Замена..." @@ -1729,157 +611,12 @@ msgstr "" msgid "Affected devices:" msgstr "" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgstr "ИД VLAN должен быть от 1 до 4094." - -msgid "unavailable" -msgstr "недоступно" - -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." -msgstr "" -"Это действие нарушит сетевые соединения у всех виртуальных машин, которые " -"зависят от этой сети." - -msgid "Create a network" -msgstr "Создать сеть" - -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Этот пул памяти не постоянный. Вместо деактивации, это действие безвозвратно " -"его удалит. Продолжить?" - -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." -msgstr "" - -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" -msgstr "Пул памяти будет безвозвратно удален. Продолжить?" - -msgid "This storage pool is empty." -msgstr "Этот пул памяти пустой." - -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " -msgstr "" -"Диск будет отформатирован, и все данные на нем будут потеряны. Вы " -"действительно хотите продолжить? " - -msgid "SCSI Fibre Channel" -msgstr "SCSI Fibre Channel" - -msgid "No SCSI adapters found." -msgstr "Не найдены адаптеры SCSI." - -msgid "Loading iSCSI targets..." -msgstr "" - -msgid "No iSCSI found. Please input one." -msgstr "" - -msgid "Failed to load iSCSI targets." -msgstr "" - -msgid "The storage pool name can not be blank." -msgstr "Не указано имя пула памяти." - -msgid "The storage pool path can not be blank." -msgstr "Не указан путь к пулу памяти." - -msgid "NFS server mount path can not be blank." -msgstr "Не указан путь монтирования сервера NFS." - -msgid "Invalid NFS mount path." -msgstr "Недопустимый путь монтирования NFS." - -msgid "No logical device selected." -msgstr "Не выбрано логическое устройство." - -msgid "The iSCSI target can not be blank." -msgstr "Не указан целевой объект iSCSI." - -msgid "Server name can not be blank." -msgstr "Не указано имя сервера." - -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." -msgstr "" - -msgid "Looking for available partitions ..." -msgstr "Поиск доступных разделов..." - -msgid "No available partitions found." -msgstr "Не найдены доступные разделы." - -msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Этот пул памяти не постоянный. Вместо деактивации, это действие безвозвратно " -"его удалит. Продолжить?" - -msgid "Unable to retrieve partitions information." -msgstr "Не удалось получить информацию о хранилище. Сведения: %(err)s" - -msgid "In progress..." -msgstr "" - -msgid "Failed!" -msgstr "" - msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "Не указано имя пула памяти." -msgid "Filter" -msgstr "" - -msgid "Network Name" -msgstr "Имя сети" - -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -msgid "Network Type" -msgstr "Тип сети" - -msgid "Address Space" -msgstr "Адресное пространство" - -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." -msgstr "Недопустимое имя пула памяти. В имени не должно быть символов '/'." - -msgid "Isolated: no external network connection" -msgstr "Изолированный (без физических сетевых соединений)" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "NAT (только исходящее физическое сетевое соединение)" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "Через мост (прямое подключение виртуальных машин к физической сети)" - -msgid "(No interfaces found)" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "Целевое расположение:" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "Включить VLAN:" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "" - -msgid "Stop" -msgstr "Завершить" - msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "Создать новый отладочный отчет" @@ -1954,213 +691,3 @@ msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Нет" - -msgid "Capacity" -msgstr "Емкость" - -msgid "Allocated" -msgstr "Выделено" - -msgid "Location" -msgstr "Расположение" - -msgid "Device path" -msgstr "Путь к устройству" - -msgid "active" -msgstr "активен" - -msgid "inactive" -msgstr "неактивен" - -msgid "Deactivate" -msgstr "Выключить" - -msgid "Activate" -msgstr "Активировать" - -msgid "Add Volume" -msgstr "" - -msgid "Extend" -msgstr "" - -msgid "Undefine" -msgstr "Удалить" - -msgid "Format" -msgstr "Формат:" - -msgid "Allocation" -msgstr "Выделение ресурсов:" - -msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "Создать пул памяти" - -msgid "Storage Pool Name" -msgstr "Имя пула памяти" - -msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." -msgstr "Имя для идентификации пулов памяти. Не может быть пустым." - -msgid "Storage Pool Type" -msgstr "Тип пула памяти" - -msgid "Storage Path" -msgstr "Путь к диску" - -msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." -msgstr "Путь к пулу памяти. Каждый пул памяти должен иметь уникальный путь." - -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." -msgstr "Kimchi попытается создать каталог, если он не существует в системе." - -msgid "NFS Server IP" -msgstr "IP-адрес сервера NFS" - -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." -msgstr "" -"IP-адрес или имя хоста сервера NFS. Его можно ввести или выбрать в " -"хронологии." - -msgid "NFS Path" -msgstr "Путь NFS" - -msgid "The NFS exported path on NFS server." -msgstr "Экспортированный путь NFS на сервере NFS." - -msgid "iSCSI Server" -msgstr "Сервер iSCSI" - -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." -msgstr "IP-адрес или имя хоста сервера iSCSI. Не может быть пустым." - -msgid "Target" -msgstr "Целевой объект" - -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" -msgstr "Целевой объект iSCSI на сервере iSCSI" - -msgid "Add iSCSI Authentication" -msgstr "Добавить идентификацию iSCSI" - -msgid "iSCSI Authentication" -msgstr "Идентификация iSCSI" - -msgid "User Name" -msgstr "Имя пользователя" - -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -msgid "SCSI Adapter" -msgstr "Адаптер SCSI" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "Подождите..." - -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - -msgid "Add Template" -msgstr "Добавить шаблон" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "Где находится исходный носитель для этого шаблона?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "Локальный образ ISO" - -msgid "Local Image File" -msgstr "" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "Удаленный образ ISO" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "Поиск образов ISO" - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "Доступные образы ISO:" - -msgid "OS: " -msgstr "ОС: " - -msgid "Version: " -msgstr "Версия: " - -msgid "Size: " -msgstr "Размер: " - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "Поиск дополнительных образов ISO" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "Создать шаблоны из выбранных образов ISO" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "Использовать конкретный файл ISO" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "Загрузка удаленных ISO по умолчанию..." - -msgid "Arch: " -msgstr "Архитектура: " - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "Использовать другой URL" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Изменить шаблон" - -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" - -msgid "Image File" -msgstr "" - -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -msgid "Disk(GB)" -msgstr "" - -msgid "Disk Format" -msgstr "" - -msgid "CPU Number" -msgstr "Количество процессоров" - -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - -msgid "Cores" -msgstr "" - -msgid "Threads" -msgstr "" - -msgid "No templates found." -msgstr "Не найдены шаблоны." diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_CN.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_CN.po index cffd96c..ed14117 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_CN.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_CN.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n" "Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef@linux.vnet.ibm.com>\n" @@ -40,793 +40,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "未知变量 %(value)s" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "任务'%(task)s超时%(seconds)s秒。" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "使用指定的LDAP配置未找到%(user_id)s用户" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "未识别的\"_cap\"" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "\"_passthrough\"值应为\"true\"或者\"false\"" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "\"_passthrough_affected_by\"应为一个字符串型设备名" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "获取块设备时出错。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "获取块设备 %(device)s 信息时出错。" - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "找不到发行版文件:%(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "不能解析发行版文件:%(filename)s。请确保它是一个JSON格式的文件。" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "无法通过 %(portal)s 登录iSCSI主机和目标。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "无法登录iSCSI主机%(host)s上的目标%(target)s。" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "未能找到ISO文件 %(filename)s" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "ISO文件%(filename)s不可引导。" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "ISO文件%(filename)s没有有效的El Torito引导记录。" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "在ISO文件%(filename)s中发现无效的El Torito校验条目。。" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "ISO文件%(filename)s的El Torito引导标志是无效的" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "未能识别ISO文件%(filename)s的主卷类型" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt目" -"录下;或为'%(user)s'用户设置访问权限;或将'%(user)s'用户增加到ISO路径的属组;" -"或者为所有的用户增加访问权限 'chmod -R o+x '(不推荐)。详情:%(err)s" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "搜索镜像操作系统信息时发生错误。" - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "在指定的镜像文件中未发现操作系统信息。" - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "未能读取镜像文件 %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "磁盘文件必须已存在系统中,%(filename)s不是合法文件名" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "虚拟机%(name)s已经存在" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "虚拟机%(name)s不存在" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" -"未能实现虚拟机 %(name)s 重命名,名称 %(new_name)s 已被使用或者该虚拟机未关" -"机。" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "不能获取停止状态的虚拟机%(name)s的截屏" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "该服务器不支持远程ISO镜像。" - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "虚拟机 %(name)s 不支持快照" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能更新虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能获取虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "虚拟机%(name)s已关机,连接失败。" - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "无效的虚拟机模板URI %(value)s" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "无效的虚拟机存储池URI %(value)s" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "虚拟机图形界面仅支持Spice以及VNC" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "远程图形访问的监听地址必须是IPv4或IPv6地址。" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "指定用于创建虚拟机的模板" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "未能重置虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "用户名列表必须为一个数组" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "用户名必须是一个字符串" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "组名称列表必须为一个数组" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "用户组名称必须是一个字符串" - -#, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "用户'%(users)s'不存在" - -#, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "用户组'%(groups)s'不存在" - -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "未能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "无法获得虚拟机 %(name)s的元数据,详情:%(err)s" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "客户机控制台密码必须为一个字符串。" - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "客户机命令行密码有效时间必须是一个数字。" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "虚拟机'%(name)s'在制作副本前必须关机。" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "制作虚拟机'%(name)s'副本所需的磁盘空间不足" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "未能成功制作虚拟机'%(name)s'副本。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" -msgstr "" - -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" -msgstr "" - -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." -msgstr "" - -msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." -msgstr "虚拟机%(vmid)s未指明被分配的主机设备%(dev_name)s。" - -#, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." -msgstr "主机设备%(dev_name)s不允许直接分配给虚拟机。" - -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." -msgstr "" -"未找到IOMMU groups。主机PCI pass through需要IOMMU group才可以正确工作。请在" -"BIOS设置里将Intel VT-d 或者 AMD IOMMU 设为使能,而后确认内核支持IOMMU。对于" -"Intel CPU,在路径/boot/grub2/grub.conf中添加内核变量intel_iommu=on。对于AMD " -"CPU,则添加iommu=pt iommu=1。" - -msgid "\"name\" should be a device name string" -msgstr "\"name\"应该为一个字符串型的设备名" - -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "虚拟机 %(name)s 中没有接口 %(iface)s" - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "为虚拟机%(name)s指定的网络%(network)s不存在" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "只支持网络类型的虚拟机接口" - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "虚拟机接口的网络名字必须是字符串" - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "虚拟机接口指定的网络模型卡无效" - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "为新的虚拟机接口指定类型和网络" - -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Invalid MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "模板 %(name)s 已经存在" - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 不存在" - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 不存在" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 没有激活" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "为CDROM指定的参数 '%(param)s' 无效" - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 没有激活" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "模板的名字必须是一个字符串" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "模板的图标必须是一个指向镜像的路径" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "模板的发行版必须是一个字符串" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "CPU数量必须为一个大于0的整数" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "模板的CDROM必须是一个本地或者远程的ISO文件" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "给模板指定了无效的存储池URI %(value)s" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "指定一个ISO镜像作为创建模板的CDROM或者基础镜像" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "为模板指定的网络必须在一个列表中" - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" -msgstr "当存储池类型为iSCSI或者SCSI的时候须为模板指定一个卷" - -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "卷%(volume)s不在存储池%(pool)s中" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "创建模板失败。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "由于错误:%(err)s,未能删除模板" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "磁盘大小必须大于1GB。" - -msgid "Template base image must be a valid local image file" -msgstr "模板基础镜像必须为一个有效的本地镜像文件" - -#, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "未能识别基础镜像%(path)s格式" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "CPU拓扑中,VCPUs必须包括sockets, cores 以及threads。" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "CPU拓扑中,每一个参数必须为大于零的整数。" - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" -"无效的磁盘镜像格式。有效的格式为:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, " -"raw, vmdk, vpc。" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "存储池%(name)s已经存在" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "存储池%(name)s不存在" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "为新存储池%(name)s指定%(item)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "不能删除激活的存储池 %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "不能列举存储池。 详情: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能激活储存池%(name)s。详情: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能停用储存池%(name)s。详情: %(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能删除储存池%(name)s。详情: %(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "不能创建NFS存储池,可能导出路径%(path)s在挂载时被阻塞了" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "不能创建NFS存储池,挂载导出路径%(path)s失败" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "不支持的存储池类型:%(type)s" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "查询存储池XML到%(pool)s时出现错误" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "存储池类型仅支持dir,netfs,logical,iscsi,isci以及kimchi-iso" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "存储池路径必须是字符串" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "存储池主机必须是一个IP后者主机名" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "存储池设备必须为块设备的一个绝对路径" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "存储池设备参数必须是一个列表" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "iSCSI存储池的目标IQN必须是字符串" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "远程存储服务器的端口必须是1到65535之间的整数" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "iSCSI目标用户名必须为一个字符串" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "iSCSI目标密码必须为一个字符串" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "为新存储池指定名字和类型" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中" - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "未能实现逻辑池%(pool)s的扩展,详情:%(err)s" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "只有逻辑存储池支持更新磁盘参数。" - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "SCSI主机适配器名必须是个字符串" - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "存储池kimchi_isos留作内部使用" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "不能激活NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "不能停用NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "不能停用存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "不能删除存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑存储池。" - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "全盘扫描信息更新失败。详情:%(err)s。" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "存储卷%(name)s已经存在" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(name)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "未能创建存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s 未被激活" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "为新存储卷%(volume)s指定指定%(item)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能在存储池%(pool)s中列出存储卷。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能擦除存储卷%(name)s。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能删除存储卷%(name)s。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能改变存储卷%(name)s的大小。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "存储类型%(type)s不支持卷的创建和删除" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "存储卷的名字必须是字符串" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "存储卷分配额必须是整数" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" -"不支持该存储卷格式,支持的格式:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, " -"raw, vmdk, vpc。" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "存储卷需要名字" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "存储卷信息更新失败。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "只能对参数%(param)s中的一个进行指定" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "不支持从%(param)s创建虚拟机" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "存储卷容量必须为一个整数" - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "存储卷URL必须为http://,https://,ftp://或ftps://" - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "不能访问文件%(url)s,请检查该文件是否存在。" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "未能于存储池'%(pool)s'制作存储卷'%(name)s'的副本,详情:%(err)s" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "接口%(name)s不存在" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "网络%(name)s已经存在" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "网络%(name)s不存在" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "给网络%(network)s指定的子网%(subnet)s无效" - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "指定一个网络接口来创建桥接类型的网络%(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "不能删除激活的网络%(name)s" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "给网络%(network)s指定的接口%(iface)s已被使用" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "接口应该是一个裸的网络接口卡、bonding或者桥接设备。" - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能创建网络%(name)s。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "不能为网络'%(name)s'找到一个未使用的IP网络地址。" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "支持的网络类型有隔离、NAT和桥接" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "网络子网必须是一个IP地址加网络前缀或子网掩码的字符串" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "网络接口必须是一个字符串" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "网络VLAN号必须是1到4094之间的整数" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "为新网络指定名字和类型" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " -"%(vms)s and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。" - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "网络接口启动失败 %(iface)s:%(err)s。" - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "网络接口%(iface)s启动失败,请检查网络连接情况。" - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "启动网络%(name)s失败,详情:%(err)s" - -#, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "诊断报告%(name)s不存在" @@ -861,30 +74,16 @@ msgid "" "another one." msgstr "名字为\"'%(name)s\"的调试报告已经存在,请选择其它的名字。" -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "存储服务器%(server)s未被Kimchi使用" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "发行版本'%(name)s'不存在" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "主机中上没有分区%(name)s" - msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机" msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" msgstr "有虚拟机在运行,不能重起主机" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "没有找到节点设备'%(name)s'" - -msgid "Conflicting flag filters specified." -msgstr "flag filters冲突。" +msgid "" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." +msgstr "CPU拓扑中,每一个参数必须为大于零的整数。" msgid "No packages marked for update" msgstr "没有软件包标识要升级" @@ -900,73 +99,8 @@ msgstr "获取标识为要升级的软件包时出错。详情:%(err)s" msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "系统上没有兼容的软件包管理器" -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "无效的URI %(uri)s" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "未能选择一个虚拟机名称" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "无效的存储类型。支持类型为:'cdrom','disk'" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "路径'%(value)s'不是设备的有效本地/远程路径" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "仅支持CDROM路径更新。" - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine " -"%(vm_name)s" -msgstr "存储设备%(dev_name)s在虚拟机%(vm_name)s中不存在" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "创建新的存储设备时出错:%(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "不支持IDE设备的热插拔" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "为添加新建虚拟机磁盘指定类型和路径或者类型和存储池/存储卷" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "控制器类型为%(type)s的设备达到上限%(limit)s" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "未能为给出的存储池/存储卷找到对应磁盘路径信息:%(error)s" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "该卷已经被其他虚拟机使用。" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "增加虚拟机磁盘时,仅能指定路径或存储池/存储卷中的一个" - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type " -"%(type)s" -msgstr "格式为%(format)s的卷不符合存储类型%(type)s" +msgid "There is a package manager instance running in the system." +msgstr "" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串" @@ -1032,346 +166,107 @@ msgstr "不能移除软件仓库%(repo_id)s" msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" msgstr "无法写软件仓库的配置文件%(repo_file)s" -msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." -msgstr "指定软件仓库发行版本来创建一个DEB仓库。" - -#, python-format -msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." -msgstr "不能启用软件仓库%(repo_id)s" - -#, python-format -msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." -msgstr "不能禁用软件仓库%(repo_id)s" - -msgid "YUM Repository ID already exists" -msgstr "YUM仓库ID已经存在" - -msgid "YUM Repository name must be a string" -msgstr "YUM仓库名字必须是一个字符串" - -#, python-format -msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" -msgstr "不能列举软件仓库。详情:'%(err)s'" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" -msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'" - -#, python-format -msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "不能增加软件仓库。详情:'%(err)s'" - -#, python-format -msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "不能移除软件仓库。详情:'%(err)s'" - -#, python-format -msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "软件仓库不支持配置类型: %(items)s" - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "虚拟机'%(vm)s'在制作快照前必须关机。" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "未能为虚拟机'%(vm)s'制作快照'%(name)s'。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "快照'%(name)s'不存在虚拟机'%(vm)s'上。" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "未能在虚拟机'%(vm)s'找到快照'%(name)s'。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "未能列出虚拟机'%(vm)s'的快照。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "未能删除虚拟机'%(vm)s'快照'%(name)s'。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "未能找到虚拟机'%(vm)s'当前快照。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "未能恢复虚拟机'%(vm)s'到快照'%(name)s'。详情:%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" -"未能为虚拟机'%(vm)s'创建快照因为其使用了格式为'%(format)s'的磁盘;当前仅支" -"持'qcow2'格式。" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "vCPUs的数量对该系统而言太大。" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "无效的vCPU/topology组合。" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "当前主机(或当前配置)不允许CPU拓扑。" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "错误码" - -msgid "REASON" -msgstr "原因" - -msgid "STACK" -msgstr "调用栈" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "返回主页" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "创建一个新的虚拟机" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "虚拟机名称" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "名字是虚拟机的标识。如果省略,将会基于使用的模板选择一个名字。" - -msgid "Template" -msgstr "模板" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "请先选择一个模板" - -msgid "Create a Template" -msgstr "创建一个模板" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "请选择模板。" - -msgid "OS" -msgstr "操作系统" - -msgid "OS Version" -msgstr "操作系统版本" - -msgid "CPUS" -msgstr "中央处理器" - -msgid "Memory" -msgstr "内存" - -msgid "Create" -msgstr "创建" - -msgid "Creating..." -msgstr "正在创建..." - -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -msgid "Edit Guest" -msgstr "修改客户机" - -msgid "General" -msgstr "常规" - -msgid "Storage" -msgstr "存储" - -msgid "Interface" -msgstr "网络接口" - -msgid "Permission" -msgstr "权限" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "主机PCI设备" - -msgid "Snapshot" -msgstr "快照" - -msgid "Name" -msgstr "名称" - -msgid "CPUs" -msgstr "中央处理器" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "内存(MB)" - -msgid "Icon" -msgstr "图标" - -msgid "Device" -msgstr "设备名称" - -msgid "Path" -msgstr "路径" - -msgid "Network" -msgstr "网络" - -msgid "Type" -msgstr "类型" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." +msgstr "指定软件仓库发行版本来创建一个DEB仓库。" -msgid "Available system users and groups" -msgstr "可选的系统用户及用户组" +#, python-format +msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." +msgstr "不能启用软件仓库%(repo_id)s" -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "已选的系统用户及用户组" +#, python-format +msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." +msgstr "不能禁用软件仓库%(repo_id)s" -msgid "User" -msgstr "用户" +msgid "YUM Repository ID already exists" +msgstr "YUM仓库ID已经存在" -msgid "All" -msgstr "所有" +msgid "YUM Repository name must be a string" +msgstr "YUM仓库名字必须是一个字符串" -msgid "To Add" -msgstr "待添加" +#, python-format +msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" +msgstr "不能列举软件仓库。详情:'%(err)s'" -msgid "Added" -msgstr "已添加" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" +msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'" -msgid "filter" -msgstr "过滤器" +#, python-format +msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" +msgstr "不能增加软件仓库。详情:'%(err)s'" -msgid "Product" -msgstr "产品" +#, python-format +msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" +msgstr "不能移除软件仓库。详情:'%(err)s'" -msgid "Vendor" -msgstr "厂商" +#, python-format +msgid "" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" +msgstr "软件仓库不支持配置类型: %(items)s" -msgid "Created" -msgstr "创建于" +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "保存" +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." +msgstr "" -msgid "Replace" -msgstr "替换" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." +msgstr "vCPUs的数量对该系统而言太大。" -msgid "Detach" -msgstr "卸载" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." +msgstr "无效的vCPU/topology组合。" -msgid "revert" -msgstr "恢复" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." +msgstr "当前主机(或当前配置)不允许CPU拓扑。" -msgid "Start" -msgstr "启用" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." +msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "重置" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." +msgstr "" -msgid "Pause" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." msgstr "" -msgid "Resume" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "Power Off" -msgstr "关闭电源" +msgid "Restart" +msgstr "重启" -msgid "Actions" -msgstr "操作" +msgid "Shut down" +msgstr "关机" msgid "Connect" msgstr "连接到" -msgid "Clone" -msgstr "制作副本" - -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -msgid "Shut Down" -msgstr "关机" - -msgid "Delete" -msgstr "删除" - msgid "CPU" msgstr "处理器" +msgid "Memory" +msgstr "内存" + msgid "Disk I/O" msgstr "磁盘I/O" msgid "Network I/O" msgstr "网络I/O" -msgid "Livetile" -msgstr "屏幕" - -msgid "No guests found." -msgstr "没有发现客户机" - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "为虚拟机添加一个存储设备" - -msgid "Device Type" -msgstr "设备类型" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "设备类型。目前支持设备类型:\"cdrom\"和\"disk\"。 " - -msgid "Storage Pool" -msgstr "存储池" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "存储卷所在的存储池" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "存储卷" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "被添加的存储卷" - -msgid "File Path" -msgstr "文件路径" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "服务器端CDROM所使用的ISO文件路径" - -msgid "Attach" -msgstr "装载" - -msgid "Shut down" -msgstr "关机" - -msgid "Restart" -msgstr "重启" - msgid "Basic Information" msgstr "基本信息" msgid "OS Distro" msgstr "操作系统发行版" +msgid "OS Version" +msgstr "操作系统版本" + msgid "OS Code Name" msgstr "操作系统代号" @@ -1381,21 +276,12 @@ msgstr "处理器" msgid "CPU(s)" msgstr "CPU(s)" -msgid "System Statistics" -msgstr "系统统计信息" - msgid "Software Updates" msgstr "软件更新" msgid "Update Progress" msgstr "更新进度" -msgid "Repositories" -msgstr "软件仓库" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "主机诊断报告" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "用户名或密码错误,请重新输入。" @@ -1417,6 +303,12 @@ msgstr "客户机" msgid "Templates" msgstr "模板" +msgid "Storage" +msgstr "存储" + +msgid "Network" +msgstr "网络" + msgid "Failed to get application configuration" msgstr "获取应用配置失败" @@ -1447,12 +339,24 @@ msgstr "删除确认" msgid "OK" msgstr "确定" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + msgid "Confirm" msgstr "确认" +msgid "Create" +msgstr "创建" + msgid "Warning" msgstr "警告" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Creating..." +msgstr "正在创建..." + msgid "Cloning..." msgstr "" @@ -1468,18 +372,6 @@ msgstr "重试" msgid "Detailed message:" msgstr "详细消息:" -msgid "No ISO found" -msgstr "没有发现ISO文件" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "这不是一个有效的ISO文件" - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "这需要一段时间。是否继续?" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "这将永久删除模板。是否继续?" - msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机。" @@ -1514,9 +406,15 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "软件仓库将被永久删除,不能恢复。是否继续?" +msgid "Repositories" +msgstr "软件仓库" + msgid "ID" msgstr "标识符" +msgid "Name" +msgstr "名称" + msgid "Base URL" msgstr "基本URL" @@ -1538,6 +436,9 @@ msgstr "GPG键" msgid "Add" msgstr "增加" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + msgid "Remove" msgstr "删除" @@ -1576,6 +477,9 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "诊断报告将被永久删除,并且不能恢复。是否继续?" +msgid "Debug Reports" +msgstr "主机诊断报告" + msgid "Generated Time" msgstr "生成时间" @@ -1649,9 +553,15 @@ msgid "" "to detach it?" msgstr "CDROM将被永久卸载,你可以重新装载它。继续卸载?" +msgid "Attach" +msgstr "装载" + msgid "Attaching..." msgstr "正在装载" +msgid "Replace" +msgstr "替换" + msgid "Replacing..." msgstr "正在替换..." @@ -1690,152 +600,12 @@ msgstr "模型:" msgid "Affected devices:" msgstr "被影响的设备:" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgstr "VLAN 标识符必须在1至4094之间" - -msgid "unavailable" -msgstr "无法获取" - -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." -msgstr "此操作将中断依赖此网络的虚拟机的网络连接。" - -msgid "Create a network" -msgstr "创建一个网络" - -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"这是一个临时的网络配置,该操作会永久地删除这个网络而不是停止其运行,确定要继" -"续吗?" - -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." -msgstr "" - -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" -msgstr "这将永久删除存储池。是否继续?" - -msgid "This storage pool is empty." -msgstr "这个存储池为空" - -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " -msgstr "你的磁盘将会格式化,磁盘上的数据会丢失,你确定要继续吗?" - -msgid "SCSI Fibre Channel" -msgstr "SCSI光纤通道" - -msgid "No SCSI adapters found." -msgstr "没有发现SCSI适配器" - -msgid "Loading iSCSI targets..." -msgstr "读取iSCSI目标..." - -msgid "No iSCSI found. Please input one." -msgstr "未能找到iSCSI,请输入一个。" - -msgid "Failed to load iSCSI targets." -msgstr "读取iSCSI目标失败。" - -msgid "The storage pool name can not be blank." -msgstr "存储池的名称不能为空。" - -msgid "The storage pool path can not be blank." -msgstr "存储池的路径不能为空。" - -msgid "NFS server mount path can not be blank." -msgstr "NFS服务器挂载路径不能为空。" - -msgid "Invalid NFS mount path." -msgstr "无效的NFS挂载路径。" - -msgid "No logical device selected." -msgstr "没有选择逻辑设备。" - -msgid "The iSCSI target can not be blank." -msgstr "iSCSI目标不能为空。" - -msgid "Server name can not be blank." -msgstr "服务器不能为空。" - -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." -msgstr "这不是你个有效的服务器名称或IP地址,请对其进行修改。" - -msgid "Looking for available partitions ..." -msgstr "查找有效的分区 ..." - -msgid "No available partitions found." -msgstr "没有发现模板。" - -msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "对于非持久存储池,这个操作将会永久删除存储池而不是停用。是否继续?" - -msgid "Unable to retrieve partitions information." -msgstr "未能找到分区信息。" - -msgid "In progress..." -msgstr "正在进行..." - -msgid "Failed!" -msgstr "失败!" - msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "CDROM路径需要一个有效的本地/远程路径且不能为空。" msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "存储池或卷不能为空" -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "过滤器" - -msgid "Network Name" -msgstr "网络名称" - -msgid "State" -msgstr "状态" - -msgid "Network Type" -msgstr "网络类型" - -msgid "Address Space" -msgstr "地址空间" - -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." -msgstr "名字中不能包含‘/’和'\"'。" - -msgid "Isolated: no external network connection" -msgstr "隔离: 同物理网络不连通" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "NAT: 从虚拟机到物理网络单向连接" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "桥接:虚拟机可以直接连接到物理网络中。" - -msgid "(No interfaces found)" -msgstr "(没有发现网络接口)" - -msgid "Destination" -msgstr "目标设备" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "启用VLAN" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "VLAN号" - -msgid "Stop" -msgstr "停止" - msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "产生一个新的诊断报告" @@ -1908,211 +678,3 @@ msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" - -msgid "Capacity" -msgstr "容量" - -msgid "Allocated" -msgstr "已分配" - -msgid "Location" -msgstr "路径" - -msgid "Device path" -msgstr "设备路径" - -msgid "active" -msgstr "已激活" - -msgid "inactive" -msgstr "未激活" - -msgid "Deactivate" -msgstr "停用" - -msgid "Activate" -msgstr "激活" - -msgid "Add Volume" -msgstr "添加卷" - -msgid "Extend" -msgstr "扩展" - -msgid "Undefine" -msgstr "取消定义" - -msgid "Format" -msgstr "格式" - -msgid "Allocation" -msgstr "分配" - -msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "定义一个新的存储池" - -msgid "Storage Pool Name" -msgstr "存储池名称" - -msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." -msgstr "该名称用来唯一标识存储池,该名称不能为空。" - -msgid "Storage Pool Type" -msgstr "存储池类型" - -msgid "Storage Path" -msgstr "存储路径" - -msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." -msgstr "存储池的路径.每个存储池的路径是唯一的。" - -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." -msgstr "如果目录不存在,KIMCHI会自动在系统中创建一个新的目录" - -msgid "NFS Server IP" -msgstr "NFS服务器IP" - -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." -msgstr "NFS服务器IP或者主机名,可以直接输入或者从历史记录中选取。" - -msgid "NFS Path" -msgstr "NFS 路径" - -msgid "The NFS exported path on NFS server." -msgstr "NFS服务器上导出的NFS路径" - -msgid "iSCSI Server" -msgstr "iSCSI服务器" - -msgid "Server" -msgstr "服务器" - -msgid "Port" -msgstr "端口" - -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." -msgstr "iSCSI服务器IP或者主机名, 不能为空。" - -msgid "Target" -msgstr "目标" - -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" -msgstr "iSCSI目标" - -msgid "Add iSCSI Authentication" -msgstr "添加ISCSI认证" - -msgid "iSCSI Authentication" -msgstr "iSCSI认证" - -msgid "User Name" -msgstr "用户名" - -msgid "Password" -msgstr "密码" - -msgid "SCSI Adapter" -msgstr "SCSI适配器" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "请等待..." - -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "为存储池添加一个卷" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "从远程URL获取" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "在这里输入远程URL。" - -msgid "Upload a file" -msgstr "上传一个文件" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "选择需要上传的文件。" - -msgid "Add Template" -msgstr "创建模板" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "模板的源介质在哪里?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "本地ISO镜像" - -msgid "Local Image File" -msgstr "本地镜像文件" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "远程ISO镜像" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "搜索ISO" - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "可用ISO文件如下" - -msgid "OS: " -msgstr "操作系统: " - -msgid "Version: " -msgstr "版本: " - -msgid "Size: " -msgstr "大小:" - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "搜索更多ISO" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "从选中的ISO中创建模板" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "指定一个ISO文件" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "加载默认的远程ISOs ..." - -msgid "Arch: " -msgstr "体系结构:" - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "我想用一个自定义的URL" - -msgid "Edit Template" -msgstr "编辑模板" - -msgid "CDROM" -msgstr "光驱" - -msgid "Image File" -msgstr "镜像文件" - -msgid "Graphics" -msgstr "图形" - -msgid "Disk(GB)" -msgstr "磁盘(GB)" - -msgid "Disk Format" -msgstr "" - -msgid "CPU Number" -msgstr "CPU个数" - -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "手动配置CPU拓扑" - -msgid "Cores" -msgstr "内核数" - -msgid "Threads" -msgstr "线程" - -msgid "No templates found." -msgstr "没有发现模板" diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_TW.po b/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_TW.po index 84e660c..8819e4e 100644 --- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_TW.po +++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_TW.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -38,784 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s" msgstr "" #, python-format -msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings." -msgstr "" - -msgid "Unknown \"_cap\" specified" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\"" -msgstr "" - -msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "取得區塊裝置時發生錯誤。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "取得 %(device)s 的區塊裝置資訊時發生錯誤。" - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "找不到 distro 檔案:%(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "無法剖析 distro 檔案:%(filename)s。請確保它是 JSON 檔案。" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法登入 iSCSI 主機目標 %(portal)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "無法登入 iSCSI 主機 %(host)s 目標 %(target)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "ISO 檔案 %(filename)s 不可開機" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "ISO 檔案 %(filename)s 沒有有效的 El Torito 開機記錄" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "ISO %(filename)s 中有無效的 El Torito 驗證項目" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "ISO %(filename)s 中有無效的 El Torito 啟動指示器" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "ISO %(filename)s 中有主要磁碟區的非預期磁區類型" - -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "讀取 ISO %(filename)s 中的磁區描述子時遇到不當的格式" - -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"Hypervisor 沒有使用此 ISO %(filename)s 的許可權。請考量將其移動至 /var/lib/" -"libvirt 下、將搜尋許可權設為'%(user)s' 使用者的檔案存取控制清單(若有可能)、" -"將 '%(user)s' 新增至 ISO 路徑群組或(建議不要執行此動作)執行 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'。詳細資料:%(err)s" - -msgid "An error occurred when probing image OS information." -msgstr "" - -msgid "No OS information found in given image." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to read image file %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid " -"input." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "虛擬機器 %(name)s 已存在" - -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "虛擬機器 %(name)s 不存在" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already " -"in use or the virtual machine is not powered off." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "無法擷取已停止虛擬機器 %(name)s 的畫面" - -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "此伺服器不支援遠端 ISO 映像檔。" - -#, python-format -msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法建立虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法建立虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法擷取虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s." -msgstr "" - -msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "要接聽的圖形卡位址必須是 IPv4 或 IPv6" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "指定用於建立虛擬機器的範本" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法啟動虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法停止虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法刪除虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法重新命名虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -msgid "User name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "網路名稱必須是字串" - -msgid "Group name list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "網路名稱必須是字串" - -#, python-format -msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" -msgstr "使用者 '%(users)s' 不存在。" - -#, python-format -msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" -msgstr "使用者 '%(groups)s' 不存在。" - -#, python-format -msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法停止虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法啟動虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -msgid "The guest console password must be a string." -msgstr "" - -msgid "The life time for the guest console password must be a number." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with " -"the machine offline to enable this feature." -msgstr "" - -msgid "Only increase memory is allowed in active VMs" -msgstr "" - -msgid "" -"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus " -"multiples of 1024 Mib" -msgstr "" - -msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest." -msgstr "" - -msgid "" -"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >= " -"1.2.14" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM." -msgstr "" - -msgid "" -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function " -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify " -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on " -"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt " -"iommu=1." -msgstr "" - -msgid "\"name\" should be a device name string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to " -"the guest." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "介面 %(iface)s 不存在於虛擬機器 %(name)s 中" - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "為虛擬機器 %(name)s 指定的網路 %(network)s 不存在" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "唯一受支援的虛擬機器介面類型是網路" - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "虛擬機器介面的網路名稱必須是字串" - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "為虛擬機器介面指定的網路模型卡無效" - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "指定類型和網路以新增虛擬機器介面" - -msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -msgid "Invalid MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "範本 %(name)s 已存在" - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "為範本 %(template)s 指定的網路 '%(network)s' 不存在" - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "為範本 %(template)s 指定的儲存區 '%(pool)s' 不存在" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "為範本 %(template)s 指定的儲存區 '%(pool)s' 未處於作用中狀態" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "為 CDROM 指定的參數 '%(param)s' 無效。" - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "為範本 %(template)s 指定的網路 %(network)s 未處於作用中狀態" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "範本名稱必須是字串" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "範本圖示必須是影像的路徑" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "範本發行套件必須是字串" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "範本發行版本必須是字串" - -msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" -msgstr "CPU 數目必須是整數" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "記憶體數量 (MB) 必須是大於 512 的整數" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "範本 CDROM 必須是本端或遠端 ISO 檔案" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "為範本指定的儲存區 URI %(value)s 無效" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" -msgstr "指定 ISO 映像檔作為 CDROM 以建立範本" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "範本的所有網路都必須在清單中指定。" - -msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "由於下列錯誤,無法建立範本:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "由於下列錯誤,無法刪除範本:%(err)s" - -msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB." -msgstr "" - -msgid "Template base image must be a valid local image file" -msgstr "範本 CDROM 必須是本端或遠端 ISO 檔案" - -#, python-format -msgid "Cannot identify base image %(path)s format" -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and " -"threads." -msgstr "" - -msgid "" -"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " -"zero." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, " -"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "儲存區 %(name)s 已存在" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "儲存區 %(name)s 不存在" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "指定 %(item)s 以建立儲存區 %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "無法刪除作用中的儲存區 %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "無法列出儲存區。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法建立儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "無法取得儲存區 %(name)s 中儲存磁區的數目。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法啟動儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法取消啟動儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法刪除儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "無法建立 NFS 儲存區,因為在裝載期間,匯出路徑 %(path)s 可能會封鎖" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "無法建立 NFS 儲存區,因為匯出路徑 %(path)s 裝載失敗" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "不受支援的儲存區類型:%(type)s" - -#, python-format -msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" -msgstr "" - -msgid "" -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" -"iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "儲存區路徑必須是字串" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "儲存區主機必須是 IP 或主機名稱" - -msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "儲存區裝置參數必須是清單" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "iSCSI 儲存區的目標 IQN 必須是字串" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "遠端儲存體伺服器的埠必須是介於 1 和 65535 之間的整數" - -msgid "iSCSI target username must be a string" -msgstr "" - -msgid "iSCSI target password must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "指定名稱和類型以建立儲存區" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "%(disk)s 不是有效的磁碟/分割區。無法將它新增至儲存區%(pool)s。" - -#, python-format -msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "只能針對邏輯儲存區更新「僅限磁碟」參數。" - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "SCSI 主機配接卡名稱必須是字串。" - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "儲存區 kimchi_isos 保留供內部使用" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "無法啟動 NFS 儲存區 %(name)s。NFS 伺服器 %(server)s無法連線。" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "無法取消啟動 NFS 儲存區 %(name)s。NFS 伺服器 %(server)s無法連線。" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "無法取消啟動儲存區 %(name)s,因為它與部分範本相關聯" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "無法刪除儲存區 %(name)s,因為它與部分範本相關聯" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "名為 '%(name)s' 的磁區群組已存在。請選擇另一個名稱以建立邏輯儲存區。" - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "由於下列錯誤,無法使用深層掃描資訊來更新資料庫:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "儲存磁區 %(name)s 已存在" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "儲存磁區 %(name)s 不存在於儲存區 %(pool)s 中" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "指定 %(item)s 以建立儲存磁區 %(volume)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "無法列出儲存磁區,因為儲存區 %(pool)s 未處於作用中狀態" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "無法在儲存區 %(pool)s 中建立儲存磁區 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法列出儲存區 %(pool)s 中的儲存磁區。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法清除儲存磁區 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法刪除儲存磁區 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法調整儲存磁區 %(name)s 的大小。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "儲存體類型 %(type)s 不支援磁區建立和刪除" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "儲存磁區名稱必須是字串" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "儲存磁區配置必須是整數" - -msgid "" -"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, " -"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc." -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "儲存磁區需要磁區名稱" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "由於下列錯誤,無法使用儲存磁區資訊來更新資料庫:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create volume from %(param)s is not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume capacity must be an integer number." -msgstr "" - -msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." -msgstr "" - -msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload' parameter." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process." -msgstr "" - -msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "介面 %(name)s 不存在" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "網路 %(name)s 已存在" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "網路 %(name)s 不存在" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "為網路 %(network)s 指定的子網路 %(subnet)s 無效。" - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "指定網路介面以建立橋接的網路 %(name)s" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "無法刪除作用中的網路 %(name)s" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "為網路 %(network)s 指定的介面 %(iface)s 已在使用中" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "介面應該是裸露 NIC、接合裝置或橋接器裝置。" - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "無法建立網路 %(name)s。詳細資料:%(err)s" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "找不到網路 '%(name)s' 的可用 IP 位址" - -#, python-format -msgid "The interface %(iface)s already exists." -msgstr "" - -msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "受支援的網路類型是隔離式、NAT 和橋接器" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "網路的子網路必須是含有 IP 位址、字首或網路遮罩的字串" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "網路介面必須是字串" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "網路 VLAN ID 必須是介於 1 和 4094 之間的整數" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "指定名稱和類型以建立網路" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " -"and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " -"%(vms)s and/or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "橋接器裝置 %(name)s 不能是 VLAN 的幹線裝置。" - -#, python-format -msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." -msgstr "無法啟動介面 %(iface)s:%(err)s。" - -#, python-format -msgid "" -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " -"status." -msgstr "無法啟動介面 %(iface)s。請檢查實際鏈結狀態。" - -#, python-format -msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "Debug report %(name)s does not exist" msgstr "除錯報告 %(name)s 不存在" @@ -848,29 +70,15 @@ msgid "" "another one." msgstr "名為 '%(name)s' 的磁區群組已存在。請選擇另一個名稱以建立邏輯儲存區。" -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "Kimchi 未使用儲存體伺服器 %(server)s" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "Distro '%(name)s' 不存在" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "分割區 %(name)s 不存在於主機中" - msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" msgstr "無法關閉主機,因為有一些虛擬機器正在執行中" msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" msgstr "無法將主機重新開機,因為有一些虛擬機器正在執行中" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "找不到節點裝置 '%(name)s'" - -msgid "Conflicting flag filters specified." +msgid "" +"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than " +"zero." msgstr "" msgid "No packages marked for update" @@ -887,72 +95,7 @@ msgstr "取得標示為要進行更新的套件時發生錯誤。詳細資料: msgid "There is no compatible package manager for this system." msgstr "沒有此系統的相容套件管理程式。" -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "URI %(uri)s 無效" - -msgid "Unable to choose a virtual machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'" -msgstr "儲存體類型無效。受支援的類型:'cdrom'" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -msgid "Only CDROM path can be update." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine " -"%(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "建立新的儲存裝置時發生錯誤:%(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "更新儲存裝置時發生錯誤:%(error)s" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "移除儲存裝置時發生錯誤:%(error)s" - -msgid "Do not support IDE device hot plug" -msgstr "" - -msgid "" -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " -"disk" -msgstr "指定類型和路徑以新增虛擬機器磁碟" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "指定路徑以更新虛擬機器磁碟" - -#, python-format -msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Volume already in use by other virtual machine." -msgstr "" - -msgid "" -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " -"machine disk" -msgstr "指定類型和路徑以新增虛擬機器磁碟" - -#, python-format -msgid "" -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type " -"%(type)s" +msgid "There is a package manager instance running in the system." msgstr "" msgid "YUM Repository ID must be one word only string." @@ -1049,314 +192,77 @@ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" msgstr "無法新增儲存庫。詳細資料:'%(err)s'" #, python-format -msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "無法移除儲存庫。詳細資料:'%(err)s'" - -#, python-format -msgid "" -"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" -msgstr "" - -msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a " -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported." -msgstr "" - -msgid "The number of vCPUs is too large for this system." -msgstr "" - -msgid "Invalid vCPU/topology combination." -msgstr "" - -msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." -msgstr "" - -msgid "ERROR CODE" -msgstr "錯誤碼" - -msgid "REASON" -msgstr "原因" - -msgid "STACK" -msgstr "堆疊" - -msgid "Go to Homepage" -msgstr "跳至首頁" - -msgid "Create a New Virtual Machine" -msgstr "建立新的虛擬機器" - -msgid "Virtual Machine Name" -msgstr "虛擬機器名稱" - -msgid "" -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be " -"chosen based on the template used." -msgstr "用來識別虛擬機器的名稱。如果省略,則會根據所用的範本選擇名稱。" - -msgid "Template" -msgstr "範本" - -msgid "Please create a template first." -msgstr "請先建立範本。" - -msgid "Create a Template" -msgstr "建立範本" - -msgid "Please choose a template." -msgstr "請選擇範本。" - -msgid "OS" -msgstr "OS" - -msgid "OS Version" -msgstr "OS 版本" - -msgid "CPUS" -msgstr "CPUS" - -msgid "Memory" -msgstr "記憶體" - -msgid "Create" -msgstr "建立" - -msgid "Creating..." -msgstr "" - -msgid "Cancel" -msgstr "取消 " - -msgid "Edit Guest" -msgstr "編輯客體" - -msgid "General" -msgstr "一般" - -msgid "Storage" -msgstr "儲存體" - -msgid "Interface" -msgstr "介面" - -msgid "Permission" -msgstr "版本" - -msgid "Host PCI Device" -msgstr "" - -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -msgid "Memory (MB)" -msgstr "記憶體" - -msgid "Icon" -msgstr "圖示" - -msgid "Device" -msgstr "裝置名稱" - -msgid "Path" -msgstr "NFS 路徑" - -msgid "Network" -msgstr "網路" - -msgid "Type" -msgstr "類型" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "Available system users and groups" -msgstr "" - -msgid "Selected system users and groups" -msgstr "" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "All" -msgstr "全部" +msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" +msgstr "無法移除儲存庫。詳細資料:'%(err)s'" -msgid "To Add" +#, python-format +msgid "" +"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager" msgstr "" -msgid "Added" +msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL." msgstr "" -msgid "filter" +msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time." msgstr "" -msgid "Product" +msgid "The number of vCPUs is too large for this system." msgstr "" -msgid "Vendor" -msgstr "供應商" - -msgid "Created" +msgid "Invalid vCPU/topology combination." msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -msgid "Replace" -msgstr "取代" - -msgid "Detach" -msgstr "分離" - -msgid "revert" +msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology." msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "開始" - -msgid "Reset" -msgstr "重設" - -msgid "Pause" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details." msgstr "" -msgid "Resume" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information." msgstr "" -msgid "Power Off" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket " +"information." msgstr "" -msgid "Actions" -msgstr "動作" - -msgid "Connect" -msgstr "連接" - -msgid "Clone" +msgid "" +"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core " +"information." msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "編輯" +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" -msgid "Shut Down" +msgid "Shut down" msgstr "關閉" -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +msgid "Connect" +msgstr "連接" msgid "CPU" msgstr "CPU" +msgid "Memory" +msgstr "記憶體" + msgid "Disk I/O" msgstr "磁碟 I/O" msgid "Network I/O" msgstr "網路 I/O" -msgid "Livetile" -msgstr "Livetile" - -msgid "No guests found." -msgstr "找不到客體。" - -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "將儲存裝置新增至 VM" - -msgid "Device Type" -msgstr "裝置類型" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "裝置類型。目前僅支援 \"cdrom\"。" - -msgid "Storage Pool" -msgstr "儲存區" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "儲存區路徑必須是字串" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "儲存區名稱" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "儲存磁區名稱必須是字串" - -msgid "File Path" -msgstr "檔案路徑" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "CDROM 的 ISO 檔案路徑在伺服器中。" - -msgid "Attach" -msgstr "連接" - -msgid "Shut down" -msgstr "關閉" - -msgid "Restart" -msgstr "重新啟動" - msgid "Basic Information" msgstr "基本資訊" msgid "OS Distro" msgstr "OS Distro" +msgid "OS Version" +msgstr "OS 版本" + msgid "OS Code Name" msgstr "OS 程式碼名稱" @@ -1366,21 +272,12 @@ msgstr "處理器" msgid "CPU(s)" msgstr "" -msgid "System Statistics" -msgstr "系統統計資料" - msgid "Software Updates" msgstr "軟體更新" msgid "Update Progress" msgstr "更新進度" -msgid "Repositories" -msgstr "儲存庫" - -msgid "Debug Reports" -msgstr "除錯報告" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "您輸入的使用者名稱或密碼不正確。請重試。" @@ -1402,6 +299,12 @@ msgstr "客體" msgid "Templates" msgstr "範本" +msgid "Storage" +msgstr "儲存體" + +msgid "Network" +msgstr "網路" + msgid "Failed to get application configuration" msgstr "無法取得應用程式配置" @@ -1433,12 +336,24 @@ msgstr "刪除確認" msgid "OK" msgstr "確定" +msgid "Cancel" +msgstr "取消 " + msgid "Confirm" msgstr "確認" +msgid "Create" +msgstr "建立" + msgid "Warning" msgstr "警告" +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +msgid "Creating..." +msgstr "" + msgid "Cloning..." msgstr "" @@ -1454,18 +369,6 @@ msgstr "重試" msgid "Detailed message:" msgstr "詳細的訊息:" -msgid "No ISO found" -msgstr "" - -msgid "This is not a valid ISO file." -msgstr "這是無效的 ISO 檔案。" - -msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" -msgstr "它將需要很長時間。要繼續嗎?" - -msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" -msgstr "此動作將永久地刪除範本。要繼續嗎?" - msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!" msgstr "無法關閉系統,因為有幾個虛擬機器正在執行中!" @@ -1500,9 +403,15 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "將會永久地移除儲存庫並且無法回復。要繼續嗎?" +msgid "Repositories" +msgstr "儲存庫" + msgid "ID" msgstr "ID" +msgid "Name" +msgstr "名稱" + msgid "Base URL" msgstr "基本 URL" @@ -1524,6 +433,9 @@ msgstr "GPG 金鑰" msgid "Add" msgstr "新增" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -1562,6 +474,9 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "將會永久地移除除錯報告並且無法回復。要繼續嗎?" +msgid "Debug Reports" +msgstr "除錯報告" + msgid "Generated Time" msgstr "產生時間" @@ -1634,9 +549,15 @@ msgid "" msgstr "" "將會永久地分離此 CDROM,但是您可以將其重新連接。要繼續分離此 CDROM 嗎?" +msgid "Attach" +msgstr "連接" + msgid "Attaching..." msgstr "正在連接..." +msgid "Replace" +msgstr "取代" + msgid "Replacing..." msgstr "正在取代..." @@ -1675,153 +596,12 @@ msgstr "" msgid "Affected devices:" msgstr "" -msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgstr "VLAN ID 必須介於 1 和 4094 之間。" - -msgid "unavailable" -msgstr "無法使用" - -msgid "" -"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that " -"depend on this network." -msgstr "此動作將會岔斷依賴於此網路之所有虛擬機器的網路連線功能。" - -msgid "Create a network" -msgstr "建立網路" - -msgid "" -"This network is not persistent. Instead of stop, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"此儲存區不是持續性的。此動作不是會將其取消啟動,而是會將其永久地刪除。要繼續" -"嗎?" - -msgid "" -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You " -"should consider disabling it." -msgstr "" - -msgid "" -"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" -msgstr "此動作將永久地刪除儲存區。要繼續嗎?" - -msgid "This storage pool is empty." -msgstr "此儲存區是空的。" - -msgid "" -"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " -"to continue? " -msgstr "此動作會格式化您的磁碟,而您將會遺失磁碟中的所有資料。確定要繼續嗎?" - -msgid "SCSI Fibre Channel" -msgstr "SCSI 光纖通道" - -msgid "No SCSI adapters found." -msgstr "找不到 SCSI 配接卡。" - -msgid "Loading iSCSI targets..." -msgstr "" - -msgid "No iSCSI found. Please input one." -msgstr "" - -msgid "Failed to load iSCSI targets." -msgstr "" - -msgid "The storage pool name can not be blank." -msgstr "儲存區名稱不能空白。" - -msgid "The storage pool path can not be blank." -msgstr "儲存區路徑不能空白。" - -msgid "NFS server mount path can not be blank." -msgstr "NFS 伺服器裝載路徑不能空白。" - -msgid "Invalid NFS mount path." -msgstr "NFS 裝載路徑無效。" - -msgid "No logical device selected." -msgstr "未選取邏輯裝置。" - -msgid "The iSCSI target can not be blank." -msgstr "iSCSI 目標不能空白。" - -msgid "Server name can not be blank." -msgstr "伺服器名稱不能空白。" - -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it." -msgstr "" - -msgid "Looking for available partitions ..." -msgstr "正在尋找可用的分割區 ..." - -msgid "No available partitions found." -msgstr "找不到可用的分割區。" - -msgid "" -"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " -"permanently delete it. Would you like to continue?" -msgstr "" -"此儲存區不是持續性的。此動作不是會將其取消啟動,而是會將其永久地刪除。要繼續" -"嗎?" - -msgid "Unable to retrieve partitions information." -msgstr "無法擷取儲存庫資訊。詳細資料:'%(err)s'" - -msgid "In progress..." -msgstr "" - -msgid "Failed!" -msgstr "" - msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank." msgstr "" msgid "Disk pool or volume cannot be blank." msgstr "儲存區名稱不能空白。" -msgid "Filter" -msgstr "" - -msgid "Network Name" -msgstr "網路名稱" - -msgid "State" -msgstr "狀態" - -msgid "Network Type" -msgstr "網路類型" - -msgid "Address Space" -msgstr "位址空間" - -msgid "Name should not contain '/' and '\"'." -msgstr "儲存區名稱無效。它不應該包含 '/'。" - -msgid "Isolated: no external network connection" -msgstr "已隔離:沒有實體網路連線" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "NAT:僅限出埠實體網路連線" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "已橋接:虛擬機器直接已連接至實體網路" - -msgid "(No interfaces found)" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "目的地:" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "啟用 VLAN:" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "VLAN ID:" - -msgid "Stop" -msgstr "停止" - msgid "Generate a New Debug Report" msgstr "產生新的除錯報告" @@ -1896,211 +676,3 @@ msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" - -msgid "Capacity" -msgstr "容量" - -msgid "Allocated" -msgstr "已配置" - -msgid "Location" -msgstr "位置" - -msgid "Device path" -msgstr "裝置路徑" - -msgid "active" -msgstr "作用中" - -msgid "inactive" -msgstr "非作用中" - -msgid "Deactivate" -msgstr "取消啟動" - -msgid "Activate" -msgstr "啟動" - -msgid "Add Volume" -msgstr "" - -msgid "Extend" -msgstr "" - -msgid "Undefine" -msgstr "取消定義" - -msgid "Format" -msgstr "格式:" - -msgid "Allocation" -msgstr "配置:" - -msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "定義新的儲存區" - -msgid "Storage Pool Name" -msgstr "儲存區名稱" - -msgid "" -"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." -msgstr "用來識別儲存區的名稱,不應該是空的。" - -msgid "Storage Pool Type" -msgstr "儲存區類型" - -msgid "Storage Path" -msgstr "儲存體路徑" - -msgid "" -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." -msgstr "儲存區的路徑。每一個儲存區都必須有一個唯一的路徑。" - -msgid "" -"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " -"your system." -msgstr "Kimchi 將嘗試建立該目錄(當該目錄尚不存在於系統中時)。" - -msgid "NFS Server IP" -msgstr "NFS 伺服器 IP" - -msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history." -msgstr "NFS 伺服器 IP 或主機名稱。可以直接輸入,也可以從歷程中選擇。" - -msgid "NFS Path" -msgstr "NFS 路徑" - -msgid "The NFS exported path on NFS server." -msgstr "NFS 伺服器上 NFS 匯出的路徑。" - -msgid "iSCSI Server" -msgstr "iSCSI 伺服器" - -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -msgid "Port" -msgstr "埠" - -msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty." -msgstr "iSCSI 伺服器 IP 或主機名稱。它不應該是空的。" - -msgid "Target" -msgstr "目標" - -msgid "The iSCSI target on iSCSI server" -msgstr "iSCSI 伺服器上的 iSCSI 目標" - -msgid "Add iSCSI Authentication" -msgstr "新增 iSCSI 鑑別" - -msgid "iSCSI Authentication" -msgstr "iSCSI 鑑別" - -msgid "User Name" -msgstr "使用者名稱" - -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -msgid "SCSI Adapter" -msgstr "SCSI 配接卡" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "請稍候..." - -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - -msgid "Add Template" -msgstr "新增範本" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "此範本的來源媒體位於何處?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "本端 ISO 映像檔" - -msgid "Local Image File" -msgstr "" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "遠端 ISO 映像檔" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "搜尋 ISO" - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "下列 ISO 可用:" - -msgid "OS: " -msgstr "OS:" - -msgid "Version: " -msgstr "版本:" - -msgid "Size: " -msgstr "大小:" - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "搜尋更多 ISO" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "從所選 ISO 建立範本" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "我想使用特定的 ISO 檔案" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "正在載入預設遠端 ISO ..." - -msgid "Arch: " -msgstr "架構:" - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "我想使用自訂 URL" - -msgid "Edit Template" -msgstr "編輯範本" - -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" - -msgid "Image File" -msgstr "" - -msgid "Graphics" -msgstr "圖形卡" - -msgid "Disk(GB)" -msgstr "" - -msgid "Disk Format" -msgstr "" - -msgid "CPU Number" -msgstr "CPU 數目" - -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - -msgid "Cores" -msgstr "" - -msgid "Threads" -msgstr "" - -msgid "No templates found." -msgstr "找不到範本。" -- 2.5.0