
after having updated the list of files that need to be processed. Signed-off-by: Adam King <rak@linux.vnet.ibm.com> --- po/en_US.po | 1123 ++++++++++-------------------------------- po/kimchi.pot | 962 ++++-------------------------------- po/pt_BR.po | 1533 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/zh_CN.po | 1354 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 4 files changed, 1790 insertions(+), 3182 deletions(-) diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po index f7b6e38..1d27c13 100644 --- a/po/en_US.po +++ b/po/en_US.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 14:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-23 21:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -67,6 +67,34 @@ msgstr "Memory" msgid "Create" msgstr "Create" +msgid "Replace a CDROM of VM" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Device Name" +msgstr "User Name" + +#, fuzzy +msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only." +msgstr "" +"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." + +msgid "Device Type" +msgstr "" + +msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "ISO File Path" +msgstr "File Path" + +msgid "The ISO file path in the server." +msgstr "" + +msgid "Replace" +msgstr "" + msgid "Edit Guest" msgstr "Edit Guest" @@ -82,6 +110,10 @@ msgstr "Name" msgid "CPUs" msgstr "CPUs" +#, fuzzy +msgid "Memory (MB)" +msgstr "Memory" + msgid "Icon" msgstr "Icon" @@ -91,9 +123,6 @@ msgstr "" msgid "Save" msgstr "Save" -msgid "Replace" -msgstr "" - msgid "Detach" msgstr "" @@ -103,8 +132,8 @@ msgstr "Start" msgid "Reset" msgstr "Reset" -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgid "Power Off" +msgstr "" msgid "Actions" msgstr "Actions" @@ -121,6 +150,22 @@ msgstr "Edit" msgid "Delete" msgstr "Delete" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen " +"automatically." +msgstr "" +"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." + +msgid "File Path" +msgstr "File Path" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "The username or password you entered is incorrect. Please try again." @@ -342,6 +387,24 @@ msgid "" "cannot be undone. Would you like to continue?" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Power off Confirmation" +msgstr "Delete Confirmation" + +msgid "" +"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk " +"cache in the guest. Would you like to continue?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Reset Confirmation" +msgstr "Delete Confirmation" + +msgid "" +"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. " +"Would you like to continue?" +msgstr "" + msgid "" "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " "to detach it?" @@ -444,9 +507,16 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" +msgid "About" +msgstr "" + msgid "Log out" msgstr "Log out" +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Version: " + msgid "Log In" msgstr "Log In" @@ -586,6 +656,78 @@ msgstr "iSCSI Authentication" msgid "SCSI Adapter" msgstr "" +msgid "Add Template" +msgstr "Add Template" + +msgid "Where is the source media for this template? " +msgstr "Where is the source media for this template?" + +msgid "Local ISO Image" +msgstr "Local ISO Image" + +msgid "Remote ISO Image" +msgstr "Remote ISO Image" + +msgid "Search ISOs" +msgstr "Search ISOs" + +msgid "Please, wait..." +msgstr "Please, wait..." + +msgid "The following ISOs are available:" +msgstr "The following ISOs are available:" + +msgid "All" +msgstr "All" + +msgid "OS: " +msgstr "OS: " + +msgid "Version: " +msgstr "Version: " + +msgid "Size: " +msgstr "Size: " + +msgid "Search more ISOs" +msgstr "Search more ISOs" + +msgid "Create Templates from Selected ISO" +msgstr "Create Templates from Selected ISO" + +msgid "I want to use a specific ISO file" +msgstr "I want to use a specific ISO file" + +msgid "Loading default remote ISOs ..." +msgstr "" + +msgid "Arch: " +msgstr "" + +msgid "I want to use a custom URL" +msgstr "I want to use a custom URL" + +msgid "Edit Template" +msgstr "Edit Template" + +msgid "Vendor" +msgstr "Vendor" + +msgid "CPU Number" +msgstr "CPU Number" + +msgid "Disk (GB)" +msgstr "Disk (GB)" + +msgid "CDROM" +msgstr "CDROM" + +msgid "Graphics" +msgstr "" + +msgid "Storage Pool" +msgstr "Storage Pool" + msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -664,11 +806,8 @@ msgstr "Enable VLAN" msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN ID" -msgid "No templates found." -msgstr "No templates found." - -msgid "Clone" -msgstr "" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" msgid "Location" msgstr "Location" @@ -703,895 +842,133 @@ msgstr "Format" msgid "Allocation" msgstr "Allocation" -msgid "Add Template" -msgstr "Add Template" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "Where is the source media for this template?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "Local ISO Image" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "Remote ISO Image" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "Search ISOs" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "Please, wait..." - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "The following ISOs are available:" - -msgid "All" -msgstr "All" - -msgid "OS: " -msgstr "OS: " - -msgid "Version: " -msgstr "Version: " - -msgid "Size: " -msgstr "Size: " - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "Search more ISOs" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "Create Templates from Selected ISO" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "I want to use a specific ISO file" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "" - -msgid "Arch: " -msgstr "" - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "I want to use a custom URL" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Edit Template" - -msgid "Vendor" -msgstr "Vendor" - -msgid "CPU Number" -msgstr "CPU Number" - -msgid "Disk (GB)" -msgstr "Disk (GB)" - -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" - -msgid "Graphics" -msgstr "" - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Storage Pool" - -#, python-format -msgid "Unkown parameter specified %(value)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Delete is not allowed for %(resource)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%(resource)s does not implement update method" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create is not allowed for %(resource)s" -msgstr "" - -msgid "Unable to parse JSON request" -msgstr "" - -msgid "This API only supports JSON" -msgstr "" - -msgid "Datastore is not initiated in the model object." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to start task due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]" -msgstr "" - -msgid "You are not authorized to access Kimchi" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi" -msgstr "" - -msgid "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "" +msgid "No templates found." +msgstr "No templates found." -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." +msgid "Clone" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual machine name must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "User name must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Group name must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Template %(name)s already exists" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Template %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Template name must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" +#~ msgstr "The VLAN id must be between 1 and 4094." -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Storage pool name must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already " -"exists or it is not powered off." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Storage pool path must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" +#~ msgstr "The VLAN id must be between 1 and 4094." -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string." +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Storage volume name must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interface %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network %(name)s already exists" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -msgid "Virtual machine name must be a string" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network name must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#, python-format -msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC" -msgstr "" - -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" - -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to stop virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "User names list must be an array" -msgstr "" - -msgid "User name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Group names list must be an array" -msgstr "" - -msgid "Group name must be a string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "User %(user)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Group %(group)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" - -msgid "Do not support guest interface hot plug attachment" -msgstr "" - -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "" - -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "" - -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "" - -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Template %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "" - -msgid "The number of CPUs must be a integer" -msgstr "" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template" -msgstr "" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "" - -msgid "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or scsi" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "" - -msgid "Autostart flag must be true or false" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" - -msgid "Login username of the iSCSI target must be a string" -msgstr "" - -msgid "Login password of the iSCSI target must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "" - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s " -"is not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "" - -msgid "Storage volume format not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -msgid "Network name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Debug report %(name)s does not exist" -msgstr "" - -msgid "Debug report tool not found in system" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "You should give a name for the debug file report." -msgstr "" - -msgid "" -"Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are allowed." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "" - -msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" -msgstr "" - -msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "" - -msgid "No packages marked for update" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Package %(name)s is not marked to be updated." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "There is no compatible package manager for this system." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find %(item)s in datastore" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds" -msgstr "" - -msgid "Unable to choose a virutal machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid CDROM device name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s" -msgstr "" - -msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest %(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment" -msgstr "" - -msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk" -msgstr "" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository ID must be one word only string." -msgstr "" - -msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "" -"Repository configuration is a dictionary with specific values according to " -"repository type." -msgstr "" - -msgid "Distribution to DEB repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "Components to DEB repository must be listed in a array" -msgstr "" - -msgid "Components to DEB repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "Mirror list to DEB repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository name must be string." -msgstr "" - -msgid "GPG check must be a boolean value." -msgstr "" - -msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not update repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s does not exist." -msgstr "" - -msgid "" -"Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM " -"repository." -msgstr "" - -msgid "Repository management tool was not recognized for your system." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not remove repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" -msgstr "" - -msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -msgid "YUM Repository ID already exists" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository name must be a string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network interface must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" -#~ msgid "File Path" -#~ msgstr "File Path" +#, fuzzy +#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" +#~ msgstr "The VLAN id must be between 1 and 4094." + +#, fuzzy +#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" + +#, fuzzy +#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" + +#, fuzzy +#~ msgid "YUM Repository name must be string." +#~ msgstr "Virtual Machine Name" + +#, fuzzy +#~ msgid "YUM Repository name must be a string" +#~ msgstr "Virtual Machine Name" #~ msgid "Create template successfully" #~ msgstr "Create template successfully" diff --git a/po/kimchi.pot b/po/kimchi.pot index 1da141b..40440f9 100755 --- a/po/kimchi.pot +++ b/po/kimchi.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 14:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-23 21:23-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -67,6 +67,30 @@ msgstr "" msgid "Create" msgstr "" +msgid "Replace a CDROM of VM" +msgstr "" + +msgid "Device Name" +msgstr "" + +msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only." +msgstr "" + +msgid "Device Type" +msgstr "" + +msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported." +msgstr "" + +msgid "ISO File Path" +msgstr "" + +msgid "The ISO file path in the server." +msgstr "" + +msgid "Replace" +msgstr "" + msgid "Edit Guest" msgstr "" @@ -82,6 +106,9 @@ msgstr "" msgid "CPUs" msgstr "" +msgid "Memory (MB)" +msgstr "" + msgid "Icon" msgstr "" @@ -91,9 +118,6 @@ msgstr "" msgid "Save" msgstr "" -msgid "Replace" -msgstr "" - msgid "Detach" msgstr "" @@ -103,7 +127,7 @@ msgstr "" msgid "Reset" msgstr "" -msgid "Stop" +msgid "Power Off" msgstr "" msgid "Actions" @@ -121,6 +145,20 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "" + +msgid "" +"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen " +"automatically." +msgstr "" + +msgid "File Path" +msgstr "" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" @@ -338,6 +376,22 @@ msgid "" "cannot be undone. Would you like to continue?" msgstr "" +msgid "Power off Confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk " +"cache in the guest. Would you like to continue?" +msgstr "" + +msgid "Reset Confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. " +"Would you like to continue?" +msgstr "" + msgid "" "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " "to detach it?" @@ -436,9 +490,15 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "" +msgid "About" +msgstr "" + msgid "Log out" msgstr "" +msgid "Version:" +msgstr "" + msgid "Log In" msgstr "" @@ -574,123 +634,6 @@ msgstr "" msgid "SCSI Adapter" msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "" - -msgid "Disk I/O" -msgstr "" - -msgid "Network I/O" -msgstr "" - -msgid "Livetile" -msgstr "" - -msgid "No guests found." -msgstr "" - -msgid "Shut down" -msgstr "" - -msgid "Restart" -msgstr "" - -msgid "Basic Information" -msgstr "" - -msgid "OS Distro" -msgstr "" - -msgid "OS Code Name" -msgstr "" - -msgid "Processor" -msgstr "" - -msgid "System Statistics" -msgstr "" - -msgid "Collecting data after leaving this page" -msgstr "" - -msgid "Update Progress" -msgstr "" - -msgid "Network Name" -msgstr "" - -msgid "State" -msgstr "" - -msgid "Network Type" -msgstr "" - -msgid "Interface" -msgstr "" - -msgid "Address Space" -msgstr "" - -msgid "Alphanumeric and '_' characters only." -msgstr "" - -msgid "Isolated: no physical network connection" -msgstr "" - -msgid "NAT: outbound physical network connection only" -msgstr "" - -msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" -msgstr "" - -msgid "Destination" -msgstr "" - -msgid "Enable VLAN" -msgstr "" - -msgid "VLAN ID" -msgstr "" - -msgid "No templates found." -msgstr "" - -msgid "Clone" -msgstr "" - -msgid "Location" -msgstr "" - -msgid "Type" -msgstr "" - -msgid "Capacity" -msgstr "" - -msgid "Allocated" -msgstr "" - -msgid "active" -msgstr "" - -msgid "inactive" -msgstr "" - -msgid "Deactivate" -msgstr "" - -msgid "Activate" -msgstr "" - -msgid "Undefine" -msgstr "" - -msgid "Format" -msgstr "" - -msgid "Allocation" -msgstr "" - msgid "Add Template" msgstr "" @@ -763,817 +706,122 @@ msgstr "" msgid "Storage Pool" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unkown parameter specified %(value)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Delete is not allowed for %(resource)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%(resource)s does not implement update method" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Create is not allowed for %(resource)s" -msgstr "" - -msgid "Unable to parse JSON request" -msgstr "" - -msgid "This API only supports JSON" -msgstr "" - -msgid "Datastore is not initiated in the model object." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to start task due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]" -msgstr "" - -msgid "You are not authorized to access Kimchi" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi" -msgstr "" - -msgid "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" +msgid "CPU" msgstr "" -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" +msgid "Disk I/O" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" +msgid "Network I/O" msgstr "" -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" +msgid "Livetile" msgstr "" -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" +msgid "No guests found." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already " -"exists or it is not powered off." +msgid "Shut down" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" +msgid "Restart" msgstr "" -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." +msgid "Basic Information" msgstr "" -#, python-format -msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s" +msgid "OS Distro" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "OS Code Name" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "Processor" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "System Statistics" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s." +msgid "Collecting data after leaving this page" msgstr "" -msgid "Virtual machine name must be a string" +msgid "Update Progress" msgstr "" -#, python-format -msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine" +msgid "Network Name" msgstr "" -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine" +msgid "State" msgstr "" -msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC" +msgid "Network Type" msgstr "" -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" +msgid "Interface" msgstr "" -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" +msgid "Address Space" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "Alphanumeric and '_' characters only." msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to stop virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "Isolated: no physical network connection" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +msgid "NAT: outbound physical network connection only" msgstr "" -msgid "User names list must be an array" +msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly" msgstr "" -msgid "User name must be a string" +msgid "Destination" msgstr "" -msgid "Group names list must be an array" +msgid "Enable VLAN" msgstr "" -msgid "Group name must be a string" +msgid "VLAN ID" msgstr "" -#, python-format -msgid "User %(user)s does not exist" +msgid "Stop" msgstr "" -#, python-format -msgid "Group %(group)s does not exist" +msgid "Location" msgstr "" -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" +msgid "Type" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" +msgid "Capacity" msgstr "" -msgid "Do not support guest interface hot plug attachment" +msgid "Allocated" msgstr "" -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" +msgid "active" msgstr "" -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" +msgid "inactive" msgstr "" -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" +msgid "Deactivate" msgstr "" -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" +msgid "Activate" msgstr "" -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" +msgid "Undefine" msgstr "" -#, python-format -msgid "Template %(name)s does not exist" +msgid "Format" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" +msgid "Allocation" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" +msgid "No templates found." msgstr "" -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" - -msgid "Template name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "" - -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "" - -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "" - -msgid "The number of CPUs must be a integer" -msgstr "" - -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "" - -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "" - -msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template" -msgstr "" - -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "" - -msgid "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or scsi" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "" - -msgid "Autostart flag must be true or false" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -msgid "Storage pool name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso" -msgstr "" - -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "" - -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device" -msgstr "" - -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "" - -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "" - -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" - -msgid "Login username of the iSCSI target must be a string" -msgstr "" - -msgid "Login password of the iSCSI target must be a string" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" - -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "" - -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s " -"is not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "" - -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "" - -msgid "Storage volume format not supported" -msgstr "" - -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" - -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" - -msgid "Network name must be a string" -msgstr "" - -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "" - -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" - -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "" - -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "" - -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Debug report %(name)s does not exist" -msgstr "" - -msgid "Debug report tool not found in system" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "You should give a name for the debug file report." -msgstr "" - -msgid "" -"Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are allowed." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "" - -msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" -msgstr "" - -msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "" - -msgid "No packages marked for update" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Package %(name)s is not marked to be updated." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s" -msgstr "" - -msgid "There is no compatible package manager for this system." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to find %(item)s in datastore" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds" -msgstr "" - -msgid "Unable to choose a virutal machine name" -msgstr "" - -msgid "Invalid CDROM device name" -msgstr "" - -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the device" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s" -msgstr "" - -msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest %(vm_name)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "" - -msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment" -msgstr "" - -msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk" -msgstr "" - -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository ID must be one word only string." -msgstr "" - -msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "" - -msgid "" -"Repository configuration is a dictionary with specific values according to " -"repository type." -msgstr "" - -msgid "Distribution to DEB repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "Components to DEB repository must be listed in a array" -msgstr "" - -msgid "Components to DEB repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "Mirror list to DEB repository must be a string" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository name must be string." -msgstr "" - -msgid "GPG check must be a boolean value." -msgstr "" - -msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not update repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s does not exist." -msgstr "" - -msgid "" -"Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM " -"repository." -msgstr "" - -msgid "Repository management tool was not recognized for your system." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not remove repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" -msgstr "" - -msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." -msgstr "" - -msgid "YUM Repository ID already exists" -msgstr "" - -msgid "YUM Repository name must be a string" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" +msgid "Clone" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 098ca8e..53d50d5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 14:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-23 21:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: Aline Manera <alinefm@br.ibm.com>\n" @@ -85,6 +85,34 @@ msgstr "Memória" msgid "Create" msgstr "Criar" +msgid "Replace a CDROM of VM" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Device Name" +msgstr "Caminho do dispositivo" + +#, fuzzy +msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only." +msgstr "O nome usado para identificar o storage pool e não deve ser vazio." + +#, fuzzy +msgid "Device Type" +msgstr "Caminho do dispositivo" + +msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported." +msgstr "" + +msgid "ISO File Path" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The ISO file path in the server." +msgstr "O caminho exportado do servidor NFS" + +msgid "Replace" +msgstr "Trocar" + msgid "Edit Guest" msgstr "Editar Máquinas Virtuais" @@ -100,6 +128,10 @@ msgstr "Nome" msgid "CPUs" msgstr "CPUs" +#, fuzzy +msgid "Memory (MB)" +msgstr "Memória" + msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -109,9 +141,6 @@ msgstr "Conectar" msgid "Save" msgstr "Salvar" -msgid "Replace" -msgstr "Trocar" - msgid "Detach" msgstr "Remover" @@ -121,8 +150,8 @@ msgstr "Iniciar" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgid "Power Off" +msgstr "" msgid "Actions" msgstr "Ações" @@ -139,6 +168,24 @@ msgstr "Editar" msgid "Delete" msgstr "Remover" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen " +"automatically." +msgstr "" +"Se o nome para identificar a máquina virtual for omitido, a escolha será " +"baseada no modelo utilizado." + +#, fuzzy +msgid "File Path" +msgstr "Caminho do NFS" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "O usuário ou senha inseridos estão incorretos. Por favor, tente novamenteO " @@ -369,6 +416,24 @@ msgstr "" "A máquina virtual vai ser removida com todos seus discos. Essa operação é " "irreversível. Deseja continuar?" +#, fuzzy +msgid "Power off Confirmation" +msgstr "Confirmação de remoção" + +msgid "" +"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk " +"cache in the guest. Would you like to continue?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Reset Confirmation" +msgstr "Confirmação de remoção" + +msgid "" +"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. " +"Would you like to continue?" +msgstr "" + msgid "" "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " "to detach it?" @@ -475,9 +540,16 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Ajuda" +msgid "About" +msgstr "" + msgid "Log out" msgstr "Sair" +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Versão: " + msgid "Log In" msgstr "Entrar" @@ -618,6 +690,78 @@ msgstr "Credenciais do iSCSI" msgid "SCSI Adapter" msgstr "Adaptador SCSI" +msgid "Add Template" +msgstr "Adicionar Modelo" + +msgid "Where is the source media for this template? " +msgstr "Onde está a mídia de origem desse modelo? " + +msgid "Local ISO Image" +msgstr "Imagem ISO Local" + +msgid "Remote ISO Image" +msgstr "Imagem ISO Remota" + +msgid "Search ISOs" +msgstr "Procurar ISOs" + +msgid "Please, wait..." +msgstr "Por favor, aguarde..." + +msgid "The following ISOs are available:" +msgstr "As seguintes ISOs estão disponíveis:" + +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgid "OS: " +msgstr "Sistema Operacional: " + +msgid "Version: " +msgstr "Versão: " + +msgid "Size: " +msgstr "Tamanho: " + +msgid "Search more ISOs" +msgstr "Procurar por mais ISOs" + +msgid "Create Templates from Selected ISO" +msgstr "Criar Modelos a partir das ISOs selecionadas" + +msgid "I want to use a specific ISO file" +msgstr "Eu quero usar um arquivo ISO específico" + +msgid "Loading default remote ISOs ..." +msgstr "Carregando ISOs remotas ..." + +msgid "Arch: " +msgstr "Arquitetura: " + +msgid "I want to use a custom URL" +msgstr "Eu quero usar uma URL personalizada" + +msgid "Edit Template" +msgstr "Editar Modelo" + +msgid "Vendor" +msgstr "Vendor" + +msgid "CPU Number" +msgstr "Quantidade de CPUs" + +msgid "Disk (GB)" +msgstr "Disco (GB)" + +msgid "CDROM" +msgstr "CD-ROM" + +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +msgid "Storage Pool" +msgstr "Nome do Storage Pool" + msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -697,11 +841,8 @@ msgstr "Ativar VLAN" msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN ID" -msgid "No templates found." -msgstr "Nenhum modelo encontrado." - -msgid "Clone" -msgstr "" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" msgid "Location" msgstr "Localização" @@ -736,974 +877,836 @@ msgstr "Formato" msgid "Allocation" msgstr "Alocação" -msgid "Add Template" -msgstr "Adicionar Modelo" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "Onde está a mídia de origem desse modelo? " - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "Imagem ISO Local" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "Imagem ISO Remota" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "Procurar ISOs" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "Por favor, aguarde..." - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "As seguintes ISOs estão disponíveis:" - -msgid "All" -msgstr "Todos" - -msgid "OS: " -msgstr "Sistema Operacional: " - -msgid "Version: " -msgstr "Versão: " - -msgid "Size: " -msgstr "Tamanho: " - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "Procurar por mais ISOs" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "Criar Modelos a partir das ISOs selecionadas" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "Eu quero usar um arquivo ISO específico" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "Carregando ISOs remotas ..." - -msgid "Arch: " -msgstr "Arquitetura: " - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "Eu quero usar uma URL personalizada" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Editar Modelo" - -msgid "Vendor" -msgstr "Vendor" - -msgid "CPU Number" -msgstr "Quantidade de CPUs" - -msgid "Disk (GB)" -msgstr "Disco (GB)" +msgid "No templates found." +msgstr "Nenhum modelo encontrado." -msgid "CDROM" -msgstr "CD-ROM" +msgid "Clone" +msgstr "" -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +#~ msgid "Unkown parameter specified %(value)s" +#~ msgstr "Parâmetro %(value)s desconhecido" -msgid "Storage Pool" -msgstr "Nome do Storage Pool" +#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s" +#~ msgstr "Remover não tem acesso a %(resource)s" -#, python-format -msgid "Unkown parameter specified %(value)s" -msgstr "Parâmetro %(value)s desconhecido" +#~ msgid "%(resource)s does not implement update method" +#~ msgstr "%(resource)s não implementa o método de atualização" -#, python-format -msgid "Delete is not allowed for %(resource)s" -msgstr "Remover não tem acesso a %(resource)s" +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "Paramêtros %(params)s não podem ser atualizados em %(resource)s" -#, python-format -msgid "%(resource)s does not implement update method" -msgstr "%(resource)s não implementa o método de atualização" +#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s" +#~ msgstr "Método criar não é permitido em %(resource)s" -#, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "Paramêtros %(params)s não podem ser atualizados em %(resource)s" +#~ msgid "Unable to parse JSON request" +#~ msgstr "Não é possível realizar a leitura da requisição do JSON" -#, python-format -msgid "Create is not allowed for %(resource)s" -msgstr "Método criar não é permitido em %(resource)s" +#~ msgid "This API only supports JSON" +#~ msgstr "Essa API suporta apenas JSON" -msgid "Unable to parse JSON request" -msgstr "Não é possível realizar a leitura da requisição do JSON" +#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object." +#~ msgstr "Datastore não é inicializado no objeto modelo." -msgid "This API only supports JSON" -msgstr "Essa API suporta apenas JSON" - -msgid "Datastore is not initiated in the model object." -msgstr "Datastore não é inicializado no objeto modelo." +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível iniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to start task due error: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi" +#~ msgstr "Você não está autorizado para acessar o Kimchi" -#, python-format -msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]" -msgstr "" +#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi" +#~ msgstr "Especifique %(item)s para autenticar no Kimchi" -msgid "You are not authorized to access Kimchi" -msgstr "Você não está autorizado para acessar o Kimchi" +#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Erro ao consultar block devices. Detalhes %(err)s" -#, python-format -msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi" -msgstr "Especifique %(item)s para autenticar no Kimchi" +#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s." +#~ msgstr "Erro ao consultar informações de block devices for %(device)s." -msgid "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi." -msgstr "" -"Essa operação não é permitida, visto que você possui acesso restrito ao " -"Kimchi" +#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da distribuição: %(filename)s" -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "Erro ao consultar block devices. Detalhes %(err)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível ler o arquivo da distribuição: %(filename)s. Confirme se " +#~ "é um arquivo JSON." -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "Erro ao consultar informações de block devices for %(device)s." +#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível logar na máquina alvo do iSCSI %(portal)s. Detalhes: " +#~ "%(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da distribuição: %(filename)s" +#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" +#~ msgstr "Não foi possível logar na máquina %(host)s alvo %(target)s do iSCSI" -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "" -"Não foi possível ler o arquivo da distribuição: %(filename)s. Confirme se é " -"um arquivo JSON." +#~ msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar a ISO %(filename)s" -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Não foi possível logar na máquina alvo do iSCSI %(portal)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" +#~ msgstr "A ISO %(filename)s não é bootável" -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "Não foi possível logar na máquina %(host)s alvo %(target)s do iSCSI" +#~ msgid "" +#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" +#~ msgstr "" +#~ "A ISO %(filename)s não possui uma gravação de boot El Torito válida." -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s" -msgstr "Não foi possível encontrar a ISO %(filename)s" +#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" +#~ msgstr "Validação El Torito inválida na ISO %(filename)s" -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "A ISO %(filename)s não é bootável" +#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" +#~ msgstr "Indicador de boot El Torito inválido na ISO %(filename)s" -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "A ISO %(filename)s não possui uma gravação de boot El Torito válida." +#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" +#~ msgstr "" +#~ "Tipo de volume não esperado para um volume primário na ISO %(filename)s" -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "Validação El Torito inválida na ISO %(filename)s" +#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" +#~ msgstr "" +#~ "Mal formato na leitura de um descritor de volume na ISO %(filename)s" + +#~ msgid "" +#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " +#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission " +#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " +#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " +#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "O servidor não tem permissões para acessar a ISO %(filename)s. Considere " +#~ "muda-la para o diretório /var/lib/libvirt, ou mude as permissões para que " +#~ "o usuário '%(user)s' tenha acesso, ou, adicione o usuário '%(user)s' no " +#~ "grupo do caminho da ISO, ou (não recomendado) 'chmod -R o+x " +#~ "'caminho_para_iso'. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "Indicador de boot El Torito inválido na ISO %(filename)s" +#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists" +#~ msgstr "Máquina virtual %(name)s já existe" -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "" -"Tipo de volume não esperado para um volume primário na ISO %(filename)s" +#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Máquina virtual %(name)s não existe" -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "Mal formato na leitura de um descritor de volume na ISO %(filename)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already " +#~ "exists or it is not powered off." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível renomear a máquina virtual %(name)s. O nome %(new_name)s " +#~ "já existe ou a máquina não está ligada." -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"O servidor não tem permissões para acessar a ISO %(filename)s. Considere " -"muda-la para o diretório /var/lib/libvirt, ou mude as permissões para que o " -"usuário '%(user)s' tenha acesso, ou, adicione o usuário '%(user)s' no grupo " -"do caminho da ISO, ou (não recomendado) 'chmod -R o+x 'caminho_para_iso'. " -"Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível tirar uma foto da tela para a máquina virtual %(name)s que " +#~ "está desligada" -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "Máquina virtual %(name)s já existe" +#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server." +#~ msgstr "Imagem de ISO remota não é suportada por esse servidor." -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "Máquina virtual %(name)s não existe" +#~ msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s" +#~ msgstr "Foto da tela não é suportado para a máquina virtual %(name)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already " -"exists or it is not powered off." -msgstr "" -"Não foi possível renomear a máquina virtual %(name)s. O nome %(new_name)s já " -"existe ou a máquina não está ligada." +#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Não é possível criar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "" -"Não é possível tirar uma foto da tela para a máquina virtual %(name)s que " -"está desligada" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Não é possível criar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "Imagem de ISO remota não é suportada por esse servidor." - -#, python-format -msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s" -msgstr "Foto da tela não é suportado para a máquina virtual %(name)s" +#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível encontrar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possível criar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s." +#~ msgstr "Não é possível conectar a máquina desligada %(name)s." -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "Virtual machine name must be a string" +#~ msgstr "Nome da máquina virtual deve ser um texto" -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possível encontrar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine" +#~ msgstr "Modelo URI inválido: %(value)s especificado para máquina virtual" -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s." -msgstr "Não é possível conectar a máquina desligada %(name)s." +#~ msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine" +#~ msgstr "" +#~ "Storage pool URI invalido: %(value)s especificado para máquina virtual" -msgid "Virtual machine name must be a string" -msgstr "Nome da máquina virtual deve ser um texto" +#~ msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC" +#~ msgstr "Gráficos suportados pela máquina virtual são VNC ou spice" -#, python-format -msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "Modelo URI inválido: %(value)s especificado para máquina virtual" +#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "Endereço para receber eventos gráficos deve ser IPv4 ou IPv6" -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "Storage pool URI invalido: %(value)s especificado para máquina virtual" +#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from" +#~ msgstr "Especifique um modelo para ser base da criação da máquina virtual" -msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC" -msgstr "Gráficos suportados pela máquina virtual são VNC ou spice" +#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível iniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "Endereço para receber eventos gráficos deve ser IPv4 ou IPv6" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Não é possível parar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "Especifique um modelo para ser base da criação da máquina virtual" +#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Não é possível apagar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não foi possível iniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível renomear a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to stop virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possível parar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#, fuzzy +#~ msgid "User names list must be an array" +#~ msgstr "Nome da rede deve ser uma string" -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possível apagar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#, fuzzy +#~ msgid "User name must be a string" +#~ msgstr "Nome da rede deve ser uma string" -msgid "User names list must be an array" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Group names list must be an array" +#~ msgstr "Nome da rede deve ser uma string" -msgid "User name must be a string" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Group name must be a string" +#~ msgstr "Nome da rede deve ser uma string" -msgid "Group names list must be an array" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" +#~ msgstr "Distro '%(name)s' não existe" -msgid "Group name must be a string" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" +#~ msgstr "Distro '%(name)s' não existe" -#, python-format -msgid "User %(user)s does not exist" -msgstr "" +#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" +#~ msgstr "Interface %(iface)s não existe na máquina virtual %(name)s" -#, python-format -msgid "Group %(group)s does not exist" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "Rede %(network)s especificada para a máquina virtual %(name)s não existe" -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "Interface %(iface)s não existe na máquina virtual %(name)s" +#~ msgid "Do not support guest interface hot plug attachment" +#~ msgstr "Não suporte conexão hot plug na interface do guest" -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "" -"Rede %(network)s especificada para a máquina virtual %(name)s não existe" +#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" +#~ msgstr "Tipo de interface suportado das máquinas virtuais é somente rede" -msgid "Do not support guest interface hot plug attachment" -msgstr "Não suporte conexão hot plug na interface do guest" +#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" +#~ msgstr "Nome da rede para a interface da máquina virtual deve ser texto" -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "Tipo de interface suportado das máquinas virtuais é somente rede" +#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" +#~ msgstr "" +#~ "Modelo de placa de rede inválido para a interface da máquina virtual" -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "Nome da rede para a interface da máquina virtual deve ser texto" +#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" +#~ msgstr "" +#~ "Especifique tipo e rede para adicionar a uma nova interface da máquina " +#~ "virtual" -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "Modelo de placa de rede inválido para a interface da máquina virtual" +#~ msgid "Template %(name)s already exists" +#~ msgstr "Modelo %(name)s já existe" -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "" -"Especifique tipo e rede para adicionar a uma nova interface da máquina " -"virtual" +#~ msgid "Template %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Modelo %(name)s não existe" -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "Modelo %(name)s já existe" +#~ msgid "" +#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "Rede '%(network)s' especificada para o modelo %(template)s não existe" -#, python-format -msgid "Template %(name)s does not exist" -msgstr "Modelo %(name)s não existe" +#~ msgid "" +#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não existe" -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "Rede '%(network)s' especificada para o modelo %(template)s não existe" +#~ msgid "" +#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" +#~ msgstr "" +#~ "Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não está " +#~ "ativo" -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "" -"Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não existe" +#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." +#~ msgstr "Parâmetro inválido '%(param)s' especificado para CDROM" -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "" -"Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não está ativo" +#~ msgid "" +#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" +#~ msgstr "" +#~ "Rede %(network)s especificada para modelo %(template)s não está ativa" -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "Parâmetro inválido '%(param)s' especificado para CDROM" +#~ msgid "Template name must be a string" +#~ msgstr "Nome do modelo deve ser texto" -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "Rede %(network)s especificada para modelo %(template)s não está ativa" +#~ msgid "Template icon must be a path to the image" +#~ msgstr "Ícone do modelo deve ser um caminho para uma image" -msgid "Template name must be a string" -msgstr "Nome do modelo deve ser texto" +#~ msgid "Template distribution must be a string" +#~ msgstr "Modelo da distribuição deve ser texto" -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "Ícone do modelo deve ser um caminho para uma image" +#~ msgid "Template distribution version must be a string" +#~ msgstr "Versão do modelo da distribuição deve ser texto" -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "Modelo da distribuição deve ser texto" +#, fuzzy +#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" +#~ msgstr "O número de CPUs deve ser um inteiro" -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "Versão do modelo da distribuição deve ser texto" +#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" +#~ msgstr "Quantidade de memória (MB) deve ser um inteiro maior que 512" -msgid "The number of CPUs must be a integer" -msgstr "O número de CPUs deve ser um inteiro" +#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" +#~ msgstr "Modelo do CDROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto" -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "Quantidade de memória (MB) deve ser um inteiro maior que 512" +#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" +#~ msgstr "Storage pool URI inválido %(value)s especificado para modelo" -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "Modelo do CDROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto" +#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template" +#~ msgstr "Especifique uma imagem ISO como CDROM para criar o modelo" -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "Storage pool URI inválido %(value)s especificado para modelo" +#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list." +#~ msgstr "Todas redes para o modelo devem ser especificadas em lista" -msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template" -msgstr "Especifique uma imagem ISO como CDROM para criar o modelo" +#~ msgid "" +#~ "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or scsi" +#~ msgstr "" +#~ "Você deve especificar um volume para o modelo, quando o storage pool for " +#~ "SCSI or iSCSI." -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "Todas redes para o modelo devem ser especificadas em lista" +#~ msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s" +#~ msgstr "O volume de storage: %(volume)s não existe no storage pool %(pool)s" -msgid "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or scsi" -msgstr "" -"Você deve especificar um volume para o modelo, quando o storage pool for " -"SCSI or iSCSI." +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s" +#~ msgstr "Não é possível criar o storage pool %(name)s.Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s" -msgstr "O volume de storage: %(volume)s não existe no storage pool %(pool)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" +#~ msgstr "Incapaz de deletar a rede ativa %(name)s" -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists" +#~ msgstr "Storage pool %(name)s já existe" -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Storage pool %(name)s não existe" -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "Storage pool %(name)s já existe" +#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" +#~ msgstr "Especifique %(item)s na ordem para criar o storage pool %(name)s" -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "Storage pool %(name)s não existe" +#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" +#~ msgstr "Não é possível remover o storage pool ativo %(name)s" -msgid "Autostart flag must be true or false" -msgstr "Modo Autostart deve ser Verdadeiro ou Falso" +#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Não é possível listar storage pools. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "Especifique %(item)s na ordem para criar o storage pool %(name)s" +#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Não é possível criar o storage pool %(name)s.Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "Não é possível remover o storage pool ativo %(name)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. " +#~ "Details: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível saber o número de volumes no storage pool %(name)s. " +#~ "Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possível listar storage pools. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Não é possivel ativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possível criar o storage pool %(name)s.Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Não é possivel desativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Não é possível saber o número de volumes no storage pool %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Não é possivel remover o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possivel ativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de criar Pool NFS uma vez que o caminho de exportação %(path)s " +#~ "pode bloquear durante a montagem" -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possivel desativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de criar NFS Pool uma vez que a montagem do caminho de exportação " +#~ "%(path)s falhou" -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possivel remover o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" +#~ msgstr "Tipo de storage pool não suportado: %(type)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "" -"Incapaz de criar Pool NFS uma vez que o caminho de exportação %(path)s pode " -"bloquear durante a montagem" +#~ msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s" +#~ msgstr "Erro enquanto pegava xml para o storage pool %(pool)s" -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "" -"Incapaz de criar NFS Pool uma vez que a montagem do caminho de exportação " -"%(path)s falhou" +#~ msgid "Storage pool name must be a string" +#~ msgstr "Nome do storage pool deve ser uma string" -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Tipo de storage pool não suportado: %(type)s" +#~ msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso" +#~ msgstr "" +#~ "Tipos de storage pool supportados são dir, netfs, logical e kimchi-iso" -#, python-format -msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s" -msgstr "Erro enquanto pegava xml para o storage pool %(pool)s" +#~ msgid "Storage pool path must be a string" +#~ msgstr "Caminho para storage pool deve ser uma string" -msgid "Storage pool name must be a string" -msgstr "Nome do storage pool deve ser uma string" +#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" +#~ msgstr "Host do storage pool deve ser um IP ou hostname" -msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso" -msgstr "Tipos de storage pool supportados são dir, netfs, logical e kimchi-iso" +#~ msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device" +#~ msgstr "" +#~ "Dispositivos do storage pool devem ser o caminho completo para o " +#~ "dispositivo de bloco" -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "Caminho para storage pool deve ser uma string" +#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list" +#~ msgstr "Parametro dos dispositivos do storage pool deve ser uma lista" -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "Host do storage pool deve ser um IP ou hostname" +#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" +#~ msgstr "Target IQN de um iSCSI pool deve ser uma string" -msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device" -msgstr "" -"Dispositivos do storage pool devem ser o caminho completo para o dispositivo " -"de bloco" +#~ msgid "" +#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" +#~ msgstr "" +#~ "Porta de um servidor de storage remoto deve ser um inteiro entre 1 e 65535" -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "Parametro dos dispositivos do storage pool deve ser uma lista" +#~ msgid "Login username of the iSCSI target must be a string" +#~ msgstr "username do login de um target iSCSI deve ser uma string" -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "Target IQN de um iSCSI pool deve ser uma string" +#~ msgid "Login password of the iSCSI target must be a string" +#~ msgstr "password do login de um target iSCSI deve ser uma string" -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "" -"Porta de um servidor de storage remoto deve ser um inteiro entre 1 e 65535" +#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool" +#~ msgstr "Para criar um storage pool, especifique nome e tipo" -msgid "Login username of the iSCSI target must be a string" -msgstr "username do login de um target iSCSI deve ser uma string" +#~ msgid "" +#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " +#~ "%(pool)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(disk)s não é um disco/partição válido. Não pode adicionar ao pool " +#~ "%(pool)s." -msgid "Login password of the iSCSI target must be a string" -msgstr "password do login de um target iSCSI deve ser uma string" +#~ msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Erro ao extender o pool lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s" -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "Para criar um storage pool, especifique nome e tipo" +#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." +#~ msgstr "" +#~ "O parametro discos somente pode ser atualizado para storage pool lógicos" -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "" -"%(disk)s não é um disco/partição válido. Não pode adicionar ao pool %(pool)s." +#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string." +#~ msgstr "O nome do adaptador SCSI host deve ser uma string." -#, python-format -msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "Erro ao extender o pool lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" +#~ msgstr "O storage pool kimchi_isos é reservado para uso interno" -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "" -"O parametro discos somente pode ser atualizado para storage pool lógicos" +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " +#~ "unreachable." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de ativar storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s é " +#~ "inatingível." -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "O nome do adaptador SCSI host deve ser uma string." +#~ msgid "" +#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " +#~ "unreachable." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de desativar storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s é " +#~ "inatingível." -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "O storage pool kimchi_isos é reservado para uso interno" +#~ msgid "" +#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de desativar o pool %(name)s uma vez que ele está associado com " +#~ "algum dos templates" -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Incapaz de ativar storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s é " -"inatingível." +#~ msgid "" +#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de deletar o pool %(name)s uma vez qye ele está associado com " +#~ "algum dos templates" -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "" -"Incapaz de desativar storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s é " -"inatingível." +#~ msgid "" +#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another " +#~ "name to create the logical pool." +#~ msgstr "" +#~ "Um grupo de volume chamado '%(name)s' já existe. Por favor, escolher " +#~ "outro nome para criar o pool lógico." -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Incapaz de desativar o pool %(name)s uma vez que ele está associado com " -"algum dos templates" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de carregar as informações do repositório. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "" -"Incapaz de deletar o pool %(name)s uma vez qye ele está associado com algum " -"dos templates" +#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists" +#~ msgstr "Volume de storage %(name)s já existe" -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "" -"Um grupo de volume chamado '%(name)s' já existe. Por favor, escolher outro " -"nome para criar o pool lógico." +#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" +#~ msgstr "Volume de storage %(name)s não existe no storage pool %(pool)s" -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s " +#~ "is not active" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de criar volume %(volume)s pois o storage pool %(pool)s não está " +#~ "ativo" -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "Volume de storage %(name)s já existe" +#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" +#~ msgstr "Especifique %(item)s para poder criar o volume %(volume)s" -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "Volume de storage %(name)s não existe no storage pool %(pool)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool " +#~ "%(pool)s is not active" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de achar o volume %(volume)s porque o storage pool %(pool)s não " +#~ "está ativo" -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "" -"Incapaz de criar volume %(volume)s pois o storage pool %(pool)s não está " -"ativo" +#~ msgid "" +#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de listar volumes pois o storage pool %(pool)s não está ativo" -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "Especifique %(item)s para poder criar o volume %(volume)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. " +#~ "Details: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de criar o volume %(name)s no storage pool %(pool)s. Detalhes: " +#~ "%(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s " -"is not active" -msgstr "" -"Incapaz de achar o volume %(volume)s porque o storage pool %(pool)s não está " -"ativo" +#~ msgid "" +#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de listar os volumes do storage pool %(pool)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "Incapaz de listar volumes pois o storage pool %(pool)s não está ativo" +#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Incapaz de limpar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Incapaz de criar o volume %(name)s no storage pool %(pool)s. Detalhes: " -"%(err)s" +#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Incapaz de deletar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "" -"Incapaz de listar os volumes do storage pool %(pool)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Incapaz de redimensionar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Incapaz de limpar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" +#~ msgstr "Storage do tipo %(type)s não suporta criação ou deleção de volume" -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Incapaz de deletar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Storage volume name must be a string" +#~ msgstr "Nome do volume deve ser uma string" -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Incapaz de redimensionar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number" +#~ msgstr "Alocação do volume deve ser um número inteiro" -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "Storage do tipo %(type)s não suporta criação ou deleção de volume" +#~ msgid "Storage volume format not supported" +#~ msgstr "Formato do volume não suportado" -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "Nome do volume deve ser uma string" +#~ msgid "Storage volume requires a volume name" +#~ msgstr "Volume requer um nome" -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "Alocação do volume deve ser um número inteiro" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to update database with storage volume information due error: " +#~ "%(err)s" +#~ msgstr "Incapaz de deletar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s" -msgid "Storage volume format not supported" -msgstr "Formato do volume não suportado" +#~ msgid "Interface %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Interface %(name)s não existe" -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "Volume requer um nome" +#~ msgid "Network %(name)s already exists" +#~ msgstr "Rede %(name)s já existe" -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "Network %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Rede %(name)s não existe" -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "Interface %(name)s não existe" +#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." +#~ msgstr "" +#~ "A subrede %(subnet)s especificada para a rede %(network)s não é válida." -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "Rede %(name)s já existe" +#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" +#~ msgstr "Especifique uma interface de rede para criar a rede bridge %(name)s" -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "Rede %(name)s não existe" +#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s" +#~ msgstr "Incapaz de deletar a rede ativa %(name)s" -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "" -"A subrede %(subnet)s especificada para a rede %(network)s não é válida." +#~ msgid "" +#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" +#~ msgstr "" +#~ "A interface %(iface)s especificada para a rede %(network)s já está em uso" -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "Especifique uma interface de rede para criar a rede bridge %(name)s" +#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." +#~ msgstr "" +#~ "Interface devem ser 'bare NIC', 'bonding' ou 'dispositivo de bridge'." -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "Incapaz de deletar a rede ativa %(name)s" +#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Incapaz de criar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "" -"A interface %(iface)s especificada para a rede %(network)s já está em uso" +#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" +#~ msgstr "Incapaz de encontrar um endereço de IP livre para a rede '%(name)s'" -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "Interface devem ser 'bare NIC', 'bonding' ou 'dispositivo de bridge'." +#~ msgid "Network name must be a string" +#~ msgstr "Nome da rede deve ser uma string" -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Incapaz de criar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" +#~ msgstr "Tipos de rede suportados são Isolado, NAT and bridge" -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "Incapaz de encontrar um endereço de IP livre para a rede '%(name)s'" +#~ msgid "" +#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" +#~ msgstr "" +#~ "Subrede deve ser uma string com endereço de IP e prefixo, ou máscara de " +#~ "rede" -#, python-format -msgid "" -"Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Incapaz de criar a bridge associada a VLAN usando a interface %(iface)s. " -"Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Network interface must be a string" +#~ msgstr "Interface de rede deve ser uma string" -msgid "Network name must be a string" -msgstr "Nome da rede deve ser uma string" +#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" +#~ msgstr "ID da VLAN da rede deve ser um inteiro entre 1 e 4094" -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "Tipos de rede suportados são Isolado, NAT and bridge" +#~ msgid "Specify name and type to create a Network" +#~ msgstr "Especifique nome e tipo da rede" -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "" -"Subrede deve ser uma string com endereço de IP e prefixo, ou máscara de rede" +#~ msgid "" +#~ "Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " +#~ "templates linked to this network." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de deletar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou modelo " +#~ "associado a esta rede." -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "Interface de rede deve ser uma string" +#~ msgid "" +#~ "Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +#~ "and/or templates linked to this network." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou " +#~ "modelo associado a esta rede." -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "ID da VLAN da rede deve ser um inteiro entre 1 e 4094" +#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." +#~ msgstr "" +#~ "Dispositivo da bridge %(name)s não pode ser um dispositivo vinculado a " +#~ "uma VLAN." -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "Especifique nome e tipo da rede" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." +#~ msgstr "Não é possivel ativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." -msgstr "" -"Incapaz de deletar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou modelo " -"associado a esta rede." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " +#~ "status." +#~ msgstr "Não é possivel ativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." -msgstr "" -"Incapaz de desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou modelo " -"associado a esta rede." +#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist" +#~ msgstr "Relatório de debug %(name)s não existe" -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "" -"Dispositivo da bridge %(name)s não pode ser um dispositivo vinculado a uma " -"VLAN." +#~ msgid "Debug report tool not found in system" +#~ msgstr "Ferramenta de relatório de debug não encontrada no sistema" -#, python-format -msgid "Debug report %(name)s does not exist" -msgstr "Relatório de debug %(name)s não existe" +#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s." +#~ msgstr "Incapaz de criar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s." -msgid "Debug report tool not found in system" -msgstr "Ferramenta de relatório de debug não encontrada no sistema" +#~ msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s" +#~ msgstr "Nenhum relatório de debug encontrado com o nome %(name)s" -#, python-format -msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s." -msgstr "Incapaz de criar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s." +#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Incapaz de gerar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s" -msgstr "Nenhum relatório de debug encontrado com o nome %(name)s" +#~ msgid "You should give a name for the debug file report." +#~ msgstr "Você deve dar um nome para o arquivo do relatório de debug." -#, python-format -msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "Incapaz de gerar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "" +#~ "Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Nome deve ser uma string. Somente letras, digitos e hífem ('-') são " +#~ "permitidos." -msgid "You should give a name for the debug file report." -msgstr "Você deve dar um nome para o arquivo do relatório de debug." +#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" +#~ msgstr "Servidor de storage %(server)s não foi usado pelo Kimchi" -msgid "" -"Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are allowed." -msgstr "" -"Nome deve ser uma string. Somente letras, digitos e hífem ('-') são " -"permitidos." +#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist" +#~ msgstr "Distro '%(name)s' não existe" -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "Servidor de storage %(server)s não foi usado pelo Kimchi" +#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" +#~ msgstr "Partição %(name)s não existe no hospedeiro" -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "Distro '%(name)s' não existe" +#~ msgid "" +#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de desligar o hospedeiro uma vez que há máquinas virtuais ligadas" -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "Partição %(name)s não existe no hospedeiro" +#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de resetar o hospedeiro uma vez que há máquinas virtuais ligadas" -msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" -msgstr "" -"Incapaz de desligar o hospedeiro uma vez que há máquinas virtuais ligadas" +#~ msgid "Node device '%(name)s' not found" +#~ msgstr "Dispositivo de nó '%(name)s' não encontrado" -msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" -msgstr "" -"Incapaz de resetar o hospedeiro uma vez que há máquinas virtuais ligadas" +#~ msgid "No packages marked for update" +#~ msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "Dispositivo de nó '%(name)s' não encontrado" +#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated." +#~ msgstr "Pacote %(name)s não está marcado para atualização." -msgid "No packages marked for update" -msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização" +#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s" +#~ msgstr "Erro ao buscar pacotes marcado para atualização. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Package %(name)s is not marked to be updated." -msgstr "Pacote %(name)s não está marcado para atualização." +#~ msgid "There is no compatible package manager for this system." +#~ msgstr "Não há gerenciador de pacotes compatível para este sistema." -#, python-format -msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s" -msgstr "Erro ao buscar pacotes marcado para atualização. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore" +#~ msgstr "Incapaz de encontrar %(item)s no datastore" -msgid "There is no compatible package manager for this system." -msgstr "Não há gerenciador de pacotes compatível para este sistema." +#~ msgid "Invalid URI %(uri)s" +#~ msgstr "URI %(uri)s inválida" -#, python-format -msgid "Unable to find %(item)s in datastore" -msgstr "Incapaz de encontrar %(item)s no datastore" +#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Fim do limite de tempo ao rodar comando '%(cmd)s' após %(seconds)s " +#~ "segundos" -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "URI %(uri)s inválida" +#~ msgid "Unable to choose a virutal machine name" +#~ msgstr "Incapaz de escolhre um nome para a máquina virtual" -#, python-format -msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds" -msgstr "" -"Fim do limite de tempo ao rodar comando '%(cmd)s' após %(seconds)s segundos" +#~ msgid "Invalid CDROM device name" +#~ msgstr "Nome do dispositivo de CDROM inválido" -msgid "Unable to choose a virutal machine name" -msgstr "Incapaz de escolhre um nome para a máquina virtual" +#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'" +#~ msgstr "Tipo de storage inválido. Tipos suportados: cdrom" -msgid "Invalid CDROM device name" -msgstr "Nome do dispositivo de CDROM inválido" +#~ msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the device" +#~ msgstr "" +#~ "O caminho '%(value)s' não é um caminho local/remoto válido para este " +#~ "dispositivo" -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'" -msgstr "Tipo de storage inválido. Tipos suportados: cdrom" +#~ msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s" +#~ msgstr "" +#~ "Nome do dispositivo %(dev_name)s já existe na máquina virtual %(vm_name)s" -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the device" -msgstr "" -"O caminho '%(value)s' não é um caminho local/remoto válido para este " -"dispositivo" +#~ msgid "" +#~ "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest %(vm_name)s" +#~ msgstr "" +#~ "O dispositivo de storage %(dev_name)s não existe na máquina %(vm_name)s" -#, python-format -msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s" -msgstr "" -"Nome do dispositivo %(dev_name)s já existe na máquina virtual %(vm_name)s" +#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" +#~ msgstr "Erro ao criar novo dispositivo de storage: %(error)s" -msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path" -msgstr "" -"Não foi possível especificar um diretório para o caminho do dispositivo CDROM" +#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s" +#~ msgstr "Erro ao atualizar dispositivo de storage: %(error)s" -#, python-format -msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest %(vm_name)s" -msgstr "" -"O dispositivo de storage %(dev_name)s não existe na máquina %(vm_name)s" +#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s" +#~ msgstr "Erro ao remover dispositivo de storage: %(error)s" -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "Erro ao criar novo dispositivo de storage: %(error)s" +#~ msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment" +#~ msgstr "Associação de CDROM à máquina virtual via hot plug não é suportada" -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "Erro ao atualizar dispositivo de storage: %(error)s" +#~ msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk" +#~ msgstr "" +#~ "Especifique o tipo e caminho para adicionar um novo disco de máquina " +#~ "virtual" -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "Erro ao remover dispositivo de storage: %(error)s" +#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk" +#~ msgstr "Especifique o caminho para atualizar o disco da máquina virtual" -msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment" -msgstr "Associação de CDROM à máquina virtual via hot plug não é suportada" +#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string." +#~ msgstr "ID do repositório YUM deve ser uma string com uma palavra." -msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk" -msgstr "" -"Especifique o tipo e caminho para adicionar um novo disco de máquina virtual" +#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL." +#~ msgstr "URL do repositórioi deve ser um http://, ftp:// ou file:// URL." -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "Especifique o caminho para atualizar o disco da máquina virtual" +#~ msgid "" +#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according " +#~ "to repository type." +#~ msgstr "" +#~ "Configuração do repositório is um dicionário com valores específicos de " +#~ "acordo com o tipo do repositório." -msgid "YUM Repository ID must be one word only string." -msgstr "ID do repositório YUM deve ser uma string com uma palavra." +#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string" +#~ msgstr "Distribuição para o repositório DEB deve ser uma string" -msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "URL do repositórioi deve ser um http://, ftp:// ou file:// URL." +#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array" +#~ msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um vetor" -msgid "" -"Repository configuration is a dictionary with specific values according to " -"repository type." -msgstr "" -"Configuração do repositório is um dicionário com valores específicos de " -"acordo com o tipo do repositório." +#~ msgid "Components to DEB repository must be a string" +#~ msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um string" -msgid "Distribution to DEB repository must be a string" -msgstr "Distribuição para o repositório DEB deve ser uma string" +#~ msgid "Mirror list to DEB repository must be a string" +#~ msgstr "Lista de espelhos para o repositório DEB deve ser um string" -msgid "Components to DEB repository must be listed in a array" -msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um vetor" +#~ msgid "YUM Repository name must be string." +#~ msgstr "Nome do repositório YUM deve ser uma string." -msgid "Components to DEB repository must be a string" -msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um string" +#~ msgid "GPG check must be a boolean value." +#~ msgstr "Checagem de GPG deve ser um valor booleano." -msgid "Mirror list to DEB repository must be a string" -msgstr "Lista de espelhos para o repositório DEB deve ser um string" +#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file." +#~ msgstr "Chave GPG deve ser uma URL apontando para o arquivo ASCII-armored." -msgid "YUM Repository name must be string." -msgstr "Nome do repositório YUM deve ser uma string." +#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s." +#~ msgstr "Não foi possível atualizar o repositório %(repo_id)s." -msgid "GPG check must be a boolean value." -msgstr "Checagem de GPG deve ser um valor booleano." +#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist." +#~ msgstr "Repositório %(repo_id)s não existe." -msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file." -msgstr "Chave GPG deve ser uma URL apontando para o arquivo ASCII-armored." +#~ msgid "" +#~ "Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM " +#~ "repository." +#~ msgstr "" +#~ "Especifique a URL básica do repositórrio ou uma lista de espelhos para " +#~ "poder criar um repositório YUM." -#, python-format -msgid "Could not update repository %(repo_id)s." -msgstr "Não foi possível atualizar o repositório %(repo_id)s." +#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system." +#~ msgstr "" +#~ "Ferramenta de gerenciamento de repositório não foi reconhecida no seu " +#~ "sistema." -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s does not exist." -msgstr "Repositório %(repo_id)s não existe." +#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled." +#~ msgstr "Repositório %(repo_id)s já está habilitado." -msgid "" -"Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM " -"repository." -msgstr "" -"Especifique a URL básica do repositórrio ou uma lista de espelhos para poder " -"criar um repositório YUM." +#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled." +#~ msgstr "Repositório %(repo_id)s já está desabilitado." -msgid "Repository management tool was not recognized for your system." -msgstr "" -"Ferramenta de gerenciamento de repositório não foi reconhecida no seu " -"sistema." +#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s." +#~ msgstr "Não foi possível remover o repositório %(repo_id)s." -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled." -msgstr "Repositório %(repo_id)s já está habilitado." +#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível escrever o arquivo de configuração do repositório " +#~ "%(repo_file)s" -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled." -msgstr "Repositório %(repo_id)s já está desabilitado." +#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." +#~ msgstr "" +#~ "Especificar o repositório de distribuição para poder criar o repositório " +#~ "DEB." -#, python-format -msgid "Could not remove repository %(repo_id)s." -msgstr "Não foi possível remover o repositório %(repo_id)s." +#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." +#~ msgstr "Não foi possível habilitar o repositório %(repo_id)s." -#, python-format -msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" -msgstr "" -"Não foi possível escrever o arquivo de configuração do repositório " -"%(repo_file)s" +#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." +#~ msgstr "Não foi possível desabilitar o repositório %(repo_id)s." -msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." -msgstr "" -"Especificar o repositório de distribuição para poder criar o repositório DEB." +#~ msgid "YUM Repository ID already exists" +#~ msgstr "ID do repositório YUM já existe" -#, python-format -msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." -msgstr "Não foi possível habilitar o repositório %(repo_id)s." +#~ msgid "YUM Repository name must be a string" +#~ msgstr "Nome do repositório YUM deve ser uma string." -#, python-format -msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." -msgstr "Não foi possível desabilitar o repositório %(repo_id)s." +#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" +#~ msgstr "Não é possível listar os repositórios. Detalhes: %(err)s" -msgid "YUM Repository ID already exists" -msgstr "ID do repositório YUM já existe" +#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de carregar as informações do repositório. Detalhes: %(err)s" -msgid "YUM Repository name must be a string" -msgstr "Nome do repositório YUM deve ser uma string." +#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" +#~ msgstr "Não é possível adicionar o repositório. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" -msgstr "Não é possível listar os repositórios. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" +#~ msgstr "Incapaz de remover o repositório. Detalhes: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" -msgstr "Incapaz de carregar as informações do repositório. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "" +#~ "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi." +#~ msgstr "" +#~ "Essa operação não é permitida, visto que você possui acesso restrito ao " +#~ "Kimchi" -#, python-format -msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "Não é possível adicionar o repositório. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "Autostart flag must be true or false" +#~ msgstr "Modo Autostart deve ser Verdadeiro ou Falso" -#, python-format -msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "Incapaz de remover o repositório. Detalhes: %(err)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: " +#~ "%(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de criar a bridge associada a VLAN usando a interface %(iface)s. " +#~ "Detalhes: %(err)s" -#~ msgid "Unable to rename virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path" #~ msgstr "" -#~ "Não é possível renomear a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s" +#~ "Não foi possível especificar um diretório para o caminho do dispositivo " +#~ "CDROM" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a1a72b9..40d8362 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 14:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-23 21:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n" "Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef@linux.vnet.ibm.com>\n" @@ -83,6 +83,34 @@ msgstr "内存" msgid "Create" msgstr "创建" +msgid "Replace a CDROM of VM" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Device Name" +msgstr "设备路径" + +#, fuzzy +msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only." +msgstr "该名称用来唯一标识存储池,该名称不能为空。" + +#, fuzzy +msgid "Device Type" +msgstr "设备路径" + +msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported." +msgstr "" + +msgid "ISO File Path" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The ISO file path in the server." +msgstr "NFS服务器上导出的NFS路径" + +msgid "Replace" +msgstr "替换" + msgid "Edit Guest" msgstr "修改客户机" @@ -98,6 +126,10 @@ msgstr "名称" msgid "CPUs" msgstr "中央处理器" +#, fuzzy +msgid "Memory (MB)" +msgstr "内存" + msgid "Icon" msgstr "图标" @@ -107,9 +139,6 @@ msgstr "装载" msgid "Save" msgstr "保存" -msgid "Replace" -msgstr "替换" - msgid "Detach" msgstr "卸载" @@ -119,8 +148,8 @@ msgstr "启用" msgid "Reset" msgstr "重置" -msgid "Stop" -msgstr "停止" +msgid "Power Off" +msgstr "" msgid "Actions" msgstr "操作" @@ -137,6 +166,22 @@ msgstr "编辑" msgid "Delete" msgstr "删除" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen " +"automatically." +msgstr "名字是虚拟机的标识。如果省略,将会基于使用的模板选择一个名字。" + +#, fuzzy +msgid "File Path" +msgstr "NFS 路径" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "用户名或密码错误,请重新输入。" @@ -355,6 +400,24 @@ msgid "" "cannot be undone. Would you like to continue?" msgstr "这将删除虚拟机和它的虚拟磁盘。该操作不能撤销,继续吗?" +#, fuzzy +msgid "Power off Confirmation" +msgstr "删除确认" + +msgid "" +"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk " +"cache in the guest. Would you like to continue?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Reset Confirmation" +msgstr "删除确认" + +msgid "" +"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. " +"Would you like to continue?" +msgstr "" + msgid "" "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " "to detach it?" @@ -453,9 +516,16 @@ msgstr "对于非持久存储池,这个操作将会永久删除存储池而不 msgid "Help" msgstr "帮助" +msgid "About" +msgstr "" + msgid "Log out" msgstr "登出" +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "版本: " + msgid "Log In" msgstr "登录" @@ -593,6 +663,78 @@ msgstr "iSCSI认证" msgid "SCSI Adapter" msgstr "SCSI适配器" +msgid "Add Template" +msgstr "创建模板" + +msgid "Where is the source media for this template? " +msgstr "模板的源介质在哪里?" + +msgid "Local ISO Image" +msgstr "本地ISO镜像" + +msgid "Remote ISO Image" +msgstr "远程ISO镜像" + +msgid "Search ISOs" +msgstr "搜索ISO" + +msgid "Please, wait..." +msgstr "请等待..." + +msgid "The following ISOs are available:" +msgstr "可用ISO文件如下" + +msgid "All" +msgstr "所有" + +msgid "OS: " +msgstr "操作系统: " + +msgid "Version: " +msgstr "版本: " + +msgid "Size: " +msgstr "大小:" + +msgid "Search more ISOs" +msgstr "搜索更多ISO" + +msgid "Create Templates from Selected ISO" +msgstr "从选中的ISO中创建模板" + +msgid "I want to use a specific ISO file" +msgstr "指定一个ISO文件" + +msgid "Loading default remote ISOs ..." +msgstr "加载默认的远程ISOs ..." + +msgid "Arch: " +msgstr "体系结构:" + +msgid "I want to use a custom URL" +msgstr "我想用一个自定义的URL" + +msgid "Edit Template" +msgstr "编辑模板" + +msgid "Vendor" +msgstr "厂商" + +msgid "CPU Number" +msgstr "CPU个数" + +msgid "Disk (GB)" +msgstr "磁盘(GB)" + +msgid "CDROM" +msgstr "光驱" + +msgid "Graphics" +msgstr "图形" + +msgid "Storage Pool" +msgstr "存储池" + msgid "CPU" msgstr "处理器" @@ -671,11 +813,8 @@ msgstr "启用VLAN" msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN号" -msgid "No templates found." -msgstr "没有发现模板" - -msgid "Clone" -msgstr "" +msgid "Stop" +msgstr "停止" msgid "Location" msgstr "路径" @@ -710,896 +849,737 @@ msgstr "格式" msgid "Allocation" msgstr "分配" -msgid "Add Template" -msgstr "创建模板" - -msgid "Where is the source media for this template? " -msgstr "模板的源介质在哪里?" - -msgid "Local ISO Image" -msgstr "本地ISO镜像" - -msgid "Remote ISO Image" -msgstr "远程ISO镜像" - -msgid "Search ISOs" -msgstr "搜索ISO" - -msgid "Please, wait..." -msgstr "请等待..." - -msgid "The following ISOs are available:" -msgstr "可用ISO文件如下" - -msgid "All" -msgstr "所有" - -msgid "OS: " -msgstr "操作系统: " - -msgid "Version: " -msgstr "版本: " - -msgid "Size: " -msgstr "大小:" - -msgid "Search more ISOs" -msgstr "搜索更多ISO" - -msgid "Create Templates from Selected ISO" -msgstr "从选中的ISO中创建模板" - -msgid "I want to use a specific ISO file" -msgstr "指定一个ISO文件" - -msgid "Loading default remote ISOs ..." -msgstr "加载默认的远程ISOs ..." - -msgid "Arch: " -msgstr "体系结构:" - -msgid "I want to use a custom URL" -msgstr "我想用一个自定义的URL" - -msgid "Edit Template" -msgstr "编辑模板" - -msgid "Vendor" -msgstr "厂商" - -msgid "CPU Number" -msgstr "CPU个数" - -msgid "Disk (GB)" -msgstr "磁盘(GB)" - -msgid "CDROM" -msgstr "光驱" +msgid "No templates found." +msgstr "没有发现模板" -msgid "Graphics" -msgstr "图形" +msgid "Clone" +msgstr "" -msgid "Storage Pool" -msgstr "存储池" +#~ msgid "Unkown parameter specified %(value)s" +#~ msgstr "未知的指定参数:%(value)s" -#, python-format -msgid "Unkown parameter specified %(value)s" -msgstr "未知的指定参数:%(value)s" +#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s" +#~ msgstr "不允许删除%(resource)s" -#, python-format -msgid "Delete is not allowed for %(resource)s" -msgstr "不允许删除%(resource)s" +#~ msgid "%(resource)s does not implement update method" +#~ msgstr "不支持更新%(resource)s" -#, python-format -msgid "%(resource)s does not implement update method" -msgstr "不支持更新%(resource)s" +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "不允许更新%(resource)s的%(params)s参数。" -#, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "不允许更新%(resource)s的%(params)s参数。" +#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s" +#~ msgstr "不允许创建%(resource)s" -#, python-format -msgid "Create is not allowed for %(resource)s" -msgstr "不允许创建%(resource)s" +#~ msgid "Unable to parse JSON request" +#~ msgstr "无法解析JSON请求" -msgid "Unable to parse JSON request" -msgstr "无法解析JSON请求" +#~ msgid "This API only supports JSON" +#~ msgstr "这个API仅支持JSON" -msgid "This API only supports JSON" -msgstr "这个API仅支持JSON" +#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object." +#~ msgstr "尚未为model对象初始化数据存储。" -msgid "Datastore is not initiated in the model object." -msgstr "尚未为model对象初始化数据存储。" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to start task due error: %(err)s" +#~ msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to start task due error: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi" +#~ msgstr "您没有被授权访问Kimchi" -#, python-format -msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]" -msgstr "" +#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi" +#~ msgstr "指定登录Kimchi的%(item)s" -msgid "You are not authorized to access Kimchi" -msgstr "您没有被授权访问Kimchi" +#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" +#~ msgstr "获取块设备时出错。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi" -msgstr "指定登录Kimchi的%(item)s" +#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s." +#~ msgstr "获取块设备 %(device)s 信息时出错。" -msgid "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi." -msgstr "您的访问受限,不允许执行该操作。" +#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" +#~ msgstr "找不到发行版文件:%(filename)s" -#, python-format -msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s" -msgstr "获取块设备时出错。详情:%(err)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." +#~ msgstr "不能解析发行版文件:%(filename)s。请确保它是一个JSON格式的文件。" -#, python-format -msgid "Error while getting block device information for %(device)s." -msgstr "获取块设备 %(device)s 信息时出错。" +#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "无法通过 %(portal)s 登录iSCSI主机和目标。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to find distro file: %(filename)s" -msgstr "找不到发行版文件:%(filename)s" +#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" +#~ msgstr "无法登录iSCSI主机%(host)s上的目标%(target)s。" -#, python-format -msgid "" -"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file." -msgstr "不能解析发行版文件:%(filename)s。请确保它是一个JSON格式的文件。" +#~ msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s" +#~ msgstr "找不到ISO文件: %(filename)s" -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s" -msgstr "无法通过 %(portal)s 登录iSCSI主机和目标。详情:%(err)s" +#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" +#~ msgstr "ISO文件%(filename)s不可引导。" -#, python-format -msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s" -msgstr "无法登录iSCSI主机%(host)s上的目标%(target)s。" +#~ msgid "" +#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" +#~ msgstr "ISO文件%(filename)s没有有效的El Torito引导记录。" -#, python-format -msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s" -msgstr "找不到ISO文件: %(filename)s" +#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" +#~ msgstr "在ISO文件%(filename)s中发现无效的El Torito校验条目。。" -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable" -msgstr "ISO文件%(filename)s不可引导。" +#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" +#~ msgstr "ISO文件%(filename)s的El Torito引导标志是无效的" -#, python-format -msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record" -msgstr "ISO文件%(filename)s没有有效的El Torito引导记录。" +#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" +#~ msgstr "未能识别ISO文件%(filename)s的主卷类型" -#, python-format -msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s" -msgstr "在ISO文件%(filename)s中发现无效的El Torito校验条目。。" +#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" +#~ msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误" -#, python-format -msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s" -msgstr "ISO文件%(filename)s的El Torito引导标志是无效的" +#~ msgid "" +#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " +#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission " +#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " +#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " +#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s" +#~ msgstr "" +#~ "hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt" +#~ "目录下;或为'%(user)s'用户设置访问权限;或将'%(user)s'用户增加到ISO路径的" +#~ "属组;或者为所有的用户增加访问权限 'chmod -R o+x '(不推荐)。详情:" +#~ "%(err)s" -#, python-format -msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s" -msgstr "未能识别ISO文件%(filename)s的主卷类型" +#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists" +#~ msgstr "虚拟机%(name)s已经存在" -#, python-format -msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s" -msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误" +#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" +#~ msgstr "虚拟机%(name)s不存在" -#, python-format -msgid "" -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. " -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to " -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the " -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x " -"'path_to_iso'.Details: %(err)s" -msgstr "" -"hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt目" -"录下;或为'%(user)s'用户设置访问权限;或将'%(user)s'用户增加到ISO路径的属组;" -"或者为所有的用户增加访问权限 'chmod -R o+x '(不推荐)。详情:%(err)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already " +#~ "exists or it is not powered off." +#~ msgstr "" +#~ "不能重命名虚拟机%(name)s。虚拟机正在运行,或者‘%(new_name)s’名字已经存在。" -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s already exists" -msgstr "虚拟机%(name)s已经存在" +#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" +#~ msgstr "不能获取停止状态的虚拟机%(name)s的截屏" -#, python-format -msgid "Virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "虚拟机%(name)s不存在" +#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server." +#~ msgstr "该服务器不支持远程ISO镜像。" -#, python-format -msgid "" -"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already " -"exists or it is not powered off." -msgstr "" -"不能重命名虚拟机%(name)s。虚拟机正在运行,或者‘%(new_name)s’名字已经存在。" +#~ msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s" +#~ msgstr "虚拟机 %(name)s 不支持截屏" -#, python-format -msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s" -msgstr "不能获取停止状态的虚拟机%(name)s的截屏" +#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" -msgid "Remote ISO image is not supported by this server." -msgstr "该服务器不支持远程ISO镜像。" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s" -msgstr "虚拟机 %(name)s 不支持截屏" +#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能获取虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" +#~ msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s." +#~ msgstr "不能连接已关闭的机器%(name)s。" -#, python-format -msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "Virtual machine name must be a string" +#~ msgstr "虚拟机名字必须是个字符串" -#, python-format -msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能获取虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" +#~ msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine" +#~ msgstr "给虚拟机指定的模板URI%(value)s无效" -#, python-format -msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s." -msgstr "不能连接已关闭的机器%(name)s。" +#~ msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine" +#~ msgstr "给虚拟机指定的存储池URI%(value)s无效" -msgid "Virtual machine name must be a string" -msgstr "虚拟机名字必须是个字符串" +#~ msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC" +#~ msgstr "虚拟机图形可设置为Spice或者VNC" -#, python-format -msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "给虚拟机指定的模板URI%(value)s无效" +#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "远程图形访问的监听地址必须是IPv4或IPv6地址。" -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine" -msgstr "给虚拟机指定的存储池URI%(value)s无效" +#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from" +#~ msgstr "指定用于创建虚拟机的模板" -msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC" -msgstr "虚拟机图形可设置为Spice或者VNC" +#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s" -msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6" -msgstr "远程图形访问的监听地址必须是IPv4或IPv6地址。" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能停止虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s" -msgid "Specify a template to create a virtual machine from" -msgstr "指定用于创建虚拟机的模板" +#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能重命名虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to stop virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能停止虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s" +#, fuzzy +#~ msgid "User names list must be an array" +#~ msgstr "网络名称必须是字符串" -#, python-format -msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s" +#, fuzzy +#~ msgid "User name must be a string" +#~ msgstr "网络名称必须是字符串" -msgid "User names list must be an array" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Group names list must be an array" +#~ msgstr "网络名称必须是字符串" -msgid "User name must be a string" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Group name must be a string" +#~ msgstr "网络名称必须是字符串" -msgid "Group names list must be an array" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "User(s) '%(users)s' do not exist" +#~ msgstr "发行版本'%(name)s'不存在" -msgid "Group name must be a string" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist" +#~ msgstr "发行版本'%(name)s'不存在" -#, python-format -msgid "User %(user)s does not exist" -msgstr "" +#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" +#~ msgstr "虚拟机 %(name)s 中没有接口 %(iface)s" -#, python-format -msgid "Group %(group)s does not exist" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" +#~ msgstr "为虚拟机%(name)s指定的网络%(network)s不存在" -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s" -msgstr "虚拟机 %(name)s 中没有接口 %(iface)s" +#~ msgid "Do not support guest interface hot plug attachment" +#~ msgstr "不支持客户机接口的热插拔" -#, python-format -msgid "" -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist" -msgstr "为虚拟机%(name)s指定的网络%(network)s不存在" +#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" +#~ msgstr "只支持网络类型的虚拟机接口" -msgid "Do not support guest interface hot plug attachment" -msgstr "不支持客户机接口的热插拔" +#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" +#~ msgstr "虚拟机接口的网络名字必须是字符串" -msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network" -msgstr "只支持网络类型的虚拟机接口" +#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" +#~ msgstr "虚拟机接口指定的网络模型卡无效" -msgid "Network name for virtual machine interface must be a string" -msgstr "虚拟机接口的网络名字必须是字符串" +#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" +#~ msgstr "为新的虚拟机接口指定类型和网络" -msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface" -msgstr "虚拟机接口指定的网络模型卡无效" +#~ msgid "Template %(name)s already exists" +#~ msgstr "模板 %(name)s 已经存在" -msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface" -msgstr "为新的虚拟机接口指定类型和网络" +#~ msgid "Template %(name)s does not exist" +#~ msgstr "模板 %(name)s 不存在" -#, python-format -msgid "Template %(name)s already exists" -msgstr "模板 %(name)s 已经存在" +#~ msgid "" +#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" +#~ msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 不存在" -#, python-format -msgid "Template %(name)s does not exist" -msgstr "模板 %(name)s 不存在" +#~ msgid "" +#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" +#~ msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 不存在" -#, python-format -msgid "" -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 不存在" +#~ msgid "" +#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" +#~ msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 没有激活" -#, python-format -msgid "" -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" -msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 不存在" +#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." +#~ msgstr "为CDROM指定的参数 '%(param)s' 无效" -#, python-format -msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 没有激活" +#~ msgid "" +#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" +#~ msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 没有激活" -#, python-format -msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." -msgstr "为CDROM指定的参数 '%(param)s' 无效" +#~ msgid "Template name must be a string" +#~ msgstr "模板的名字必须是一个字符串" -#, python-format -msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active" -msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 没有激活" +#~ msgid "Template icon must be a path to the image" +#~ msgstr "模板的图标必须是一个指向镜像的路径" -msgid "Template name must be a string" -msgstr "模板的名字必须是一个字符串" +#~ msgid "Template distribution must be a string" +#~ msgstr "模板的发行版必须是一个字符串" -msgid "Template icon must be a path to the image" -msgstr "模板的图标必须是一个指向镜像的路径" +#~ msgid "Template distribution version must be a string" +#~ msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串" -msgid "Template distribution must be a string" -msgstr "模板的发行版必须是一个字符串" +#, fuzzy +#~ msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0" +#~ msgstr "CPU的个数必须是一个整数" -msgid "Template distribution version must be a string" -msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串" +#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" +#~ msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数" -msgid "The number of CPUs must be a integer" -msgstr "CPU的个数必须是一个整数" +#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" +#~ msgstr "模板的CDROM必须是一个本地或者远程的ISO文件" -msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512" -msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数" +#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" +#~ msgstr "给模板指定了无效的存储池URI %(value)s" -msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file" -msgstr "模板的CDROM必须是一个本地或者远程的ISO文件" +#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template" +#~ msgstr "为新模版的CDROM指定一个ISO的镜像" -#, python-format -msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" -msgstr "给模板指定了无效的存储池URI %(value)s" +#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list." +#~ msgstr "为模板指定的网络必须在一个列表中" -msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template" -msgstr "为新模版的CDROM指定一个ISO的镜像" +#~ msgid "" +#~ "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or scsi" +#~ msgstr "当模板的存储池是iscsi或scsi时,必须为模板指定一个卷" -msgid "All networks for the template must be specified in a list." -msgstr "为模板指定的网络必须在一个列表中" +#~ msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s" +#~ msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(volume)s" -msgid "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or scsi" -msgstr "当模板的存储池是iscsi或scsi时,必须为模板指定一个卷" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create template due error: %(err)s" +#~ msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s" -#, python-format -msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s" -msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(volume)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" +#~ msgstr "不能删除激活的网络%(name)s" -#, python-format -msgid "Unable to create template due error: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists" +#~ msgstr "存储池%(name)s已经存在" -#, python-format -msgid "Unable to delete template due error: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist" +#~ msgstr "存储池%(name)s不存在" -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "存储池%(name)s已经存在" +#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" +#~ msgstr "为新存储池%(name)s指定%(item)s" -#, python-format -msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "存储池%(name)s不存在" +#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" +#~ msgstr "不能删除激活的存储池 %(name)s" -msgid "Autostart flag must be true or false" -msgstr "自启动标志必须是true或者false" +#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能列举存储池。 详情: %(err)s" -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "为新存储池%(name)s指定%(item)s" +#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "不能删除激活的存储池 %(name)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. " +#~ "Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" -msgstr "不能列举存储池。 详情: %(err)s" +#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能激活储存池%(name)s。详情: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s" +#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能停用储存池%(name)s。详情: %(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s" +#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能删除储存池%(name)s。详情: %(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能激活储存池%(name)s。详情: %(err)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" +#~ msgstr "不能创建NFS存储池,可能导出路径%(path)s在挂载时被阻塞了" -#, python-format -msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能停用储存池%(name)s。详情: %(err)s" +#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" +#~ msgstr "不能创建NFS存储池,挂载导出路径%(path)s失败" -#, python-format -msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能删除储存池%(name)s。详情: %(err)s" +#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" +#~ msgstr "不支持的存储池类型:%(type)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" -msgstr "不能创建NFS存储池,可能导出路径%(path)s在挂载时被阻塞了" +#~ msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s" +#~ msgstr "获取存储池 %(pool)s 的xml时出错" -#, python-format -msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" -msgstr "不能创建NFS存储池,挂载导出路径%(path)s失败" +#~ msgid "Storage pool name must be a string" +#~ msgstr "存储池名字必须是一个字符串" -#, python-format -msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "不支持的存储池类型:%(type)s" +#~ msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso" +#~ msgstr "支持的存储池类型是dir、netfs、logical 和 kimchi-iso" -#, python-format -msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s" -msgstr "获取存储池 %(pool)s 的xml时出错" +#~ msgid "Storage pool path must be a string" +#~ msgstr "存储池路径必须是字符串" -msgid "Storage pool name must be a string" -msgstr "存储池名字必须是一个字符串" +#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" +#~ msgstr "存储池主机必须是一个IP后者主机名" -msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso" -msgstr "支持的存储池类型是dir、netfs、logical 和 kimchi-iso" +#~ msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device" +#~ msgstr "存储池设备必须是完整的块设备路径" -msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "存储池路径必须是字符串" +#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list" +#~ msgstr "存储池设备参数必须是一个列表" -msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "存储池主机必须是一个IP后者主机名" +#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" +#~ msgstr "iSCSI存储池的目标IQN必须是字符串" -msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device" -msgstr "存储池设备必须是完整的块设备路径" +#~ msgid "" +#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" +#~ msgstr "远程存储服务器的端口必须是1到65535之间的整数" -msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "存储池设备参数必须是一个列表" +#~ msgid "Login username of the iSCSI target must be a string" +#~ msgstr "iSCSI目标的登录用户名必须是一个字符串" -msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "iSCSI存储池的目标IQN必须是字符串" +#~ msgid "Login password of the iSCSI target must be a string" +#~ msgstr "iSCSI目标的登录密码必须是一个字符串" -msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" -msgstr "远程存储服务器的端口必须是1到65535之间的整数" +#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool" +#~ msgstr "为新存储池指定名字和类型" -msgid "Login username of the iSCSI target must be a string" -msgstr "iSCSI目标的登录用户名必须是一个字符串" +#~ msgid "" +#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " +#~ "%(pool)s." +#~ msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中" -msgid "Login password of the iSCSI target must be a string" -msgstr "iSCSI目标的登录密码必须是一个字符串" +#~ msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "扩展逻辑卷%(pool)s失败。详情:%(err)s" -msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "为新存储池指定名字和类型" +#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." +#~ msgstr "只有逻辑存储池支持更新磁盘参数。" -#, python-format -msgid "" -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool " -"%(pool)s." -msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中" +#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string." +#~ msgstr "SCSI主机适配器名必须是个字符串" -#, python-format -msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "扩展逻辑卷%(pool)s失败。详情:%(err)s" +#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" +#~ msgstr "存储池kimchi_isos留作内部使用" -msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "只有逻辑存储池支持更新磁盘参数。" +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " +#~ "unreachable." +#~ msgstr "不能激活NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。" -msgid "The SCSI host adapter name must be a string." -msgstr "SCSI主机适配器名必须是个字符串" +#~ msgid "" +#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " +#~ "unreachable." +#~ msgstr "不能停用NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。" -msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "存储池kimchi_isos留作内部使用" +#~ msgid "" +#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" +#~ msgstr "不能停用存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联" -#, python-format -msgid "" -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "不能激活NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。" +#~ msgid "" +#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" +#~ msgstr "不能删除存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联" -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " -"unreachable." -msgstr "不能停用NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。" +#~ msgid "" +#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another " +#~ "name to create the logical pool." +#~ msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑存储池。" -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "不能停用存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" +#~ msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'" -#, python-format -msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" -msgstr "不能删除存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联" +#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists" +#~ msgstr "存储卷%(name)s已经存在" -#, python-format -msgid "" -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name " -"to create the logical pool." -msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑存储池。" +#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" +#~ msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(name)s" -#, python-format -msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s " +#~ "is not active" +#~ msgstr "不能创建存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s没有激活" -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s already exists" -msgstr "存储卷%(name)s已经存在" +#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" +#~ msgstr "为新存储卷%(volume)s指定指定%(item)s" -#, python-format -msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" -msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(name)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool " +#~ "%(pool)s is not active" +#~ msgstr "不能获取存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s没有激活" -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s is " -"not active" -msgstr "不能创建存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s没有激活" +#~ msgid "" +#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" +#~ msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活" -#, python-format -msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "为新存储卷%(volume)s指定指定%(item)s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. " +#~ "Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s " -"is not active" -msgstr "不能获取存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s没有激活" +#~ msgid "" +#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能在存储池%(pool)s中列出存储卷。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" -msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活" +#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能擦除存储卷%(name)s。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s" +#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能删除存储卷%(name)s。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能在存储池%(pool)s中列出存储卷。详情:%(err)s" +#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能改变存储卷%(name)s的大小。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能擦除存储卷%(name)s。详情:%(err)s" +#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" +#~ msgstr "存储类型%(type)s不支持卷的创建和删除" -#, python-format -msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能删除存储卷%(name)s。详情:%(err)s" +#~ msgid "Storage volume name must be a string" +#~ msgstr "存储卷的名字必须是字符串" -#, python-format -msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能改变存储卷%(name)s的大小。详情:%(err)s" +#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number" +#~ msgstr "存储卷分配额必须是整数" -#, python-format -msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete" -msgstr "存储类型%(type)s不支持卷的创建和删除" +#~ msgid "Storage volume format not supported" +#~ msgstr "存储卷格式不支持" -msgid "Storage volume name must be a string" -msgstr "存储卷的名字必须是字符串" +#~ msgid "Storage volume requires a volume name" +#~ msgstr "存储卷需要名字" -msgid "Storage volume allocation must be an integer number" -msgstr "存储卷分配额必须是整数" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to update database with storage volume information due error: " +#~ "%(err)s" +#~ msgstr "不能删除存储卷%(name)s。详情:%(err)s" -msgid "Storage volume format not supported" -msgstr "存储卷格式不支持" +#~ msgid "Interface %(name)s does not exist" +#~ msgstr "接口%(name)s不存在" -msgid "Storage volume requires a volume name" -msgstr "存储卷需要名字" +#~ msgid "Network %(name)s already exists" +#~ msgstr "网络%(name)s已经存在" -#, python-format -msgid "" -"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s" -msgstr "" +#~ msgid "Network %(name)s does not exist" +#~ msgstr "网络%(name)s不存在" -#, python-format -msgid "Interface %(name)s does not exist" -msgstr "接口%(name)s不存在" +#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." +#~ msgstr "给网络%(network)s指定的子网%(subnet)s无效" -#, python-format -msgid "Network %(name)s already exists" -msgstr "网络%(name)s已经存在" +#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" +#~ msgstr "指定一个网络接口来创建桥接类型的网络%(name)s" -#, python-format -msgid "Network %(name)s does not exist" -msgstr "网络%(name)s不存在" +#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s" +#~ msgstr "不能删除激活的网络%(name)s" -#, python-format -msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid." -msgstr "给网络%(network)s指定的子网%(subnet)s无效" +#~ msgid "" +#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" +#~ msgstr "给网络%(network)s指定的接口%(iface)s已被使用" -#, python-format -msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s" -msgstr "指定一个网络接口来创建桥接类型的网络%(name)s" +#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." +#~ msgstr "接口应该是一个裸的网络接口卡、bonding或者桥接设备。" -#, python-format -msgid "Unable to delete active network %(name)s" -msgstr "不能删除激活的网络%(name)s" +#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能创建网络%(name)s。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use" -msgstr "给网络%(network)s指定的接口%(iface)s已被使用" +#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" +#~ msgstr "不能为网络'%(name)s'找到一个未使用的IP网络地址。" -msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device." -msgstr "接口应该是一个裸的网络接口卡、bonding或者桥接设备。" +#~ msgid "Network name must be a string" +#~ msgstr "网络名称必须是字符串" -#, python-format -msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能创建网络%(name)s。详情:%(err)s" +#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" +#~ msgstr "支持的网络类型有隔离、NAT和桥接" -#, python-format -msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" -msgstr "不能为网络'%(name)s'找到一个未使用的IP网络地址。" +#~ msgid "" +#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" +#~ msgstr "网络子网必须是一个IP地址加网络前缀或子网掩码的字符串" -#, python-format -msgid "" -"Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: " -"%(err)s" -msgstr "不能在接口%(iface)s上创建一个VLAN标签的桥。详情:%(err)s" +#~ msgid "Network interface must be a string" +#~ msgstr "网络接口必须是一个字符串" -msgid "Network name must be a string" -msgstr "网络名称必须是字符串" +#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" +#~ msgstr "网络VLAN号必须是1到4094之间的整数" -msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge" -msgstr "支持的网络类型有隔离、NAT和桥接" +#~ msgid "Specify name and type to create a Network" +#~ msgstr "为新网络指定名字和类型" -msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask" -msgstr "网络子网必须是一个IP地址加网络前缀或子网掩码的字符串" +#~ msgid "" +#~ "Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " +#~ "templates linked to this network." +#~ msgstr "不能删除网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联" -msgid "Network interface must be a string" -msgstr "网络接口必须是一个字符串" +#~ msgid "" +#~ "Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +#~ "and/or templates linked to this network." +#~ msgstr "不能停用网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联" -msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094" -msgstr "网络VLAN号必须是1到4094之间的整数" +#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." +#~ msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。" -msgid "Specify name and type to create a Network" -msgstr "为新网络指定名字和类型" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s." +#~ msgstr "不能激活储存池%(name)s。详情: %(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." -msgstr "不能删除网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link " +#~ "status." +#~ msgstr "不能激活储存池%(name)s。详情: %(err)s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." -msgstr "不能停用网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联" +#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist" +#~ msgstr "诊断报告%(name)s不存在" -#, python-format -msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." -msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。" +#~ msgid "Debug report tool not found in system" +#~ msgstr "系统上没有诊断报告工具" -#, python-format -msgid "Debug report %(name)s does not exist" -msgstr "诊断报告%(name)s不存在" +#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s." +#~ msgstr "不能创建诊断报告%(name)s。详情:%(err)s" -msgid "Debug report tool not found in system" -msgstr "系统上没有诊断报告工具" +#~ msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s" +#~ msgstr "找不到任何与%(name)s名字匹配的诊断报告" -#, python-format -msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s." -msgstr "不能创建诊断报告%(name)s。详情:%(err)s" +#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s" +#~ msgstr "不能生成诊断报告%(name)s。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s" -msgstr "找不到任何与%(name)s名字匹配的诊断报告" +#~ msgid "You should give a name for the debug file report." +#~ msgstr "应该为诊断文件报告指定一个名字。" -#, python-format -msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s" -msgstr "不能生成诊断报告%(name)s。详情:%(err)s" +#~ msgid "" +#~ "Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are " +#~ "allowed." +#~ msgstr "名字必须是一个字符串。只允许字母、数字和连字符 ('-')。" -msgid "You should give a name for the debug file report." -msgstr "应该为诊断文件报告指定一个名字。" +#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" +#~ msgstr "存储服务器%(server)s未被Kimchi使用" -msgid "" -"Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are allowed." -msgstr "名字必须是一个字符串。只允许字母、数字和连字符 ('-')。" +#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist" +#~ msgstr "发行版本'%(name)s'不存在" -#, python-format -msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi" -msgstr "存储服务器%(server)s未被Kimchi使用" +#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" +#~ msgstr "主机中上没有分区%(name)s" -#, python-format -msgid "Distro '%(name)s' does not exist" -msgstr "发行版本'%(name)s'不存在" +#~ msgid "" +#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" +#~ msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机" -#, python-format -msgid "Partition %(name)s does not exist in the host" -msgstr "主机中上没有分区%(name)s" +#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" +#~ msgstr "有虚拟机在运行,不能重起主机" -msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines" -msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机" +#~ msgid "Node device '%(name)s' not found" +#~ msgstr "没有找到节点设备'%(name)s'" -msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines" -msgstr "有虚拟机在运行,不能重起主机" +#~ msgid "No packages marked for update" +#~ msgstr "没有软件包标识要升级" -#, python-format -msgid "Node device '%(name)s' not found" -msgstr "没有找到节点设备'%(name)s'" +#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated." +#~ msgstr "软件包%(name)s没有标识为要升级" -msgid "No packages marked for update" -msgstr "没有软件包标识要升级" +#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s" +#~ msgstr "获取标识为要升级的软件包时出错。详情:%(err)s" -#, python-format -msgid "Package %(name)s is not marked to be updated." -msgstr "软件包%(name)s没有标识为要升级" +#~ msgid "There is no compatible package manager for this system." +#~ msgstr "系统上没有兼容的软件包管理器" -#, python-format -msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s" -msgstr "获取标识为要升级的软件包时出错。详情:%(err)s" +#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore" +#~ msgstr "在数据存储中找不到%(item)s" -msgid "There is no compatible package manager for this system." -msgstr "系统上没有兼容的软件包管理器" +#~ msgid "Invalid URI %(uri)s" +#~ msgstr "无效的URI %(uri)s" -#, python-format -msgid "Unable to find %(item)s in datastore" -msgstr "在数据存储中找不到%(item)s" +#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds" +#~ msgstr "命令'%(cmd)s'运行%(seconds)s秒后超时。" -#, python-format -msgid "Invalid URI %(uri)s" -msgstr "无效的URI %(uri)s" +#~ msgid "Unable to choose a virutal machine name" +#~ msgstr "不能选择虚拟机名字" -#, python-format -msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s seconds" -msgstr "命令'%(cmd)s'运行%(seconds)s秒后超时。" +#~ msgid "Invalid CDROM device name" +#~ msgstr "无效的CDROM设备名字" -msgid "Unable to choose a virutal machine name" -msgstr "不能选择虚拟机名字" +#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'" +#~ msgstr "无效的存储类型。支持的类型:'cdrom'" -msgid "Invalid CDROM device name" -msgstr "无效的CDROM设备名字" +#~ msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the device" +#~ msgstr "设备路径'%(value)s'不是一个有效的本地/远程路径" -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'" -msgstr "无效的存储类型。支持的类型:'cdrom'" +#~ msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s" +#~ msgstr "设备%(dev_name)s在vm%(vm_name)s上已存在" -#, python-format -msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the device" -msgstr "设备路径'%(value)s'不是一个有效的本地/远程路径" +#~ msgid "" +#~ "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest %(vm_name)s" +#~ msgstr "存储设备%(dev_name)s在客户机%(vm_name)s上不存在。" -#, python-format -msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s" -msgstr "设备%(dev_name)s在vm%(vm_name)s上已存在" +#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" +#~ msgstr "创建新的存储设备时出错:%(error)s" -msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path" -msgstr "CDROM设备路径不能是一个目录" +#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s" +#~ msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s" -#, python-format -msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest %(vm_name)s" -msgstr "存储设备%(dev_name)s在客户机%(vm_name)s上不存在。" +#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s" +#~ msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s" -#, python-format -msgid "Error while creating new storage device: %(error)s" -msgstr "创建新的存储设备时出错:%(error)s" +#~ msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment" +#~ msgstr "不支持客户机热插拔CDROM" -#, python-format -msgid "Error while updating storage device: %(error)s" -msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s" +#~ msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk" +#~ msgstr "为新虚拟机磁盘指定类型和路径" -#, python-format -msgid "Error while removing storage device: %(error)s" -msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s" +#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk" +#~ msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径" -msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment" -msgstr "不支持客户机热插拔CDROM" +#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string." +#~ msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串" -msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk" -msgstr "为新虚拟机磁盘指定类型和路径" +#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL." +#~ msgstr "软件仓库URL必须是http://、 ftp:// 或 file://" -msgid "Specify path to update virtual machine disk" -msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径" +#~ msgid "" +#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according " +#~ "to repository type." +#~ msgstr "软件仓库配置是一个与仓库键和特定值对应的字典" -msgid "YUM Repository ID must be one word only string." -msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串" +#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string" +#~ msgstr "DEB仓库的发行版本必须是一个字符串" -msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL." -msgstr "软件仓库URL必须是http://、 ftp:// 或 file://" +#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array" +#~ msgstr "DEB仓库的组件必须以数组形式列出" -msgid "" -"Repository configuration is a dictionary with specific values according to " -"repository type." -msgstr "软件仓库配置是一个与仓库键和特定值对应的字典" +#~ msgid "Components to DEB repository must be a string" +#~ msgstr "DEB仓库的组件必须是一个字符串" -msgid "Distribution to DEB repository must be a string" -msgstr "DEB仓库的发行版本必须是一个字符串" +#~ msgid "Mirror list to DEB repository must be a string" +#~ msgstr "DEB仓库的镜像列表必须是一个字符串" -msgid "Components to DEB repository must be listed in a array" -msgstr "DEB仓库的组件必须以数组形式列出" +#~ msgid "YUM Repository name must be string." +#~ msgstr "YUM仓库的名字必须是一个字符串" -msgid "Components to DEB repository must be a string" -msgstr "DEB仓库的组件必须是一个字符串" +#~ msgid "GPG check must be a boolean value." +#~ msgstr "GPG校验必须是一个布尔值" -msgid "Mirror list to DEB repository must be a string" -msgstr "DEB仓库的镜像列表必须是一个字符串" +#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file." +#~ msgstr "GPG键必须是一个指向ASCII转义文件(.asc文件)的URL" -msgid "YUM Repository name must be string." -msgstr "YUM仓库的名字必须是一个字符串" +#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s." +#~ msgstr "不能更新软件仓库%(repo_id)s" -msgid "GPG check must be a boolean value." -msgstr "GPG校验必须是一个布尔值" +#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist." +#~ msgstr "软件仓库%(repo_id)s不存在。" -msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file." -msgstr "GPG键必须是一个指向ASCII转义文件(.asc文件)的URL" +#~ msgid "" +#~ "Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM " +#~ "repository." +#~ msgstr "指定软件仓库的基本URL或镜像列表来创建一个YUM软件仓库。" -#, python-format -msgid "Could not update repository %(repo_id)s." -msgstr "不能更新软件仓库%(repo_id)s" +#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system." +#~ msgstr "您的系统无法识别软件管理工具" -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s does not exist." -msgstr "软件仓库%(repo_id)s不存在。" +#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled." +#~ msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经启用。" -msgid "" -"Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM " -"repository." -msgstr "指定软件仓库的基本URL或镜像列表来创建一个YUM软件仓库。" +#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled." +#~ msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经禁用。" -msgid "Repository management tool was not recognized for your system." -msgstr "您的系统无法识别软件管理工具" +#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s." +#~ msgstr "不能移除软件仓库%(repo_id)s" -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled." -msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经启用。" +#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" +#~ msgstr "无法写软件仓库的配置文件%(repo_file)s" -#, python-format -msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled." -msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经禁用。" +#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." +#~ msgstr "指定软件仓库发行版本来创建一个DEB仓库。" -#, python-format -msgid "Could not remove repository %(repo_id)s." -msgstr "不能移除软件仓库%(repo_id)s" +#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." +#~ msgstr "不能启用软件仓库%(repo_id)s" -#, python-format -msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s" -msgstr "无法写软件仓库的配置文件%(repo_file)s" +#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." +#~ msgstr "不能禁用软件仓库%(repo_id)s" -msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository." -msgstr "指定软件仓库发行版本来创建一个DEB仓库。" +#~ msgid "YUM Repository ID already exists" +#~ msgstr "YUM仓库ID已经存在" -#, python-format -msgid "Could not enable repository %(repo_id)s." -msgstr "不能启用软件仓库%(repo_id)s" +#~ msgid "YUM Repository name must be a string" +#~ msgstr "YUM仓库名字必须是一个字符串" -#, python-format -msgid "Could not disable repository %(repo_id)s." -msgstr "不能禁用软件仓库%(repo_id)s" +#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" +#~ msgstr "不能列举软件仓库。详情:'%(err)s'" -msgid "YUM Repository ID already exists" -msgstr "YUM仓库ID已经存在" +#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" +#~ msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'" -msgid "YUM Repository name must be a string" -msgstr "YUM仓库名字必须是一个字符串" +#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" +#~ msgstr "不能增加软件仓库。详情:'%(err)s'" -#, python-format -msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'" -msgstr "不能列举软件仓库。详情:'%(err)s'" +#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" +#~ msgstr "不能移除软件仓库。详情:'%(err)s'" -#, python-format -msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'" -msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'" +#~ msgid "" +#~ "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi." +#~ msgstr "您的访问受限,不允许执行该操作。" -#, python-format -msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "不能增加软件仓库。详情:'%(err)s'" +#~ msgid "Autostart flag must be true or false" +#~ msgstr "自启动标志必须是true或者false" -#, python-format -msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'" -msgstr "不能移除软件仓库。详情:'%(err)s'" +#~ msgid "" +#~ "Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: " +#~ "%(err)s" +#~ msgstr "不能在接口%(iface)s上创建一个VLAN标签的桥。详情:%(err)s" -#~ msgid "Unable to rename virtual machine %(name)s. Details: %(err)s" -#~ msgstr "不能重命名虚拟机%(name)s。详情:%(err)s" +#~ msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path" +#~ msgstr "CDROM设备路径不能是一个目录" -- 1.9.0