after having updated the list of files that need to be processed.
Signed-off-by: Adam King <rak(a)linux.vnet.ibm.com>
---
po/en_US.po | 1040 ++++++----------------------------------
po/kimchi.pot | 962 ++++---------------------------------
po/pt_BR.po | 1475 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/zh_CN.po | 1301 +++++++++++++++++++++++---------------------------
4 files changed, 1539 insertions(+), 3239 deletions(-)
diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po
index f7b6e38..dbccfa9 100644
--- a/po/en_US.po
+++ b/po/en_US.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 14:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-23 21:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -67,6 +67,31 @@ msgstr "Memory"
msgid "Create"
msgstr "Create"
+msgid "Replace a CDROM of VM"
+msgstr ""
+
+msgid "Device Name"
+msgstr ""
+
+
+msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only."
+msgstr "The name used to identify the CDROM. Read-only."
+
+msgid "Device Type"
+msgstr ""
+
+msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "ISO File Path"
+msgstr "ISO File Path"
+
+msgid "The ISO file path in the server."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "Edit Guest"
@@ -82,6 +107,9 @@ msgstr "Name"
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr "Memory (MB)"
+
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
@@ -91,9 +119,6 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Save"
-msgid "Replace"
-msgstr ""
-
msgid "Detach"
msgstr ""
@@ -103,8 +128,8 @@ msgstr "Start"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
@@ -121,6 +146,18 @@ msgstr "Edit"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr ""
+
+msgid "The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen
automatically."
+msgstr "The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen
automatically."
+
+msgid "File Path"
+msgstr "File Path"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr ""
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
@@ -342,6 +379,22 @@ msgid ""
"cannot be undone. Would you like to continue?"
msgstr ""
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr "Power off Confirmation"
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Reset Confirmation"
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
"to detach it?"
@@ -444,9 +497,15 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr ""
+
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
msgid "Log In"
msgstr "Log In"
@@ -586,6 +645,78 @@ msgstr "iSCSI Authentication"
msgid "SCSI Adapter"
msgstr ""
+msgid "Add Template"
+msgstr "Add Template"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "Where is the source media for this template?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "Local ISO Image"
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "Remote ISO Image"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "Search ISOs"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "Please, wait..."
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "The following ISOs are available:"
+
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "OS: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "Version: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "Size: "
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "Search more ISOs"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "Create Templates from Selected ISO"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "I want to use a specific ISO file"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Arch: "
+msgstr ""
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "I want to use a custom URL"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Edit Template"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendor"
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "CPU Number"
+
+msgid "Disk (GB)"
+msgstr "Disk (GB)"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Storage Pool"
+
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
@@ -664,11 +795,8 @@ msgstr "Enable VLAN"
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
-msgid "No templates found."
-msgstr "No templates found."
-
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
msgid "Location"
msgstr "Location"
@@ -703,895 +831,11 @@ msgstr "Format"
msgid "Allocation"
msgstr "Allocation"
-msgid "Add Template"
-msgstr "Add Template"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "Where is the source media for this template?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "Local ISO Image"
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "Remote ISO Image"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "Search ISOs"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "Please, wait..."
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "The following ISOs are available:"
-
-msgid "All"
-msgstr "All"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "OS: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "Version: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "Size: "
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "Search more ISOs"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "Create Templates from Selected ISO"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "I want to use a specific ISO file"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Arch: "
-msgstr ""
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "I want to use a custom URL"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Edit Template"
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendor"
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "CPU Number"
-
-msgid "Disk (GB)"
-msgstr "Disk (GB)"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
-msgid "Graphics"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Storage Pool"
-
-#, python-format
-msgid "Unkown parameter specified %(value)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr ""
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr ""
-
-msgid "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already "
-"exists or it is not powered off."
-msgstr ""
+msgid "No templates found."
+msgstr "No templates found."
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgid "Clone"
msgstr ""
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual machine name must be a string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to stop virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "User names list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Group names list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Group %(group)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not support guest interface hot plug attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr ""
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr ""
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "The number of CPUs must be a integer"
-msgstr ""
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr ""
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template"
-msgstr ""
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr ""
-
-msgid "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or
scsi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Autostart flag must be true or false"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr ""
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-
-msgid "Login username of the iSCSI target must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Login password of the iSCSI target must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s "
-"is not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume format not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Debug report %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Debug report tool not found in system"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You should give a name for the debug file report."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are
allowed."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr ""
-
-msgid "No packages marked for update"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "There is no compatible package manager for this system."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to choose a virutal machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid CDROM device name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest
%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
-"repository type."
-msgstr ""
-
-msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
-msgstr ""
-
-msgid "Components to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Mirror list to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository name must be string."
-msgstr ""
-
-msgid "GPG check must be a boolean value."
-msgstr ""
-
-msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM "
-"repository."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository ID already exists"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository name must be a string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "File Path"
-#~ msgstr "File Path"
-
#~ msgid "Create template successfully"
#~ msgstr "Create template successfully"
diff --git a/po/kimchi.pot b/po/kimchi.pot
index 1da141b..40440f9 100755
--- a/po/kimchi.pot
+++ b/po/kimchi.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 14:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-23 21:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -67,6 +67,30 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr ""
+msgid "Replace a CDROM of VM"
+msgstr ""
+
+msgid "Device Name"
+msgstr ""
+
+msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only."
+msgstr ""
+
+msgid "Device Type"
+msgstr ""
+
+msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "ISO File Path"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO file path in the server."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Guest"
msgstr ""
@@ -82,6 +106,9 @@ msgstr ""
msgid "CPUs"
msgstr ""
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr ""
+
msgid "Icon"
msgstr ""
@@ -91,9 +118,6 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
-msgid "Replace"
-msgstr ""
-
msgid "Detach"
msgstr ""
@@ -103,7 +127,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
-msgid "Stop"
+msgid "Power Off"
msgstr ""
msgid "Actions"
@@ -121,6 +145,20 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+msgid "File Path"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr ""
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
@@ -338,6 +376,22 @@ msgid ""
"cannot be undone. Would you like to continue?"
msgstr ""
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
"to detach it?"
@@ -436,9 +490,15 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr ""
+
msgid "Log out"
msgstr ""
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
msgid "Log In"
msgstr ""
@@ -574,123 +634,6 @@ msgstr ""
msgid "SCSI Adapter"
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Livetile"
-msgstr ""
-
-msgid "No guests found."
-msgstr ""
-
-msgid "Shut down"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Collecting data after leaving this page"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr ""
-
-msgid "State"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Address Space"
-msgstr ""
-
-msgid "Alphanumeric and '_' characters only."
-msgstr ""
-
-msgid "Isolated: no physical network connection"
-msgstr ""
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr ""
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr ""
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr ""
-
-msgid "No templates found."
-msgstr ""
-
-msgid "Clone"
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Capacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Allocated"
-msgstr ""
-
-msgid "active"
-msgstr ""
-
-msgid "inactive"
-msgstr ""
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr ""
-
-msgid "Activate"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefine"
-msgstr ""
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Allocation"
-msgstr ""
-
msgid "Add Template"
msgstr ""
@@ -763,817 +706,122 @@ msgstr ""
msgid "Storage Pool"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unkown parameter specified %(value)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr ""
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr ""
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr ""
-
-msgid "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+msgid "CPU"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+msgid "Livetile"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+msgid "No guests found."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already "
-"exists or it is not powered off."
+msgid "Shut down"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+msgid "Restart"
msgstr ""
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+msgid "Basic Information"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s"
+msgid "OS Distro"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "OS Code Name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "Processor"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "System Statistics"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s."
+msgid "Collecting data after leaving this page"
msgstr ""
-msgid "Virtual machine name must be a string"
+msgid "Update Progress"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine"
+msgid "Network Name"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine"
+msgid "State"
msgstr ""
-msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC"
+msgid "Network Type"
msgstr ""
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+msgid "Interface"
msgstr ""
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+msgid "Address Space"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "Alphanumeric and '_' characters only."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to stop virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "Isolated: no physical network connection"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "NAT: outbound physical network connection only"
msgstr ""
-msgid "User names list must be an array"
+msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
msgstr ""
-msgid "User name must be a string"
+msgid "Destination"
msgstr ""
-msgid "Group names list must be an array"
+msgid "Enable VLAN"
msgstr ""
-msgid "Group name must be a string"
+msgid "VLAN ID"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "User %(user)s does not exist"
+msgid "Stop"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Group %(group)s does not exist"
+msgid "Location"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgid "Type"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+msgid "Capacity"
msgstr ""
-msgid "Do not support guest interface hot plug attachment"
+msgid "Allocated"
msgstr ""
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+msgid "active"
msgstr ""
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgid "inactive"
msgstr ""
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgid "Deactivate"
msgstr ""
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgid "Activate"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
+msgid "Undefine"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s does not exist"
+msgid "Format"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgid "Allocation"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+msgid "No templates found."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr ""
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "The number of CPUs must be a integer"
-msgstr ""
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr ""
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template"
-msgstr ""
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr ""
-
-msgid "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or
scsi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Autostart flag must be true or false"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr ""
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-
-msgid "Login username of the iSCSI target must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Login password of the iSCSI target must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s "
-"is not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume format not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Debug report %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Debug report tool not found in system"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You should give a name for the debug file report."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are
allowed."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr ""
-
-msgid "No packages marked for update"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "There is no compatible package manager for this system."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to choose a virutal machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid CDROM device name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest
%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
-"repository type."
-msgstr ""
-
-msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
-msgstr ""
-
-msgid "Components to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Mirror list to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository name must be string."
-msgstr ""
-
-msgid "GPG check must be a boolean value."
-msgstr ""
-
-msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM "
-"repository."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository ID already exists"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository name must be a string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgid "Clone"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 098ca8e..f3d7fba 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 14:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-23 21:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: Aline Manera <alinefm(a)br.ibm.com>\n"
@@ -85,6 +85,30 @@ msgstr "Memória"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
+msgid "Replace a CDROM of VM"
+msgstr ""
+
+msgid "Device Name"
+msgstr ""
+
+msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only."
+msgstr ""
+
+msgid "Device Type"
+msgstr ""
+
+msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "ISO File Path"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO file path in the server."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Trocar"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "Editar Máquinas Virtuais"
@@ -100,6 +124,9 @@ msgstr "Nome"
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr ""
+
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
@@ -109,9 +136,6 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-msgid "Replace"
-msgstr "Trocar"
-
msgid "Detach"
msgstr "Remover"
@@ -121,8 +145,8 @@ msgstr "Iniciar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
@@ -139,6 +163,18 @@ msgstr "Editar"
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr ""
+
+msgid "The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen
automatically."
+msgstr ""
+
+msgid "File Path"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr ""
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"O usuário ou senha inseridos estão incorretos. Por favor, tente novamenteO "
@@ -369,6 +405,22 @@ msgstr ""
"A máquina virtual vai ser removida com todos seus discos. Essa operação é "
"irreversível. Deseja continuar?"
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
"to detach it?"
@@ -475,9 +527,15 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+msgid "About"
+msgstr ""
+
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
@@ -618,6 +676,78 @@ msgstr "Credenciais do iSCSI"
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "Adaptador SCSI"
+msgid "Add Template"
+msgstr "Adicionar Modelo"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "Onde está a mídia de origem desse modelo? "
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "Imagem ISO Local"
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "Imagem ISO Remota"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "Procurar ISOs"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "Por favor, aguarde..."
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "As seguintes ISOs estão disponíveis:"
+
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "Sistema Operacional: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "Versão: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamanho: "
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "Procurar por mais ISOs"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "Criar Modelos a partir das ISOs selecionadas"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "Eu quero usar um arquivo ISO específico"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "Carregando ISOs remotas ..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "Arquitetura: "
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "Eu quero usar uma URL personalizada"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar Modelo"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendor"
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "Quantidade de CPUs"
+
+msgid "Disk (GB)"
+msgstr "Disco (GB)"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Nome do Storage Pool"
+
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
@@ -697,11 +827,8 @@ msgstr "Ativar VLAN"
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
-msgid "No templates found."
-msgstr "Nenhum modelo encontrado."
-
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -736,974 +863,760 @@ msgstr "Formato"
msgid "Allocation"
msgstr "Alocação"
-msgid "Add Template"
-msgstr "Adicionar Modelo"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "Onde está a mídia de origem desse modelo? "
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "Imagem ISO Local"
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "Imagem ISO Remota"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "Procurar ISOs"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "Por favor, aguarde..."
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "As seguintes ISOs estão disponíveis:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "Sistema Operacional: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "Versão: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamanho: "
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "Procurar por mais ISOs"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "Criar Modelos a partir das ISOs selecionadas"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "Eu quero usar um arquivo ISO específico"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "Carregando ISOs remotas ..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "Arquitetura: "
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "Eu quero usar uma URL personalizada"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar Modelo"
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendor"
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "Quantidade de CPUs"
-
-msgid "Disk (GB)"
-msgstr "Disco (GB)"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Nome do Storage Pool"
-
-#, python-format
-msgid "Unkown parameter specified %(value)s"
-msgstr "Parâmetro %(value)s desconhecido"
-
-#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Remover não tem acesso a %(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "%(resource)s não implementa o método de atualização"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "Paramêtros %(params)s não podem ser atualizados em %(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "Método criar não é permitido em %(resource)s"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "Não é possível realizar a leitura da requisição do JSON"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "Essa API suporta apenas JSON"
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "Datastore não é inicializado no objeto modelo."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
-msgstr ""
+msgid "No templates found."
+msgstr "Nenhum modelo encontrado."
-#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
+msgid "Clone"
msgstr ""
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "Você não está autorizado para acessar o Kimchi"
+#~ msgid "Unkown parameter specified %(value)s"
+#~ msgstr "Parâmetro %(value)s desconhecido"
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "Especifique %(item)s para autenticar no Kimchi"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Remover não tem acesso a %(resource)s"
-msgid "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi."
-msgstr ""
-"Essa operação não é permitida, visto que você possui acesso restrito ao "
-"Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr "Erro ao consultar block devices. Detalhes %(err)s"
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "%(resource)s não implementa o método de atualização"
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr "Erro ao consultar informações de block devices for %(device)s."
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr "Paramêtros %(params)s não podem ser atualizados em %(resource)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da distribuição: %(filename)s"
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "Método criar não é permitido em %(resource)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-"Não foi possível ler o arquivo da distribuição: %(filename)s. Confirme se é "
-"um arquivo JSON."
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "Não é possível realizar a leitura da requisição do JSON"
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível logar na máquina alvo do iSCSI %(portal)s. Detalhes:
%(err)s"
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "Essa API suporta apenas JSON"
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "Não foi possível logar na máquina %(host)s alvo %(target)s do iSCSI"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "Datastore não é inicializado no objeto modelo."
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s"
-msgstr "Não foi possível encontrar a ISO %(filename)s"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "Você não está autorizado para acessar o Kimchi"
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "A ISO %(filename)s não é bootável"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "Especifique %(item)s para autenticar no Kimchi"
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr "A ISO %(filename)s não possui uma gravação de boot El Torito válida."
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Erro ao consultar block devices. Detalhes %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "Validação El Torito inválida na ISO %(filename)s"
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr "Erro ao consultar informações de block devices for %(device)s."
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "Indicador de boot El Torito inválido na ISO %(filename)s"
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da distribuição: %(filename)s"
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"Tipo de volume não esperado para um volume primário na ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr "Mal formato na leitura de um descritor de volume na ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"O servidor não tem permissões para acessar a ISO %(filename)s. Considere "
-"muda-la para o diretório /var/lib/libvirt, ou mude as permissões para que o "
-"usuário '%(user)s' tenha acesso, ou, adicione o usuário '%(user)s'
no grupo "
-"do caminho da ISO, ou (não recomendado) 'chmod -R o+x
'caminho_para_iso'. "
-"Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "Máquina virtual %(name)s já existe"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "Máquina virtual %(name)s não existe"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already "
-"exists or it is not powered off."
-msgstr ""
-"Não foi possível renomear a máquina virtual %(name)s. O nome %(new_name)s já
"
-"existe ou a máquina não está ligada."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível ler o arquivo da distribuição: %(filename)s. Confirme se
"
+#~ "é um arquivo JSON."
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-"Não é possível tirar uma foto da tela para a máquina virtual %(name)s que "
-"está desligada"
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível logar na máquina alvo do iSCSI %(portal)s. Detalhes: "
+#~ "%(err)s"
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "Imagem de ISO remota não é suportada por esse servidor."
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr "Não foi possível logar na máquina %(host)s alvo %(target)s do
iSCSI"
-#, python-format
-msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s"
-msgstr "Foto da tela não é suportado para a máquina virtual %(name)s"
+#~ msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar a ISO %(filename)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possível criar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "A ISO %(filename)s não é bootável"
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ISO %(filename)s não possui uma gravação de boot El Torito válida."
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possível encontrar a máquina virtual %(name)s. Detalhes:
%(err)s"
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Validação El Torito inválida na ISO %(filename)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s."
-msgstr "Não é possível conectar a máquina desligada %(name)s."
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "Indicador de boot El Torito inválido na ISO %(filename)s"
-msgid "Virtual machine name must be a string"
-msgstr "Nome da máquina virtual deve ser um texto"
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de volume não esperado para um volume primário na ISO %(filename)s"
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr "Modelo URI inválido: %(value)s especificado para máquina virtual"
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mal formato na leitura de um descritor de volume na ISO %(filename)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor não tem permissões para acessar a ISO %(filename)s. Considere "
+#~ "muda-la para o diretório /var/lib/libvirt, ou mude as permissões para que
"
+#~ "o usuário '%(user)s' tenha acesso, ou, adicione o usuário
'%(user)s' no "
+#~ "grupo do caminho da ISO, ou (não recomendado) 'chmod -R o+x "
+#~ "'caminho_para_iso'. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr "Storage pool URI invalido: %(value)s especificado para máquina
virtual"
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Máquina virtual %(name)s já existe"
-msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC"
-msgstr "Gráficos suportados pela máquina virtual são VNC ou spice"
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Máquina virtual %(name)s não existe"
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr "Endereço para receber eventos gráficos deve ser IPv4 ou IPv6"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already "
+#~ "exists or it is not powered off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível renomear a máquina virtual %(name)s. O nome %(new_name)s
"
+#~ "já existe ou a máquina não está ligada."
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "Especifique um modelo para ser base da criação da máquina virtual"
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível tirar uma foto da tela para a máquina virtual %(name)s que
"
+#~ "está desligada"
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível iniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes:
%(err)s"
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "Imagem de ISO remota não é suportada por esse servidor."
-#, python-format
-msgid "Unable to stop virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possível parar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "Foto da tela não é suportado para a máquina virtual %(name)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possível apagar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não é possível criar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-msgid "User names list must be an array"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível encontrar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-msgid "User name must be a string"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s."
+#~ msgstr "Não é possível conectar a máquina desligada %(name)s."
-msgid "Group names list must be an array"
-msgstr ""
+#~ msgid "Virtual machine name must be a string"
+#~ msgstr "Nome da máquina virtual deve ser um texto"
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine"
+#~ msgstr "Modelo URI inválido: %(value)s especificado para máquina virtual"
-#, python-format
-msgid "User %(user)s does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Storage pool URI invalido: %(value)s especificado para máquina virtual"
-#, python-format
-msgid "Group %(group)s does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC"
+#~ msgstr "Gráficos suportados pela máquina virtual são VNC ou spice"
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "Interface %(iface)s não existe na máquina virtual %(name)s"
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr "Endereço para receber eventos gráficos deve ser IPv4 ou IPv6"
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-"Rede %(network)s especificada para a máquina virtual %(name)s não existe"
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr "Especifique um modelo para ser base da criação da máquina virtual"
-msgid "Do not support guest interface hot plug attachment"
-msgstr "Não suporte conexão hot plug na interface do guest"
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível iniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr "Tipo de interface suportado das máquinas virtuais é somente rede"
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não é possível apagar a máquina virtual %(name)s. Detalhes:
%(err)s"
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr "Nome da rede para a interface da máquina virtual deve ser texto"
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "Interface %(iface)s não existe na máquina virtual %(name)s"
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr "Modelo de placa de rede inválido para a interface da máquina virtual"
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rede %(network)s especificada para a máquina virtual %(name)s não existe"
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Especifique tipo e rede para adicionar a uma nova interface da máquina "
-"virtual"
+#~ msgid "Do not support guest interface hot plug attachment"
+#~ msgstr "Não suporte conexão hot plug na interface do guest"
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "Modelo %(name)s já existe"
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr "Tipo de interface suportado das máquinas virtuais é somente rede"
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s does not exist"
-msgstr "Modelo %(name)s não existe"
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr "Nome da rede para a interface da máquina virtual deve ser texto"
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr "Rede '%(network)s' especificada para o modelo %(template)s não
existe"
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modelo de placa de rede inválido para a interface da máquina virtual"
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-"Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não existe"
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique tipo e rede para adicionar a uma nova interface da máquina "
+#~ "virtual"
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-"Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não está ativo"
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Modelo %(name)s já existe"
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "Parâmetro inválido '%(param)s' especificado para CDROM"
+#~ msgid "Template %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Modelo %(name)s não existe"
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr "Rede %(network)s especificada para modelo %(template)s não está ativa"
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rede '%(network)s' especificada para o modelo %(template)s não
existe"
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "Nome do modelo deve ser texto"
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não existe"
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "Ícone do modelo deve ser um caminho para uma image"
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não está "
+#~ "ativo"
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "Modelo da distribuição deve ser texto"
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "Parâmetro inválido '%(param)s' especificado para CDROM"
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr "Versão do modelo da distribuição deve ser texto"
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rede %(network)s especificada para modelo %(template)s não está ativa"
-msgid "The number of CPUs must be a integer"
-msgstr "O número de CPUs deve ser um inteiro"
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "Nome do modelo deve ser texto"
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "Quantidade de memória (MB) deve ser um inteiro maior que 512"
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "Ícone do modelo deve ser um caminho para uma image"
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "Modelo do CDROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto"
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "Modelo da distribuição deve ser texto"
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr "Storage pool URI inválido %(value)s especificado para modelo"
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr "Versão do modelo da distribuição deve ser texto"
-msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template"
-msgstr "Especifique uma imagem ISO como CDROM para criar o modelo"
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr "Quantidade de memória (MB) deve ser um inteiro maior que 512"
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "Todas redes para o modelo devem ser especificadas em lista"
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "Modelo do CDROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto"
-msgid "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or
scsi"
-msgstr ""
-"Você deve especificar um volume para o modelo, quando o storage pool for "
-"SCSI or iSCSI."
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr "Storage pool URI inválido %(value)s especificado para modelo"
-#, python-format
-msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s"
-msgstr "O volume de storage: %(volume)s não existe no storage pool %(pool)s"
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template"
+#~ msgstr "Especifique uma imagem ISO como CDROM para criar o modelo"
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr "Todas redes para o modelo devem ser especificadas em lista"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or scsi"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deve especificar um volume para o modelo, quando o storage pool for "
+#~ "SCSI or iSCSI."
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "Storage pool %(name)s já existe"
+#~ msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "O volume de storage: %(volume)s não existe no storage pool
%(pool)s"
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "Storage pool %(name)s não existe"
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Storage pool %(name)s já existe"
-msgid "Autostart flag must be true or false"
-msgstr "Modo Autostart deve ser Verdadeiro ou Falso"
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Storage pool %(name)s não existe"
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr "Especifique %(item)s na ordem para criar o storage pool %(name)s"
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Especifique %(item)s na ordem para criar o storage pool %(name)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "Não é possível remover o storage pool ativo %(name)s"
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "Não é possível remover o storage pool ativo %(name)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possível listar storage pools. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não é possível listar storage pools. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possível criar o storage pool %(name)s.Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não é possível criar o storage pool %(name)s.Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Não é possível saber o número de volumes no storage pool %(name)s. Detalhes:
"
-"%(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível saber o número de volumes no storage pool %(name)s. "
+#~ "Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possivel ativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não é possivel ativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possivel desativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não é possivel desativar o storage pool %(name)s. Detalhes:
%(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possivel remover o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Não é possivel remover o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar Pool NFS uma vez que o caminho de exportação %(path)s pode "
-"bloquear durante a montagem"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar Pool NFS uma vez que o caminho de exportação %(path)s "
+#~ "pode bloquear durante a montagem"
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar NFS Pool uma vez que a montagem do caminho de exportação "
-"%(path)s falhou"
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar NFS Pool uma vez que a montagem do caminho de exportação
"
+#~ "%(path)s falhou"
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "Tipo de storage pool não suportado: %(type)s"
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "Tipo de storage pool não suportado: %(type)s"
-#, python-format
-msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s"
-msgstr "Erro enquanto pegava xml para o storage pool %(pool)s"
+#~ msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "Erro enquanto pegava xml para o storage pool %(pool)s"
-msgid "Storage pool name must be a string"
-msgstr "Nome do storage pool deve ser uma string"
+#~ msgid "Storage pool name must be a string"
+#~ msgstr "Nome do storage pool deve ser uma string"
-msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso"
-msgstr "Tipos de storage pool supportados são dir, netfs, logical e
kimchi-iso"
+#~ msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipos de storage pool supportados são dir, netfs, logical e kimchi-iso"
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "Caminho para storage pool deve ser uma string"
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "Caminho para storage pool deve ser uma string"
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "Host do storage pool deve ser um IP ou hostname"
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "Host do storage pool deve ser um IP ou hostname"
-msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device"
-msgstr ""
-"Dispositivos do storage pool devem ser o caminho completo para o dispositivo
"
-"de bloco"
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "Parametro dos dispositivos do storage pool deve ser uma lista"
+#~ msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivos do storage pool devem ser o caminho completo para o "
+#~ "dispositivo de bloco"
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "Target IQN de um iSCSI pool deve ser uma string"
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr "Parametro dos dispositivos do storage pool deve ser uma lista"
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-"Porta de um servidor de storage remoto deve ser um inteiro entre 1 e 65535"
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "Target IQN de um iSCSI pool deve ser uma string"
-msgid "Login username of the iSCSI target must be a string"
-msgstr "username do login de um target iSCSI deve ser uma string"
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porta de um servidor de storage remoto deve ser um inteiro entre 1 e
65535"
-msgid "Login password of the iSCSI target must be a string"
-msgstr "password do login de um target iSCSI deve ser uma string"
+#~ msgid "Login username of the iSCSI target must be a string"
+#~ msgstr "username do login de um target iSCSI deve ser uma string"
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "Para criar um storage pool, especifique nome e tipo"
+#~ msgid "Login password of the iSCSI target must be a string"
+#~ msgstr "password do login de um target iSCSI deve ser uma string"
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-"%(disk)s não é um disco/partição válido. Não pode adicionar ao pool
%(pool)s."
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "Para criar um storage pool, especifique nome e tipo"
-#, python-format
-msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Erro ao extender o pool lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+#~ "%(pool)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(disk)s não é um disco/partição válido. Não pode adicionar ao pool "
+#~ "%(pool)s."
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-"O parametro discos somente pode ser atualizado para storage pool lógicos"
+#~ msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Erro ao extender o pool lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "O nome do adaptador SCSI host deve ser uma string."
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "O parametro discos somente pode ser atualizado para storage pool lógicos"
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "O storage pool kimchi_isos é reservado para uso interno"
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "O nome do adaptador SCSI host deve ser uma string."
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Incapaz de ativar storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s é "
-"inatingível."
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr "O storage pool kimchi_isos é reservado para uso interno"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Incapaz de desativar storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s é "
-"inatingível."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de ativar storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s é "
+#~ "inatingível."
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Incapaz de desativar o pool %(name)s uma vez que ele está associado com "
-"algum dos templates"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de desativar storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s é
"
+#~ "inatingível."
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Incapaz de deletar o pool %(name)s uma vez qye ele está associado com algum "
-"dos templates"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some
templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de desativar o pool %(name)s uma vez que ele está associado com "
+#~ "algum dos templates"
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-"Um grupo de volume chamado '%(name)s' já existe. Por favor, escolher outro
"
-"nome para criar o pool lógico."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de deletar o pool %(name)s uma vez qye ele está associado com "
+#~ "algum dos templates"
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another
"
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um grupo de volume chamado '%(name)s' já existe. Por favor, escolher
"
+#~ "outro nome para criar o pool lógico."
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "Volume de storage %(name)s já existe"
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Volume de storage %(name)s já existe"
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr "Volume de storage %(name)s não existe no storage pool %(pool)s"
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "Volume de storage %(name)s não existe no storage pool %(pool)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar volume %(volume)s pois o storage pool %(pool)s não está "
-"ativo"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s "
+#~ "is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar volume %(volume)s pois o storage pool %(pool)s não está "
+#~ "ativo"
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr "Especifique %(item)s para poder criar o volume %(volume)s"
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr "Especifique %(item)s para poder criar o volume %(volume)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s "
-"is not active"
-msgstr ""
-"Incapaz de achar o volume %(volume)s porque o storage pool %(pool)s não está
"
-"ativo"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool "
+#~ "%(pool)s is not active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de achar o volume %(volume)s porque o storage pool %(pool)s não "
+#~ "está ativo"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr "Incapaz de listar volumes pois o storage pool %(pool)s não está ativo"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not
active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de listar volumes pois o storage pool %(pool)s não está ativo"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar o volume %(name)s no storage pool %(pool)s. Detalhes: "
-"%(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar o volume %(name)s no storage pool %(pool)s. Detalhes: "
+#~ "%(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Incapaz de listar os volumes do storage pool %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de listar os volumes do storage pool %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Incapaz de limpar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Incapaz de limpar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Incapaz de deletar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Incapaz de deletar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Incapaz de redimensionar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Incapaz de redimensionar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr "Storage do tipo %(type)s não suporta criação ou deleção de volume"
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr "Storage do tipo %(type)s não suporta criação ou deleção de volume"
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "Nome do volume deve ser uma string"
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "Nome do volume deve ser uma string"
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "Alocação do volume deve ser um número inteiro"
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "Alocação do volume deve ser um número inteiro"
-msgid "Storage volume format not supported"
-msgstr "Formato do volume não suportado"
+#~ msgid "Storage volume format not supported"
+#~ msgstr "Formato do volume não suportado"
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "Volume requer um nome"
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "Volume requer um nome"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Interface %(name)s não existe"
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "Interface %(name)s não existe"
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "Rede %(name)s já existe"
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "Rede %(name)s já existe"
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Rede %(name)s não existe"
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "Rede %(name)s não existe"
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "A subrede %(subnet)s especificada para a rede %(network)s não é válida."
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-"A subrede %(subnet)s especificada para a rede %(network)s não é válida."
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr "Especifique uma interface de rede para criar a rede bridge
%(name)s"
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr "Especifique uma interface de rede para criar a rede bridge %(name)s"
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "Incapaz de deletar a rede ativa %(name)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "Incapaz de deletar a rede ativa %(name)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "A interface %(iface)s especificada para a rede %(network)s já está em uso"
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-"A interface %(iface)s especificada para a rede %(network)s já está em uso"
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interface devem ser 'bare NIC', 'bonding' ou 'dispositivo de
bridge'."
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr "Interface devem ser 'bare NIC', 'bonding' ou
'dispositivo de bridge'."
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Incapaz de criar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Incapaz de criar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar um endereço de IP livre para a rede
'%(name)s'"
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar um endereço de IP livre para a rede
'%(name)s'"
+#~ msgid "Network name must be a string"
+#~ msgstr "Nome da rede deve ser uma string"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar a bridge associada a VLAN usando a interface %(iface)s. "
-"Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "Tipos de rede suportados são Isolado, NAT and bridge"
-msgid "Network name must be a string"
-msgstr "Nome da rede deve ser uma string"
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subrede deve ser uma string com endereço de IP e prefixo, ou máscara de "
+#~ "rede"
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "Tipos de rede suportados são Isolado, NAT and bridge"
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "Interface de rede deve ser uma string"
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-"Subrede deve ser uma string com endereço de IP e prefixo, ou máscara de rede"
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "ID da VLAN da rede deve ser um inteiro entre 1 e 4094"
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "Interface de rede deve ser uma string"
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "Especifique nome e tipo da rede"
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "ID da VLAN da rede deve ser um inteiro entre 1 e 4094"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or
"
+#~ "templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de deletar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou modelo
"
+#~ "associado a esta rede."
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "Especifique nome e tipo da rede"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+#~ "and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou "
+#~ "modelo associado a esta rede."
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
-msgstr ""
-"Incapaz de deletar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou modelo "
-"associado a esta rede."
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivo da bridge %(name)s não pode ser um dispositivo vinculado a "
+#~ "uma VLAN."
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"Incapaz de desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou modelo "
-"associado a esta rede."
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "Relatório de debug %(name)s não existe"
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-"Dispositivo da bridge %(name)s não pode ser um dispositivo vinculado a uma "
-"VLAN."
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "Ferramenta de relatório de debug não encontrada no sistema"
-#, python-format
-msgid "Debug report %(name)s does not exist"
-msgstr "Relatório de debug %(name)s não existe"
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr "Incapaz de criar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s."
-msgid "Debug report tool not found in system"
-msgstr "Ferramenta de relatório de debug não encontrada no sistema"
+#~ msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s"
+#~ msgstr "Nenhum relatório de debug encontrado com o nome %(name)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
-msgstr "Incapaz de criar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s."
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Incapaz de gerar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s"
-msgstr "Nenhum relatório de debug encontrado com o nome %(name)s"
+#~ msgid "You should give a name for the debug file report."
+#~ msgstr "Você deve dar um nome para o arquivo do relatório de debug."
-#, python-format
-msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Incapaz de gerar o relatório de debug %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are
"
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome deve ser uma string. Somente letras, digitos e hífem ('-') são
"
+#~ "permitidos."
-msgid "You should give a name for the debug file report."
-msgstr "Você deve dar um nome para o arquivo do relatório de debug."
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "Servidor de storage %(server)s não foi usado pelo Kimchi"
-msgid ""
-"Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are
allowed."
-msgstr ""
-"Nome deve ser uma string. Somente letras, digitos e hífem ('-') são "
-"permitidos."
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "Distro '%(name)s' não existe"
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "Servidor de storage %(server)s não foi usado pelo Kimchi"
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "Partição %(name)s não existe no hospedeiro"
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "Distro '%(name)s' não existe"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de desligar o hospedeiro uma vez que há máquinas virtuais ligadas"
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "Partição %(name)s não existe no hospedeiro"
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de resetar o hospedeiro uma vez que há máquinas virtuais ligadas"
-msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-"Incapaz de desligar o hospedeiro uma vez que há máquinas virtuais ligadas"
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "Dispositivo de nó '%(name)s' não encontrado"
-msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-"Incapaz de resetar o hospedeiro uma vez que há máquinas virtuais ligadas"
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "Dispositivo de nó '%(name)s' não encontrado"
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "Pacote %(name)s não está marcado para atualização."
-msgid "No packages marked for update"
-msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização"
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "Erro ao buscar pacotes marcado para atualização. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
-msgstr "Pacote %(name)s não está marcado para atualização."
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "Não há gerenciador de pacotes compatível para este sistema."
-#, python-format
-msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
-msgstr "Erro ao buscar pacotes marcado para atualização. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar %(item)s no datastore"
-msgid "There is no compatible package manager for this system."
-msgstr "Não há gerenciador de pacotes compatível para este sistema."
+#~ msgid "Invalid URI %(uri)s"
+#~ msgstr "URI %(uri)s inválida"
-#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "Incapaz de encontrar %(item)s no datastore"
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fim do limite de tempo ao rodar comando '%(cmd)s' após %(seconds)s
"
+#~ "segundos"
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "URI %(uri)s inválida"
+#~ msgid "Unable to choose a virutal machine name"
+#~ msgstr "Incapaz de escolhre um nome para a máquina virtual"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
-msgstr ""
-"Fim do limite de tempo ao rodar comando '%(cmd)s' após %(seconds)s
segundos"
+#~ msgid "Invalid CDROM device name"
+#~ msgstr "Nome do dispositivo de CDROM inválido"
-msgid "Unable to choose a virutal machine name"
-msgstr "Incapaz de escolhre um nome para a máquina virtual"
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'"
+#~ msgstr "Tipo de storage inválido. Tipos suportados: cdrom"
-msgid "Invalid CDROM device name"
-msgstr "Nome do dispositivo de CDROM inválido"
+#~ msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the
device"
+#~ msgstr ""
+#~ "O caminho '%(value)s' não é um caminho local/remoto válido para este
"
+#~ "dispositivo"
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'"
-msgstr "Tipo de storage inválido. Tipos suportados: cdrom"
+#~ msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do dispositivo %(dev_name)s já existe na máquina virtual %(vm_name)s"
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-"O caminho '%(value)s' não é um caminho local/remoto válido para este
"
-"dispositivo"
+#~ msgid ""
+#~ "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest %(vm_name)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O dispositivo de storage %(dev_name)s não existe na máquina %(vm_name)s"
-#, python-format
-msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s"
-msgstr ""
-"Nome do dispositivo %(dev_name)s já existe na máquina virtual %(vm_name)s"
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Erro ao criar novo dispositivo de storage: %(error)s"
-msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path"
-msgstr ""
-"Não foi possível especificar um diretório para o caminho do dispositivo
CDROM"
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Erro ao atualizar dispositivo de storage: %(error)s"
-#, python-format
-msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest
%(vm_name)s"
-msgstr ""
-"O dispositivo de storage %(dev_name)s não existe na máquina %(vm_name)s"
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "Erro ao remover dispositivo de storage: %(error)s"
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr "Erro ao criar novo dispositivo de storage: %(error)s"
+#~ msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment"
+#~ msgstr "Associação de CDROM à máquina virtual via hot plug não é suportada"
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr "Erro ao atualizar dispositivo de storage: %(error)s"
+#~ msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique o tipo e caminho para adicionar um novo disco de máquina "
+#~ "virtual"
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr "Erro ao remover dispositivo de storage: %(error)s"
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr "Especifique o caminho para atualizar o disco da máquina virtual"
-msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment"
-msgstr "Associação de CDROM à máquina virtual via hot plug não é suportada"
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr "ID do repositório YUM deve ser uma string com uma palavra."
-msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk"
-msgstr ""
-"Especifique o tipo e caminho para adicionar um novo disco de máquina virtual"
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "URL do repositórioi deve ser um http://, ftp:// ou file:// URL."
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr "Especifique o caminho para atualizar o disco da máquina virtual"
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuração do repositório is um dicionário com valores específicos de "
+#~ "acordo com o tipo do repositório."
-msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
-msgstr "ID do repositório YUM deve ser uma string com uma palavra."
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "Distribuição para o repositório DEB deve ser uma string"
-msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr "URL do repositórioi deve ser um http://, ftp:// ou file:// URL."
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um vetor"
-msgid ""
-"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
-"repository type."
-msgstr ""
-"Configuração do repositório is um dicionário com valores específicos de "
-"acordo com o tipo do repositório."
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um string"
-msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
-msgstr "Distribuição para o repositório DEB deve ser uma string"
+#~ msgid "Mirror list to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "Lista de espelhos para o repositório DEB deve ser um string"
-msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
-msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um vetor"
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "Nome do repositório YUM deve ser uma string."
-msgid "Components to DEB repository must be a string"
-msgstr "Componentes para o repositório DEB deve ser um string"
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "Checagem de GPG deve ser um valor booleano."
-msgid "Mirror list to DEB repository must be a string"
-msgstr "Lista de espelhos para o repositório DEB deve ser um string"
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr "Chave GPG deve ser uma URL apontando para o arquivo ASCII-armored."
-msgid "YUM Repository name must be string."
-msgstr "Nome do repositório YUM deve ser uma string."
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Não foi possível atualizar o repositório %(repo_id)s."
-msgid "GPG check must be a boolean value."
-msgstr "Checagem de GPG deve ser um valor booleano."
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "Repositório %(repo_id)s não existe."
-msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
-msgstr "Chave GPG deve ser uma URL apontando para o arquivo ASCII-armored."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM "
+#~ "repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique a URL básica do repositórrio ou uma lista de espelhos para "
+#~ "poder criar um repositório YUM."
-#, python-format
-msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
-msgstr "Não foi possível atualizar o repositório %(repo_id)s."
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta de gerenciamento de repositório não foi reconhecida no seu "
+#~ "sistema."
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
-msgstr "Repositório %(repo_id)s não existe."
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "Repositório %(repo_id)s já está habilitado."
-msgid ""
-"Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM "
-"repository."
-msgstr ""
-"Especifique a URL básica do repositórrio ou uma lista de espelhos para poder
"
-"criar um repositório YUM."
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "Repositório %(repo_id)s já está desabilitado."
-msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
-msgstr ""
-"Ferramenta de gerenciamento de repositório não foi reconhecida no seu "
-"sistema."
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Não foi possível remover o repositório %(repo_id)s."
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
-msgstr "Repositório %(repo_id)s já está habilitado."
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível escrever o arquivo de configuração do repositório "
+#~ "%(repo_file)s"
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
-msgstr "Repositório %(repo_id)s já está desabilitado."
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB
repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar o repositório de distribuição para poder criar o repositório "
+#~ "DEB."
-#, python-format
-msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
-msgstr "Não foi possível remover o repositório %(repo_id)s."
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Não foi possível habilitar o repositório %(repo_id)s."
-#, python-format
-msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível escrever o arquivo de configuração do repositório "
-"%(repo_file)s"
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "Não foi possível desabilitar o repositório %(repo_id)s."
-msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
-msgstr ""
-"Especificar o repositório de distribuição para poder criar o repositório
DEB."
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "ID do repositório YUM já existe"
-#, python-format
-msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
-msgstr "Não foi possível habilitar o repositório %(repo_id)s."
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "Nome do repositório YUM deve ser uma string."
-#, python-format
-msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
-msgstr "Não foi possível desabilitar o repositório %(repo_id)s."
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Não é possível listar os repositórios. Detalhes: %(err)s"
-msgid "YUM Repository ID already exists"
-msgstr "ID do repositório YUM já existe"
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details:
'%(err)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de carregar as informações do repositório. Detalhes: %(err)s"
-msgid "YUM Repository name must be a string"
-msgstr "Nome do repositório YUM deve ser uma string."
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Não é possível adicionar o repositório. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
-msgstr "Não é possível listar os repositórios. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "Incapaz de remover o repositório. Detalhes: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
-msgstr "Incapaz de carregar as informações do repositório. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essa operação não é permitida, visto que você possui acesso restrito ao "
+#~ "Kimchi"
-#, python-format
-msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr "Não é possível adicionar o repositório. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid "Autostart flag must be true or false"
+#~ msgstr "Modo Autostart deve ser Verdadeiro ou Falso"
-#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr "Incapaz de remover o repositório. Detalhes: %(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar a bridge associada a VLAN usando a interface %(iface)s. "
+#~ "Detalhes: %(err)s"
-#~ msgid "Unable to rename virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path"
#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível renomear a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
+#~ "Não foi possível especificar um diretório para o caminho do dispositivo "
+#~ "CDROM"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a1a72b9..84c8b93 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 14:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-23 21:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
"Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
@@ -83,6 +83,30 @@ msgstr "内存"
msgid "Create"
msgstr "创建"
+msgid "Replace a CDROM of VM"
+msgstr ""
+
+msgid "Device Name"
+msgstr ""
+
+msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only."
+msgstr ""
+
+msgid "Device Type"
+msgstr ""
+
+msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported."
+msgstr ""
+
+msgid "ISO File Path"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO file path in the server."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
msgid "Edit Guest"
msgstr "修改客户机"
@@ -98,6 +122,9 @@ msgstr "名称"
msgid "CPUs"
msgstr "中央处理器"
+msgid "Memory (MB)"
+msgstr ""
+
msgid "Icon"
msgstr "图标"
@@ -107,9 +134,6 @@ msgstr "装载"
msgid "Save"
msgstr "保存"
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
-
msgid "Detach"
msgstr "卸载"
@@ -119,8 +143,8 @@ msgstr "启用"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr "操作"
@@ -137,6 +161,18 @@ msgstr "编辑"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr ""
+
+msgid "The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen
automatically."
+msgstr ""
+
+msgid "File Path"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr ""
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "用户名或密码错误,请重新输入。"
@@ -355,6 +391,22 @@ msgid ""
"cannot be undone. Would you like to continue?"
msgstr "这将删除虚拟机和它的虚拟磁盘。该操作不能撤销,继续吗?"
+msgid "Power off Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
"to detach it?"
@@ -453,9 +505,15 @@ msgstr "对于非持久存储池,这个操作将会永久删除存储池而不
msgid "Help"
msgstr "帮助"
+msgid "About"
+msgstr ""
+
msgid "Log out"
msgstr "登出"
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
msgid "Log In"
msgstr "登录"
@@ -593,6 +651,78 @@ msgstr "iSCSI认证"
msgid "SCSI Adapter"
msgstr "SCSI适配器"
+msgid "Add Template"
+msgstr "创建模板"
+
+msgid "Where is the source media for this template? "
+msgstr "模板的源介质在哪里?"
+
+msgid "Local ISO Image"
+msgstr "本地ISO镜像"
+
+msgid "Remote ISO Image"
+msgstr "远程ISO镜像"
+
+msgid "Search ISOs"
+msgstr "搜索ISO"
+
+msgid "Please, wait..."
+msgstr "请等待..."
+
+msgid "The following ISOs are available:"
+msgstr "可用ISO文件如下"
+
+msgid "All"
+msgstr "所有"
+
+msgid "OS: "
+msgstr "操作系统: "
+
+msgid "Version: "
+msgstr "版本: "
+
+msgid "Size: "
+msgstr "大小:"
+
+msgid "Search more ISOs"
+msgstr "搜索更多ISO"
+
+msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgstr "从选中的ISO中创建模板"
+
+msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgstr "指定一个ISO文件"
+
+msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgstr "加载默认的远程ISOs ..."
+
+msgid "Arch: "
+msgstr "体系结构:"
+
+msgid "I want to use a custom URL"
+msgstr "我想用一个自定义的URL"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "编辑模板"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "厂商"
+
+msgid "CPU Number"
+msgstr "CPU个数"
+
+msgid "Disk (GB)"
+msgstr "磁盘(GB)"
+
+msgid "CDROM"
+msgstr "光驱"
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "图形"
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "存储池"
+
msgid "CPU"
msgstr "处理器"
@@ -671,11 +801,8 @@ msgstr "启用VLAN"
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN号"
-msgid "No templates found."
-msgstr "没有发现模板"
-
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
msgid "Location"
msgstr "路径"
@@ -710,896 +837,664 @@ msgstr "格式"
msgid "Allocation"
msgstr "分配"
-msgid "Add Template"
-msgstr "创建模板"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "模板的源介质在哪里?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "本地ISO镜像"
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "远程ISO镜像"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "搜索ISO"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "请等待..."
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "可用ISO文件如下"
-
-msgid "All"
-msgstr "所有"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "操作系统: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "版本: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "大小:"
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "搜索更多ISO"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "从选中的ISO中创建模板"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "指定一个ISO文件"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "加载默认的远程ISOs ..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "体系结构:"
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "我想用一个自定义的URL"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "编辑模板"
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "厂商"
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "CPU个数"
-
-msgid "Disk (GB)"
-msgstr "磁盘(GB)"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "光驱"
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "图形"
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "存储池"
-
-#, python-format
-msgid "Unkown parameter specified %(value)s"
-msgstr "未知的指定参数:%(value)s"
-
-#, python-format
-msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "不允许删除%(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "%(resource)s does not implement update method"
-msgstr "不支持更新%(resource)s"
-
-#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "不允许更新%(resource)s的%(params)s参数。"
-
-#, python-format
-msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
-msgstr "不允许创建%(resource)s"
-
-msgid "Unable to parse JSON request"
-msgstr "无法解析JSON请求"
-
-msgid "This API only supports JSON"
-msgstr "这个API仅支持JSON"
-
-msgid "Datastore is not initiated in the model object."
-msgstr "尚未为model对象初始化数据存储。"
+msgid "No templates found."
+msgstr "没有发现模板"
-#, python-format
-msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
+msgid "Clone"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unkown parameter specified %(value)s"
+#~ msgstr "未知的指定参数:%(value)s"
-msgid "You are not authorized to access Kimchi"
-msgstr "您没有被授权访问Kimchi"
+#~ msgid "Delete is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "不允许删除%(resource)s"
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
-msgstr "指定登录Kimchi的%(item)s"
+#~ msgid "%(resource)s does not implement update method"
+#~ msgstr "不支持更新%(resource)s"
-msgid "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi."
-msgstr "您的访问受限,不允许执行该操作。"
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr "不允许更新%(resource)s的%(params)s参数。"
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr "获取块设备时出错。详情:%(err)s"
+#~ msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
+#~ msgstr "不允许创建%(resource)s"
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr "获取块设备 %(device)s 信息时出错。"
+#~ msgid "Unable to parse JSON request"
+#~ msgstr "无法解析JSON请求"
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "找不到发行版文件:%(filename)s"
+#~ msgid "This API only supports JSON"
+#~ msgstr "这个API仅支持JSON"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr "不能解析发行版文件:%(filename)s。请确保它是一个JSON格式的文件。"
+#~ msgid "Datastore is not initiated in the model object."
+#~ msgstr "尚未为model对象初始化数据存储。"
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr "无法通过 %(portal)s 登录iSCSI主机和目标。详情:%(err)s"
+#~ msgid "You are not authorized to access Kimchi"
+#~ msgstr "您没有被授权访问Kimchi"
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "无法登录iSCSI主机%(host)s上的目标%(target)s。"
+#~ msgid "Specify %(item)s to login into Kimchi"
+#~ msgstr "指定登录Kimchi的%(item)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s"
-msgstr "找不到ISO文件: %(filename)s"
+#~ msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "获取块设备时出错。详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "ISO文件%(filename)s不可引导。"
+#~ msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
+#~ msgstr "获取块设备 %(device)s 信息时出错。"
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr "ISO文件%(filename)s没有有效的El Torito引导记录。"
+#~ msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
+#~ msgstr "找不到发行版文件:%(filename)s"
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "在ISO文件%(filename)s中发现无效的El Torito校验条目。。"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
+#~ msgstr "不能解析发行版文件:%(filename)s。请确保它是一个JSON格式的文件。"
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "ISO文件%(filename)s的El Torito引导标志是无效的"
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "无法通过 %(portal)s 登录iSCSI主机和目标。详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr "未能识别ISO文件%(filename)s的主卷类型"
+#~ msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
+#~ msgstr "无法登录iSCSI主机%(host)s上的目标%(target)s。"
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误"
+#~ msgid "Unable to find ISO file ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "找不到ISO文件: %(filename)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt目"
-"录下;或为'%(user)s'用户设置访问权限;或将'%(user)s'用户增加到ISO路径的属组;"
-"或者为所有的用户增加访问权限 'chmod -R o+x '(不推荐)。详情:%(err)s"
+#~ msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
+#~ msgstr "ISO文件%(filename)s不可引导。"
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "虚拟机%(name)s已经存在"
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
+#~ msgstr "ISO文件%(filename)s没有有效的El Torito引导记录。"
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "虚拟机%(name)s不存在"
+#~ msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "在ISO文件%(filename)s中发现无效的El Torito校验条目。。"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already "
-"exists or it is not powered off."
-msgstr ""
-"不能重命名虚拟机%(name)s。虚拟机正在运行,或者‘%(new_name)s’名字已经存在。"
+#~ msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ISO文件%(filename)s的El Torito引导标志是无效的"
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr "不能获取停止状态的虚拟机%(name)s的截屏"
+#~ msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "未能识别ISO文件%(filename)s的主卷类型"
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "该服务器不支持远程ISO镜像。"
+#~ msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
+#~ msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误"
-#, python-format
-msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s"
-msgstr "虚拟机 %(name)s 不支持截屏"
+#~ msgid ""
+#~ "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
+#~ "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission "
+#~ "to file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
+#~ "'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
+#~ "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt"
+#~ "目录下;或为'%(user)s'用户设置访问权限;或将'%(user)s'用户增加到ISO路径的"
+#~ "属组;或者为所有的用户增加访问权限 'chmod -R o+x '(不推荐)。详情:"
+#~ "%(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
+#~ msgstr "虚拟机%(name)s已经存在"
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "虚拟机%(name)s不存在"
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能获取虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s already "
+#~ "exists or it is not powered off."
+#~ msgstr ""
+#~ "不能重命名虚拟机%(name)s。虚拟机正在运行,或者‘%(new_name)s’名字已经存在。"
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s."
-msgstr "不能连接已关闭的机器%(name)s。"
+#~ msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "不能获取停止状态的虚拟机%(name)s的截屏"
-msgid "Virtual machine name must be a string"
-msgstr "虚拟机名字必须是个字符串"
+#~ msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
+#~ msgstr "该服务器不支持远程ISO镜像。"
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr "给虚拟机指定的模板URI%(value)s无效"
+#~ msgid "Screenshot not supported for virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "虚拟机 %(name)s 不支持截屏"
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr "给虚拟机指定的存储池URI%(value)s无效"
+#~ msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
-msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC"
-msgstr "虚拟机图形可设置为Spice或者VNC"
+#~ msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能获取虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr "远程图形访问的监听地址必须是IPv4或IPv6地址。"
+#~ msgid "Unable to connect to powered off machine %(name)s."
+#~ msgstr "不能连接已关闭的机器%(name)s。"
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "指定用于创建虚拟机的模板"
+#~ msgid "Virtual machine name must be a string"
+#~ msgstr "虚拟机名字必须是个字符串"
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
+#~ msgid "Invalid template URI: %(value)s specified for virtual machine"
+#~ msgstr "给虚拟机指定的模板URI%(value)s无效"
-#, python-format
-msgid "Unable to stop virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能停止虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
+#~ msgid "Invalid storage pool URI: %(value)s specified for virtual machine"
+#~ msgstr "给虚拟机指定的存储池URI%(value)s无效"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
+#~ msgid "Supported virtual machine graphics are spice or VNC"
+#~ msgstr "虚拟机图形可设置为Spice或者VNC"
-msgid "User names list must be an array"
-msgstr ""
+#~ msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
+#~ msgstr "远程图形访问的监听地址必须是IPv4或IPv6地址。"
-msgid "User name must be a string"
-msgstr ""
+#~ msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
+#~ msgstr "指定用于创建虚拟机的模板"
-msgid "Group names list must be an array"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid "User %(user)s does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+#~ msgstr "虚拟机 %(name)s 中没有接口 %(iface)s"
-#, python-format
-msgid "Group %(group)s does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "为虚拟机%(name)s指定的网络%(network)s不存在"
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "虚拟机 %(name)s 中没有接口 %(iface)s"
+#~ msgid "Do not support guest interface hot plug attachment"
+#~ msgstr "不支持客户机接口的热插拔"
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "为虚拟机%(name)s指定的网络%(network)s不存在"
+#~ msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+#~ msgstr "只支持网络类型的虚拟机接口"
-msgid "Do not support guest interface hot plug attachment"
-msgstr "不支持客户机接口的热插拔"
+#~ msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+#~ msgstr "虚拟机接口的网络名字必须是字符串"
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr "只支持网络类型的虚拟机接口"
+#~ msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+#~ msgstr "虚拟机接口指定的网络模型卡无效"
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr "虚拟机接口的网络名字必须是字符串"
+#~ msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+#~ msgstr "为新的虚拟机接口指定类型和网络"
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr "虚拟机接口指定的网络模型卡无效"
+#~ msgid "Template %(name)s already exists"
+#~ msgstr "模板 %(name)s 已经存在"
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr "为新的虚拟机接口指定类型和网络"
+#~ msgid "Template %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "模板 %(name)s 不存在"
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "模板 %(name)s 已经存在"
+#~ msgid ""
+#~ "Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+#~ msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 不存在"
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s does not exist"
-msgstr "模板 %(name)s 不存在"
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
+#~ msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 不存在"
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 不存在"
+#~ msgid ""
+#~ "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 没有激活"
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 不存在"
+#~ msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
+#~ msgstr "为CDROM指定的参数 '%(param)s' 无效"
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 没有激活"
+#~ msgid ""
+#~ "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
+#~ msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 没有激活"
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "为CDROM指定的参数 '%(param)s' 无效"
+#~ msgid "Template name must be a string"
+#~ msgstr "模板的名字必须是一个字符串"
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 没有激活"
+#~ msgid "Template icon must be a path to the image"
+#~ msgstr "模板的图标必须是一个指向镜像的路径"
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "模板的名字必须是一个字符串"
+#~ msgid "Template distribution must be a string"
+#~ msgstr "模板的发行版必须是一个字符串"
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "模板的图标必须是一个指向镜像的路径"
+#~ msgid "Template distribution version must be a string"
+#~ msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串"
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "模板的发行版必须是一个字符串"
+#~ msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
+#~ msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数"
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串"
+#~ msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
+#~ msgstr "模板的CDROM必须是一个本地或者远程的ISO文件"
-msgid "The number of CPUs must be a integer"
-msgstr "CPU的个数必须是一个整数"
+#~ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
+#~ msgstr "给模板指定了无效的存储池URI %(value)s"
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数"
+#~ msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template"
+#~ msgstr "为新模版的CDROM指定一个ISO的镜像"
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "模板的CDROM必须是一个本地或者远程的ISO文件"
+#~ msgid "All networks for the template must be specified in a list."
+#~ msgstr "为模板指定的网络必须在一个列表中"
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr "给模板指定了无效的存储池URI %(value)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or scsi"
+#~ msgstr "当模板的存储池是iscsi或scsi时,必须为模板指定一个卷"
-msgid "Specify an ISO image as CDROM to create a template"
-msgstr "为新模版的CDROM指定一个ISO的镜像"
+#~ msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(volume)s"
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "为模板指定的网络必须在一个列表中"
+#~ msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+#~ msgstr "存储池%(name)s已经存在"
-msgid "Must specify a volume to a template, when storage pool is iscsi or
scsi"
-msgstr "当模板的存储池是iscsi或scsi时,必须为模板指定一个卷"
+#~ msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "存储池%(name)s不存在"
-#, python-format
-msgid "The volume: %(volume)s in not in storage pool %(pool)s"
-msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(volume)s"
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "为新存储池%(name)s指定%(item)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
+#~ msgstr "不能删除激活的存储池 %(name)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能列举存储池。 详情: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "存储池%(name)s已经存在"
+#~ msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "存储池%(name)s不存在"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s"
-msgid "Autostart flag must be true or false"
-msgstr "自启动标志必须是true或者false"
+#~ msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能激活储存池%(name)s。详情: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr "为新存储池%(name)s指定%(item)s"
+#~ msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能停用储存池%(name)s。详情: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "不能删除激活的存储池 %(name)s"
+#~ msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能删除储存池%(name)s。详情: %(err)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "不能列举存储池。 详情: %(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
+#~ msgstr "不能创建NFS存储池,可能导出路径%(path)s在挂载时被阻塞了"
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s"
+#~ msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
+#~ msgstr "不能创建NFS存储池,挂载导出路径%(path)s失败"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s"
+#~ msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
+#~ msgstr "不支持的存储池类型:%(type)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能激活储存池%(name)s。详情: %(err)s"
+#~ msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "获取存储池 %(pool)s 的xml时出错"
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能停用储存池%(name)s。详情: %(err)s"
+#~ msgid "Storage pool name must be a string"
+#~ msgstr "存储池名字必须是一个字符串"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能删除储存池%(name)s。详情: %(err)s"
+#~ msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso"
+#~ msgstr "支持的存储池类型是dir、netfs、logical 和 kimchi-iso"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr "不能创建NFS存储池,可能导出路径%(path)s在挂载时被阻塞了"
+#~ msgid "Storage pool path must be a string"
+#~ msgstr "存储池路径必须是字符串"
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr "不能创建NFS存储池,挂载导出路径%(path)s失败"
+#~ msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
+#~ msgstr "存储池主机必须是一个IP后者主机名"
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "不支持的存储池类型:%(type)s"
+#~ msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device"
+#~ msgstr "存储池设备必须是完整的块设备路径"
-#, python-format
-msgid "Error while getting xml for storage pool %(pool)s"
-msgstr "获取存储池 %(pool)s 的xml时出错"
+#~ msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
+#~ msgstr "存储池设备参数必须是一个列表"
-msgid "Storage pool name must be a string"
-msgstr "存储池名字必须是一个字符串"
+#~ msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
+#~ msgstr "iSCSI存储池的目标IQN必须是字符串"
-msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical and kimchi-iso"
-msgstr "支持的存储池类型是dir、netfs、logical 和 kimchi-iso"
+#~ msgid ""
+#~ "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
+#~ msgstr "远程存储服务器的端口必须是1到65535之间的整数"
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "存储池路径必须是字符串"
+#~ msgid "Login username of the iSCSI target must be a string"
+#~ msgstr "iSCSI目标的登录用户名必须是一个字符串"
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "存储池主机必须是一个IP后者主机名"
+#~ msgid "Login password of the iSCSI target must be a string"
+#~ msgstr "iSCSI目标的登录密码必须是一个字符串"
-msgid "Storage pool devices must be the full path to the block device"
-msgstr "存储池设备必须是完整的块设备路径"
+#~ msgid "Specify name and type to create a storage pool"
+#~ msgstr "为新存储池指定名字和类型"
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "存储池设备参数必须是一个列表"
+#~ msgid ""
+#~ "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
+#~ "%(pool)s."
+#~ msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中"
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "iSCSI存储池的目标IQN必须是字符串"
+#~ msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "扩展逻辑卷%(pool)s失败。详情:%(err)s"
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr "远程存储服务器的端口必须是1到65535之间的整数"
+#~ msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
+#~ msgstr "只有逻辑存储池支持更新磁盘参数。"
-msgid "Login username of the iSCSI target must be a string"
-msgstr "iSCSI目标的登录用户名必须是一个字符串"
+#~ msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
+#~ msgstr "SCSI主机适配器名必须是个字符串"
-msgid "Login password of the iSCSI target must be a string"
-msgstr "iSCSI目标的登录密码必须是一个字符串"
+#~ msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
+#~ msgstr "存储池kimchi_isos留作内部使用"
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "为新存储池指定名字和类型"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr "不能激活NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。"
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr "不能停用NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。"
-#, python-format
-msgid "Error while extending logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr "扩展逻辑卷%(pool)s失败。详情:%(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some
templates"
+#~ msgstr "不能停用存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联"
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr "只有逻辑存储池支持更新磁盘参数。"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
+#~ msgstr "不能删除存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联"
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "SCSI主机适配器名必须是个字符串"
+#~ msgid ""
+#~ "A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another
"
+#~ "name to create the logical pool."
+#~ msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑存储池。"
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "存储池kimchi_isos留作内部使用"
+#~ msgid "Storage volume %(name)s already exists"
+#~ msgstr "存储卷%(name)s已经存在"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr "不能激活NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。"
+#~ msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
+#~ msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(name)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr "不能停用NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s "
+#~ "is not active"
+#~ msgstr "不能创建存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s没有激活"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr "不能停用存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联"
+#~ msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
+#~ msgstr "为新存储卷%(volume)s指定指定%(item)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr "不能删除存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool "
+#~ "%(pool)s is not active"
+#~ msgstr "不能获取存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s没有激活"
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑存储池。"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not
active"
+#~ msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活"
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. "
+#~ "Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "存储卷%(name)s已经存在"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能在存储池%(pool)s中列出存储卷。详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(name)s"
+#~ msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能擦除存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s becuase storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr "不能创建存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s没有激活"
+#~ msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能删除存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr "为新存储卷%(volume)s指定指定%(item)s"
+#~ msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能改变存储卷%(name)s的大小。详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s "
-"is not active"
-msgstr "不能获取存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s没有激活"
+#~ msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
+#~ msgstr "存储类型%(type)s不支持卷的创建和删除"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活"
+#~ msgid "Storage volume name must be a string"
+#~ msgstr "存储卷的名字必须是字符串"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
+#~ msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
+#~ msgstr "存储卷分配额必须是整数"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能在存储池%(pool)s中列出存储卷。详情:%(err)s"
+#~ msgid "Storage volume format not supported"
+#~ msgstr "存储卷格式不支持"
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能擦除存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
+#~ msgid "Storage volume requires a volume name"
+#~ msgstr "存储卷需要名字"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能删除存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
+#~ msgid "Interface %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "接口%(name)s不存在"
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能改变存储卷%(name)s的大小。详情:%(err)s"
+#~ msgid "Network %(name)s already exists"
+#~ msgstr "网络%(name)s已经存在"
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr "存储类型%(type)s不支持卷的创建和删除"
+#~ msgid "Network %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "网络%(name)s不存在"
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "存储卷的名字必须是字符串"
+#~ msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
+#~ msgstr "给网络%(network)s指定的子网%(subnet)s无效"
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "存储卷分配额必须是整数"
+#~ msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
+#~ msgstr "指定一个网络接口来创建桥接类型的网络%(name)s"
-msgid "Storage volume format not supported"
-msgstr "存储卷格式不支持"
+#~ msgid "Unable to delete active network %(name)s"
+#~ msgstr "不能删除激活的网络%(name)s"
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "存储卷需要名字"
+#~ msgid ""
+#~ "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in use"
+#~ msgstr "给网络%(network)s指定的接口%(iface)s已被使用"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
+#~ msgstr "接口应该是一个裸的网络接口卡、bonding或者桥接设备。"
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "接口%(name)s不存在"
+#~ msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能创建网络%(name)s。详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "网络%(name)s已经存在"
+#~ msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
+#~ msgstr "不能为网络'%(name)s'找到一个未使用的IP网络地址。"
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "网络%(name)s不存在"
+#~ msgid "Network name must be a string"
+#~ msgstr "网络名称必须是字符串"
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr "给网络%(network)s指定的子网%(subnet)s无效"
+#~ msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
+#~ msgstr "支持的网络类型有隔离、NAT和桥接"
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr "指定一个网络接口来创建桥接类型的网络%(name)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
+#~ msgstr "网络子网必须是一个IP地址加网络前缀或子网掩码的字符串"
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "不能删除激活的网络%(name)s"
+#~ msgid "Network interface must be a string"
+#~ msgstr "网络接口必须是一个字符串"
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr "给网络%(network)s指定的接口%(iface)s已被使用"
+#~ msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
+#~ msgstr "网络VLAN号必须是1到4094之间的整数"
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr "接口应该是一个裸的网络接口卡、bonding或者桥接设备。"
+#~ msgid "Specify name and type to create a Network"
+#~ msgstr "为新网络指定名字和类型"
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能创建网络%(name)s。详情:%(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or
"
+#~ "templates linked to this network."
+#~ msgstr "不能删除网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联"
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "不能为网络'%(name)s'找到一个未使用的IP网络地址。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "不能在接口%(iface)s上创建一个VLAN标签的桥。详情:%(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+#~ "and/or templates linked to this network."
+#~ msgstr "不能停用网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联"
-msgid "Network name must be a string"
-msgstr "网络名称必须是字符串"
+#~ msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
+#~ msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。"
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "支持的网络类型有隔离、NAT和桥接"
+#~ msgid "Debug report %(name)s does not exist"
+#~ msgstr "诊断报告%(name)s不存在"
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr "网络子网必须是一个IP地址加网络前缀或子网掩码的字符串"
+#~ msgid "Debug report tool not found in system"
+#~ msgstr "系统上没有诊断报告工具"
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "网络接口必须是一个字符串"
+#~ msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
+#~ msgstr "不能创建诊断报告%(name)s。详情:%(err)s"
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "网络VLAN号必须是1到4094之间的整数"
+#~ msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s"
+#~ msgstr "找不到任何与%(name)s名字匹配的诊断报告"
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "为新网络指定名字和类型"
+#~ msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "不能生成诊断报告%(name)s。详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
-msgstr "不能删除网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联"
+#~ msgid "You should give a name for the debug file report."
+#~ msgstr "应该为诊断文件报告指定一个名字。"
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
-msgstr "不能停用网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联"
+#~ msgid ""
+#~ "Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are
"
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "名字必须是一个字符串。只允许字母、数字和连字符 ('-')。"
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。"
+#~ msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
+#~ msgstr "存储服务器%(server)s未被Kimchi使用"
-#, python-format
-msgid "Debug report %(name)s does not exist"
-msgstr "诊断报告%(name)s不存在"
+#~ msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
+#~ msgstr "发行版本'%(name)s'不存在"
-msgid "Debug report tool not found in system"
-msgstr "系统上没有诊断报告工具"
+#~ msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
+#~ msgstr "主机中上没有分区%(name)s"
-#, python-format
-msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
-msgstr "不能创建诊断报告%(name)s。详情:%(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机"
-#, python-format
-msgid "Can not find any generated debug report matching name %(name)s"
-msgstr "找不到任何与%(name)s名字匹配的诊断报告"
+#~ msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
+#~ msgstr "有虚拟机在运行,不能重起主机"
-#, python-format
-msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能生成诊断报告%(name)s。详情:%(err)s"
+#~ msgid "Node device '%(name)s' not found"
+#~ msgstr "没有找到节点设备'%(name)s'"
-msgid "You should give a name for the debug file report."
-msgstr "应该为诊断文件报告指定一个名字。"
+#~ msgid "No packages marked for update"
+#~ msgstr "没有软件包标识要升级"
-msgid ""
-"Name should be a string. Only letters, digits and hyphen ('-') are
allowed."
-msgstr "名字必须是一个字符串。只允许字母、数字和连字符 ('-')。"
+#~ msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
+#~ msgstr "软件包%(name)s没有标识为要升级"
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "存储服务器%(server)s未被Kimchi使用"
+#~ msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
+#~ msgstr "获取标识为要升级的软件包时出错。详情:%(err)s"
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "发行版本'%(name)s'不存在"
+#~ msgid "There is no compatible package manager for this system."
+#~ msgstr "系统上没有兼容的软件包管理器"
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "主机中上没有分区%(name)s"
+#~ msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
+#~ msgstr "在数据存储中找不到%(item)s"
-msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
-msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机"
+#~ msgid "Invalid URI %(uri)s"
+#~ msgstr "无效的URI %(uri)s"
-msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
-msgstr "有虚拟机在运行,不能重起主机"
+#~ msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
+#~ msgstr "命令'%(cmd)s'运行%(seconds)s秒后超时。"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "没有找到节点设备'%(name)s'"
+#~ msgid "Unable to choose a virutal machine name"
+#~ msgstr "不能选择虚拟机名字"
-msgid "No packages marked for update"
-msgstr "没有软件包标识要升级"
+#~ msgid "Invalid CDROM device name"
+#~ msgstr "无效的CDROM设备名字"
-#, python-format
-msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
-msgstr "软件包%(name)s没有标识为要升级"
+#~ msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'"
+#~ msgstr "无效的存储类型。支持的类型:'cdrom'"
-#, python-format
-msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
-msgstr "获取标识为要升级的软件包时出错。详情:%(err)s"
+#~ msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the
device"
+#~ msgstr "设备路径'%(value)s'不是一个有效的本地/远程路径"
-msgid "There is no compatible package manager for this system."
-msgstr "系统上没有兼容的软件包管理器"
+#~ msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s"
+#~ msgstr "设备%(dev_name)s在vm%(vm_name)s上已存在"
-#, python-format
-msgid "Unable to find %(item)s in datastore"
-msgstr "在数据存储中找不到%(item)s"
+#~ msgid ""
+#~ "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest %(vm_name)s"
+#~ msgstr "存储设备%(dev_name)s在客户机%(vm_name)s上不存在。"
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "无效的URI %(uri)s"
+#~ msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "创建新的存储设备时出错:%(error)s"
-#, python-format
-msgid "Timeout while running command '%(cmd)s' after %(seconds)s
seconds"
-msgstr "命令'%(cmd)s'运行%(seconds)s秒后超时。"
+#~ msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s"
-msgid "Unable to choose a virutal machine name"
-msgstr "不能选择虚拟机名字"
+#~ msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
+#~ msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s"
-msgid "Invalid CDROM device name"
-msgstr "无效的CDROM设备名字"
+#~ msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment"
+#~ msgstr "不支持客户机热插拔CDROM"
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'"
-msgstr "无效的存储类型。支持的类型:'cdrom'"
+#~ msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk"
+#~ msgstr "为新虚拟机磁盘指定类型和路径"
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the
device"
-msgstr "设备路径'%(value)s'不是一个有效的本地/远程路径"
+#~ msgid "Specify path to update virtual machine disk"
+#~ msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径"
-#, python-format
-msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s"
-msgstr "设备%(dev_name)s在vm%(vm_name)s上已存在"
+#~ msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
+#~ msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串"
-msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path"
-msgstr "CDROM设备路径不能是一个目录"
+#~ msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+#~ msgstr "软件仓库URL必须是http://、 ftp:// 或 file://"
-#, python-format
-msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest
%(vm_name)s"
-msgstr "存储设备%(dev_name)s在客户机%(vm_name)s上不存在。"
+#~ msgid ""
+#~ "Repository configuration is a dictionary with specific values according "
+#~ "to repository type."
+#~ msgstr "软件仓库配置是一个与仓库键和特定值对应的字典"
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr "创建新的存储设备时出错:%(error)s"
+#~ msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "DEB仓库的发行版本必须是一个字符串"
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s"
+#~ msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
+#~ msgstr "DEB仓库的组件必须以数组形式列出"
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s"
+#~ msgid "Components to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "DEB仓库的组件必须是一个字符串"
-msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment"
-msgstr "不支持客户机热插拔CDROM"
+#~ msgid "Mirror list to DEB repository must be a string"
+#~ msgstr "DEB仓库的镜像列表必须是一个字符串"
-msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk"
-msgstr "为新虚拟机磁盘指定类型和路径"
+#~ msgid "YUM Repository name must be string."
+#~ msgstr "YUM仓库的名字必须是一个字符串"
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径"
+#~ msgid "GPG check must be a boolean value."
+#~ msgstr "GPG校验必须是一个布尔值"
-msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
-msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串"
+#~ msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
+#~ msgstr "GPG键必须是一个指向ASCII转义文件(.asc文件)的URL"
-msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr "软件仓库URL必须是http://、 ftp:// 或 file://"
+#~ msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "不能更新软件仓库%(repo_id)s"
-msgid ""
-"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
-"repository type."
-msgstr "软件仓库配置是一个与仓库键和特定值对应的字典"
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
+#~ msgstr "软件仓库%(repo_id)s不存在。"
-msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
-msgstr "DEB仓库的发行版本必须是一个字符串"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM "
+#~ "repository."
+#~ msgstr "指定软件仓库的基本URL或镜像列表来创建一个YUM软件仓库。"
-msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
-msgstr "DEB仓库的组件必须以数组形式列出"
+#~ msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
+#~ msgstr "您的系统无法识别软件管理工具"
-msgid "Components to DEB repository must be a string"
-msgstr "DEB仓库的组件必须是一个字符串"
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
+#~ msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经启用。"
-msgid "Mirror list to DEB repository must be a string"
-msgstr "DEB仓库的镜像列表必须是一个字符串"
-
-msgid "YUM Repository name must be string."
-msgstr "YUM仓库的名字必须是一个字符串"
-
-msgid "GPG check must be a boolean value."
-msgstr "GPG校验必须是一个布尔值"
-
-msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
-msgstr "GPG键必须是一个指向ASCII转义文件(.asc文件)的URL"
-
-#, python-format
-msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
-msgstr "不能更新软件仓库%(repo_id)s"
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
-msgstr "软件仓库%(repo_id)s不存在。"
-
-msgid ""
-"Specify repository base URL or mirror list in order to create a YUM "
-"repository."
-msgstr "指定软件仓库的基本URL或镜像列表来创建一个YUM软件仓库。"
+#~ msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
+#~ msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经禁用。"
-msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
-msgstr "您的系统无法识别软件管理工具"
+#~ msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "不能移除软件仓库%(repo_id)s"
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
-msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经启用。"
+#~ msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
+#~ msgstr "无法写软件仓库的配置文件%(repo_file)s"
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
-msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经禁用。"
+#~ msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB
repository."
+#~ msgstr "指定软件仓库发行版本来创建一个DEB仓库。"
-#, python-format
-msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
-msgstr "不能移除软件仓库%(repo_id)s"
+#~ msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "不能启用软件仓库%(repo_id)s"
-#, python-format
-msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
-msgstr "无法写软件仓库的配置文件%(repo_file)s"
+#~ msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+#~ msgstr "不能禁用软件仓库%(repo_id)s"
-msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
-msgstr "指定软件仓库发行版本来创建一个DEB仓库。"
+#~ msgid "YUM Repository ID already exists"
+#~ msgstr "YUM仓库ID已经存在"
-#, python-format
-msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
-msgstr "不能启用软件仓库%(repo_id)s"
+#~ msgid "YUM Repository name must be a string"
+#~ msgstr "YUM仓库名字必须是一个字符串"
-#, python-format
-msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
-msgstr "不能禁用软件仓库%(repo_id)s"
+#~ msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "不能列举软件仓库。详情:'%(err)s'"
-msgid "YUM Repository ID already exists"
-msgstr "YUM仓库ID已经存在"
+#~ msgid "Unable to retrieve repository information. Details:
'%(err)s'"
+#~ msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'"
-msgid "YUM Repository name must be a string"
-msgstr "YUM仓库名字必须是一个字符串"
+#~ msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "不能增加软件仓库。详情:'%(err)s'"
-#, python-format
-msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
-msgstr "不能列举软件仓库。详情:'%(err)s'"
+#~ msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+#~ msgstr "不能移除软件仓库。详情:'%(err)s'"
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
-msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'"
+#~ msgid ""
+#~ "This operation is not allowed as you have restricted access to Kimchi."
+#~ msgstr "您的访问受限,不允许执行该操作。"
-#, python-format
-msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr "不能增加软件仓库。详情:'%(err)s'"
+#~ msgid "Autostart flag must be true or false"
+#~ msgstr "自启动标志必须是true或者false"
-#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr "不能移除软件仓库。详情:'%(err)s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create VLAN tagged bridge using interface %(iface)s. Details: "
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr "不能在接口%(iface)s上创建一个VLAN标签的桥。详情:%(err)s"
-#~ msgid "Unable to rename virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-#~ msgstr "不能重命名虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
+#~ msgid "Can't specify a directory for a CDROM device path"
+#~ msgstr "CDROM设备路径不能是一个目录"
--
1.9.0