[PATCH] Fix Portuguese translations for storage pool.

From: Leonardo Garcia <lagarcia@br.ibm.com> We have been looking for a good translation for storage pool for quite some time and I think this is a good translation. On the way, fixed a number of inconsistencies around storage pool translation we had before. Signed-off-by: Leonardo Garcia <lagarcia@br.ibm.com> --- po/pt_BR.po | 156 ++++++++++++++++++------------------- ui/pages/help/pt_BR/guests.dita | 2 +- ui/pages/help/pt_BR/storage.dita | 60 +++++++------- ui/pages/help/pt_BR/templates.dita | 6 +- 4 files changed, 112 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 345f2d0..fd33a86 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "URI do modelo %(value)s inválido especificado para máquina virtual" #, python-format msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" msgstr "" -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado para " -"máquina virtual" +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para máquina " +"virtual" msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" msgstr "Os gráficos de máquina virtual suportados são Spice ou VNC" @@ -526,14 +526,14 @@ msgstr "" msgid "" "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" msgstr "" -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo " -"%(template)s não existe" +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não " +"existe" #, python-format msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" msgstr "" -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo " -"%(template)s não está ativo" +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não " +"está ativo" #, python-format msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "O modelo CD-ROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto" #, python-format msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" msgstr "" -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado para modelo" +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para modelo" msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" msgstr "" @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Todas as redes para o modelo devem ser especificadas em uma lista." msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" msgstr "" -"Especifique um volume para um modelo quando o conjunto de armazenamentos for " +"Especifique um volume para um modelo quando o banco de armazenamento for " "iSCSI ou SCSI" #, python-format msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "O volume %(volume)s não está no conjunto de armazenamentos %(pool)s" +msgstr "O volume %(volume)s não está no banco de armazenamento %(pool)s" #, python-format msgid "Unable to create template due error: %(err)s" @@ -638,104 +638,102 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s já existe" +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s já existe" #, python-format msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s não existe" +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s não existe" #, python-format msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "Especifique %(item)s para criar o conjunto de armazenamentos %(name)s" +msgstr "Especifique %(item)s para criar o banco de armazenamento %(name)s" #, python-format msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos ativo %(name)s" +msgstr "Não é possível excluir o banco de armazenamento ativo %(name)s" #, python-format msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível listar os conjuntos de armazenamentos. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível listar os bancos de armazenamento. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível criar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível criar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "" "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no conjunto de " -"armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no banco de " +"armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível ativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível desativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível excluir o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "" "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" msgstr "" -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque o caminho de exportação %(path)s " +"Não é possível criar o Banco NFS porque o caminho de exportação %(path)s " "pode bloquear durante a montagem" #, python-format msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" msgstr "" -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque a montagem do caminho de " +"Não é possível criar o Banco NFS porque a montagem do caminho de " "exportação %(path)s falhou" #, python-format msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Tipo de conjunto de armazenamentos não suportado: %(type)s" +msgstr "Tipo de banco de armazenamento não suportado: %(type)s" #, python-format msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "Erro ao recuperar o conjunto de armazenamentos XML para %(pool)s" +msgstr "Erro ao recuperar o banco de armazenamento XML para %(pool)s" msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" msgstr "" -"O nome do conjunto de armazenamentos deve ser uma sequência sem barras (/)" +"O nome do banco de armazenamento deve ser uma sequência sem barras (/)" msgid "" "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" "iso" msgstr "" -"Os tipos de conjunto de armazenamentos suportados são dir, netfs, lógico, " -"iscsi, isci e kimchiiso" +"Os tipos de banco de armazenamento suportados são dir, netfs, lógico, iscsi, " +"isci e kimchiiso" msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "O caminho do storage pool deve ser um texto" +msgstr "O caminho do banco de armazenamento deve ser um texto" msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "O host do storage pool deve ser um IP ou nome do host" +msgstr "O host do banco de armazenamento deve ser um IP ou nome do host" msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" msgstr "" -"O dispositivo do conjunto de armazenamentos deve ser o caminho absoluto para " -"o dispositivo de bloco" +"O dispositivo do banco de armazenamento deve ser o caminho absoluto para o " +"dispositivo de bloco" msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "O parâmetro de dispositivos do storage pool deve ser uma lista" +msgstr "O parâmetro de dispositivos do banco de armazenamento deve ser uma " +"lista" msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "O IQN de destino de um conjunto iSCSI deve ser um texto" +msgstr "O IQN de destino de um banco iSCSI deve ser um texto" msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" msgstr "" @@ -749,7 +747,7 @@ msgid "iSCSI target password must be a string" msgstr "A senha de destino iSCSI deve ser uma sequência" msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool" +msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um banco de armazenamento" #, python-format msgid "" @@ -757,48 +755,49 @@ msgid "" "%(pool)s." msgstr "" "%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possível incluí-lo no " -"conjunto %(pool)s." +"banco %(pool)s." #, python-format msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possível estender o conjunto lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s" +msgstr "Não é possível estender o banco lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s" msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "O parâmetro disks só pode ser atualizado para o storage pool lógico." +msgstr "O parâmetro discos só pode ser atualizado para o banco de " +"armazenamento lógico." msgid "The SCSI host adapter name must be a string." msgstr "O nome do adaptador de host SCSI deve ser um texto." msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "O storage pool kimchi_isos está reservado para uso interno" +msgstr "O banco de armazenamento kimchi_isos está reservado para uso interno" #, python-format msgid "" "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " "unreachable." msgstr "" -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O servidor " -"NFS %(server)s é inacessível." +"Não é possível ativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O servidor NFS " +"%(server)s é inacessível." #, python-format msgid "" "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " "unreachable." msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O " -"servidor NFS %(server)s é inacessível." +"Não é possível desativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O servidor " +"NFS %(server)s é inacessível." #, python-format msgid "" "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto %(name)s porque ele está associado com " +"Não é possível desativar o banco %(name)s porque ele está associado com " "alguns modelos" #, python-format msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" msgstr "" -"Não é possível excluir o conjunto %(name)s porque ele está associado com " +"Não é possível excluir o banco %(name)s porque ele está associado com " "alguns modelos" #, python-format @@ -807,7 +806,7 @@ msgid "" "to create the logical pool." msgstr "" "Um grupo de volumes nomeado '%(name)s' já existe. Escolha outro nome para " -"criar o conjunto lógico." +"criar o banco lógico." #, python-format msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" @@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "O volume de armazenamento %(name)s já existe" #, python-format msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" msgstr "" -"O volume de armazenamento %(name)s não existe no conjunto de armazenamentos " +"O volume de armazenamento %(name)s não existe no banco de armazenamento " "%(pool)s" #, python-format @@ -836,33 +835,33 @@ msgid "" "Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " "not active" msgstr "" -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o conjunto " -"de armazenamentos %(pool)s não está ativo" +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o banco de " +"armazenamento %(pool)s não está ativo" #, python-format msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamentos %(volume)s" +msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamento %(volume)s" #, python-format msgid "" "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" msgstr "" -"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o conjunto de " -"armazenamentos %(pool)s não está ativo" +"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o banco de " +"armazenamento %(pool)s não está ativo" #, python-format msgid "" "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no conjunto de " -"armazenamentos %(pool)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no banco de " +"armazenamento %(pool)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "" "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível listar volumes de armazenamento no conjunto de armazenamentos " +"Não é possível listar volumes de armazenamento no banco de armazenamento " "%(pool)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format @@ -934,7 +933,7 @@ msgid "" "Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no conjunto " +"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no banco " "'%(pool)s'. Detalhes: %(err)s" msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." @@ -1140,7 +1139,7 @@ msgid "" "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " "disk" msgstr "" -"Especificar tipo e caminho ou tipo e conjunto/volume para incluir um novo " +"Especificar tipo e caminho ou tipo e banco/volume para incluir um novo " "disco de máquina virtual" msgid "Specify path to update virtual machine disk" @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" msgstr "" -"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o conjunto/" +"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o banco/" "volume fornecido: %(error)s" msgid "Volume already in use by other virtual machine." @@ -1164,7 +1163,7 @@ msgid "" "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " "machine disk" msgstr "" -"Apenas um caminho ou conjunto/volume podem ser especificados para inclusão " +"Apenas um caminho ou banco/volume podem ser especificados para inclusão " "de um novo disco de máquina virtual" #, python-format @@ -1407,10 +1406,10 @@ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." msgstr "" msgid "Storage Pool" -msgstr "Storage Pool" +msgstr "Banco de Armazenamento" msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Conjunto de armazenamentos no qual o volume está localizado" +msgstr "Banco de armazenamento no qual o volume está localizado" msgid "Storage Volume" msgstr "Volume de Armazenamento" @@ -1573,9 +1572,9 @@ msgid "" "have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?" msgstr "" "Quando a máquina guest de destino tiver volumes SCSI ou iSCSI, eles serão " -"clonados no conjunto de armazenamentos padrão. O mesmo ocorrerá quando o " -"conjunto de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes. " -"Deseja continuar?" +"clonados no banco de armazenamento padrão. O mesmo ocorrerá quando o banco " +"de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes. Deseja " +"continuar?" msgid "" "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " @@ -1645,10 +1644,10 @@ msgstr "" msgid "" "This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" msgstr "" -"Isso excluirá permanentemente o conjunto de armazenamentos. Deseja continuar?" +"Isso excluirá permanentemente o banco de armazenamento. Deseja continuar?" msgid "This storage pool is empty." -msgstr "Este storage pool está vazio." +msgstr "Este banco de armazenamento está vazio." msgid "" "It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " @@ -1688,8 +1687,8 @@ msgid "" "This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " "permanently delete it. Would you like to continue?" msgstr "" -"Este storage pool não é persistente. Em vez de desativar, esta ação o " -"excluirá permanentemente. Deseja continuar?" +"Este banco de armazenamento não é persistente. Em vez de desativar, esta ação " +"o excluirá permanentemente. Deseja continuar?" msgid "Unable to retrieve partitions information." msgstr "Não é possível recuperar as informações da partição." @@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr "" "em branco." msgid "Disk pool or volume cannot be blank." -msgstr "O volume ou conjunto de discos não pode estar em branco." +msgstr "O volume ou banco de discos não pode estar em branco." msgid "Create a network" msgstr "Criar uma rede" @@ -1742,7 +1741,7 @@ msgid "VLAN ID" msgstr "ID de VLAN" msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "Incluir um volume no conjunto de armazenamentos" +msgstr "Incluir um volume no banco de armazenamento" msgid "Fetch from remote URL" msgstr "Buscar a partir da URL remota" @@ -1757,19 +1756,19 @@ msgid "Choose the file you want to upload." msgstr "Escolher o arquivo do qual você deseja fazer upload." msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "Definir um novo storage pool" +msgstr "Definir um novo banco de armazenamento" msgid "Storage Pool Name" -msgstr "Nome do storage pool" +msgstr "Nome do banco de armazenamento" msgid "" "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." msgstr "" -"O nome usado para identificar os conjuntos de armazenamentos e não deve ser " +"O nome usado para identificar os bancos de armazenamento e não deve ser " "vazio." msgid "Storage Pool Type" -msgstr "Tipo do storage pool" +msgstr "Tipo do banco de armazenamento" msgid "Storage Path" msgstr "Caminho do armazenamento" @@ -1777,7 +1776,8 @@ msgstr "Caminho do armazenamento" msgid "" "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." msgstr "" -"O caminho do storage pool. Cada storage pool deve ter um caminho exclusivo." +"O caminho do banco de armazenamento. Cada banco de armazenamento deve ter um " +"caminho exclusivo." msgid "" "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Disk Format" msgstr "Formato do disco" msgid "Add Storage" -msgstr "Incluir Storage" +msgstr "Incluir Armazenamento" msgid "Add Interface" msgstr "Incluir Interface" diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita index 9967178..e9729ab 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita @@ -105,7 +105,7 @@ clique em <uicontrol>Salvar</uicontrol>. </p> <p>Para clonar um convidado:</p> <ol> <li>Selecione <uicontrol>Clonar</uicontrol> no menu Ação de um convidado.</li> -<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço suficiente, o clone será criado em um conjunto de armazenamentos padrão. </note></li> +<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço suficiente, o clone será criado em um banco de armazenamento padrão. </note></li> </ol> <p>Um convidado aparece na sua lista com o rótulo <uicontrol>Clonando...</uicontrol> Quando o processo for concluído, o convidado clonado estará disponível para uso.</p> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita index 103e2d5..c4cb45b 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita @@ -9,85 +9,85 @@ For support please see: https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/--> <cshelp id="kimhstor" xml:lang="pt-br"> <title>Armazenamento</title> -<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os conjuntos de armazenamentos disponíveis, inclusive o conjunto de armazenamentos 'padrão' e 'ISO' integrado. Se desejar usar seu próprio ISO, inclua-o em seu caminho do conjunto de armazenamentos 'ISO'.</shortdesc> +<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os bancos de armazenamento disponíveis, inclusive os bancos de armazenamento 'default' e 'ISO' integrados. Se desejar usar seu próprio ISO, inclua-o em seu caminho do banco de armazenamento 'ISO'.</shortdesc> <csbody> -<p>Para cada storage pool, as informações a seguir são exibidas:<dl> +<p>Para cada banco de armazenamento, as informações a seguir são exibidas:<dl> <dlentry> <dt>Nome</dt> -<dd>Nome do conjunto de armazenamentos.</dd> +<dd>Nome do banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>% Usado</dt> -<dd>Porcentagem do conjunto de armazenamentos que está sendo usada.</dd> +<dd>Porcentagem do banco de armazenamento que está sendo usada.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Estado</dt> -<dd>Estado do storage pool, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd> +<dd>Estado do banco de armazenamento, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd> </dlentry><dlentry> <dt>Local</dt> -<dd>Caminho do arquivo para o local do storage pool.</dd> +<dd>Caminho do arquivo para o local do banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Tipo</dt> -<dd>Tipo de storage pool, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd> +<dd>Tipo de banco de armazenamento, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Capacidade</dt> -<dd>Quantia de espaço no storage pool.</dd> +<dd>Quantia de espaço no banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Alocado</dt> -<dd>Quantia de espaço já alocado no storage pool.</dd> +<dd>Quantia de espaço já alocado no banco de armazenamento.</dd> </dlentry></dl></p> -<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada storage pool:<ul> -<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o storage pool +<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada banco de armazenamento:<ul> +<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o banco de armazenamento para que ele possa ser usado.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um storage pool +<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um banco de armazenamento ativo.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir mais volume em um conjunto de armazenamentos ativo.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um storage pool +<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir mais volume em um banco de armazenamento ativo.</li> +<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um banco de armazenamento inativo.</li> </ul></p> -<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um storage pool, clique na -seta no lado direito da linha do storage pool. Para definir um conjunto de armazenamentos, clique no ícone de <uicontrol>mais (+)</uicontrol>.</p> +<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um banco de armazenamento, clique na +seta no lado direito da linha do banco de armazenamento. Para definir um banco de armazenamento, clique no ícone de <uicontrol>mais (+)</uicontrol>.</p> </csbody> <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us"> -<title>Definir um storage pool</title> -<shortdesc> Defina um storage pool.</shortdesc> +<title>Definir um banco de armazenamento</title> +<shortdesc> Defina um banco de armazenamento.</shortdesc> <csbody> <p> <ol> -<li>No campo <uicontrol>Nome do storage pool</uicontrol>, digite o -nome a ser usado para identificar o storage pool.</li> -<li>Na lista <uicontrol>Tipo de storage pool</uicontrol>, selecione o +<li>No campo <uicontrol>Nome do banco de armazenamento</uicontrol>, digite o +nome a ser usado para identificar o banco de armazenamento.</li> +<li>Na lista <uicontrol>Tipo de banco de armazenamento</uicontrol>, selecione o tipo: <dl><dlentry> <dt><uicontrol>DIR</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>, +<dd>Especifica um banco de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>, digite o <uicontrol>Caminho do armazenamento</uicontrol> (caminho do arquivo para o -storage pool).</dd> +banco de armazenamento).</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>NFS</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>, +<dd>Especifica um banco de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>, digite o endereço <uicontrol>IP do servidor NFS</uicontrol> e o <uicontrol>Caminho do NFS</uicontrol> (caminho do diretório exportado).</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>iSCSI</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto com base em um destino alocado em um servidor iSCSI. +<dd>Especifica um banco com base em um destino alocado em um servidor iSCSI. Ao selecionar <uicontrol>iSCSI</uicontrol>, digite o endereço IP do <uicontrol>Servidor iSCSI</uicontrol> e o <uicontrol>Destino</uicontrol> no servidor iSCSI. Opcionalmente, é possível selecionar para incluir a autenticação iSCSI.</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>Lógico</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um storage pool do volume lógico. Selecione o local para +<dd>Especifica um banco de armazenamento do volume lógico. Selecione o local para o dispositivo em <uicontrol>Caminho do dispositivo</uicontrol>.</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>Fibre Channel SCSI</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual +<dd>Especifica um banco com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual adaptador SCSI deve ser usado.</dd> </dlentry></dl></li> -<li>Especifique um caminho do armazenamento para o conjunto de armazenamentos. O caminho do armazenamento é o local no sistema de arquivos local para o qual o conjunto está mapeado. -O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o conjunto for criado, ele será criado para você.</li> +<li>Especifique um caminho do armazenamento para o banco de armazenamento. O caminho do armazenamento é o local no sistema de arquivos local para o qual o banco está mapeado. +O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o banco for criado, ele será criado para você.</li> <li>Clique em <uicontrol>Criar</uicontrol>.</li> </ol> </p> </csbody> </cshelp> <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us"> <title>Incluir volume</title> -<shortdesc>Inclui volume em um conjunto de armazenamentos.</shortdesc> +<shortdesc>Inclui volume em um banco de armazenamento.</shortdesc> <csbody> <dl><dlentry> <dt>Buscar a partir da URL remota</dt> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita index 5431c72..d76d356 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita @@ -44,7 +44,7 @@ máquina virtual definidos que podem ser usados para criar Máquinas Virtuais do <dd>Exibe o nome, distribuição do fornecedor, versão, memória, caminho do arquivo para arquivo ISO e preferências de gráfico.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Armazenamento</dt> -<dd>Especifique as informações do conjunto de armazenamentos para o modelo.</dd> +<dd>Especifique as informações do banco de armazenamento para o modelo.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Interface</dt> <dd>Exibe as interfaces de rede padrão disponíveis ao convidado KVM. @@ -59,12 +59,12 @@ selecionar diversas redes.</dd> </cshelp> <cshelp id="kimhaddtempl"> <title>Incluir modelo</title> -<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível incluir sua própria imagem ISO em seu conjunto de armazenamentos 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc> +<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível incluir sua própria imagem ISO em seu banco de armazenamento 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc> <csbody> <p>Selecione o local da mídia de origem a partir das opções a seguir:</p> <dl><dlentry> <dt>Imagem ISO local</dt> -<dd>Selecione para varrer conjuntos de armazenamentos para imagens ISO de instalação disponíveis +<dd>Selecione para varrer banco de armazenamento para imagens ISO de instalação disponíveis no sistema.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Arquivo da imagem local</dt> -- 2.5.0

Please, make sure to add the appropriated tag next time: http://lists.ovirt.org/pipermail/kimchi-devel/2015-December/012832.html On 12/22/2015 11:34 AM, Leonardo Garcia wrote:
From: Leonardo Garcia <lagarcia@br.ibm.com>
We have been looking for a good translation for storage pool for quite some time and I think this is a good translation. On the way, fixed a number of inconsistencies around storage pool translation we had before.
Signed-off-by: Leonardo Garcia <lagarcia@br.ibm.com> --- po/pt_BR.po | 156 ++++++++++++++++++------------------- ui/pages/help/pt_BR/guests.dita | 2 +- ui/pages/help/pt_BR/storage.dita | 60 +++++++------- ui/pages/help/pt_BR/templates.dita | 6 +- 4 files changed, 112 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 345f2d0..fd33a86 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "URI do modelo %(value)s inválido especificado para máquina virtual" #, python-format msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" msgstr "" -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado para " -"máquina virtual" +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para máquina " +"virtual"
msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" msgstr "Os gráficos de máquina virtual suportados são Spice ou VNC" @@ -526,14 +526,14 @@ msgstr "" msgid "" "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" msgstr "" -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo " -"%(template)s não existe" +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não " +"existe"
#, python-format msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" msgstr "" -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo " -"%(template)s não está ativo" +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não " +"está ativo"
#, python-format msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "O modelo CD-ROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto" #, python-format msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" msgstr "" -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado para modelo" +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para modelo"
msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" msgstr "" @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Todas as redes para o modelo devem ser especificadas em uma lista."
msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" msgstr "" -"Especifique um volume para um modelo quando o conjunto de armazenamentos for " +"Especifique um volume para um modelo quando o banco de armazenamento for " "iSCSI ou SCSI"
#, python-format msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "O volume %(volume)s não está no conjunto de armazenamentos %(pool)s" +msgstr "O volume %(volume)s não está no banco de armazenamento %(pool)s"
#, python-format msgid "Unable to create template due error: %(err)s" @@ -638,104 +638,102 @@ msgstr ""
#, python-format msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s já existe" +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s já existe"
#, python-format msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s não existe" +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s não existe"
#, python-format msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "Especifique %(item)s para criar o conjunto de armazenamentos %(name)s" +msgstr "Especifique %(item)s para criar o banco de armazenamento %(name)s"
#, python-format msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos ativo %(name)s" +msgstr "Não é possível excluir o banco de armazenamento ativo %(name)s"
#, python-format msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível listar os conjuntos de armazenamentos. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível listar os bancos de armazenamento. Detalhes: %(err)s"
#, python-format msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível criar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível criar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
#, python-format msgid "" "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no conjunto de " -"armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no banco de " +"armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
#, python-format msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível ativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
#, python-format msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível desativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
#, python-format msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível excluir o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
#, python-format msgid "" "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" msgstr "" -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque o caminho de exportação %(path)s " +"Não é possível criar o Banco NFS porque o caminho de exportação %(path)s " "pode bloquear durante a montagem"
#, python-format msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" msgstr "" -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque a montagem do caminho de " +"Não é possível criar o Banco NFS porque a montagem do caminho de " "exportação %(path)s falhou"
#, python-format msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Tipo de conjunto de armazenamentos não suportado: %(type)s" +msgstr "Tipo de banco de armazenamento não suportado: %(type)s"
#, python-format msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "Erro ao recuperar o conjunto de armazenamentos XML para %(pool)s" +msgstr "Erro ao recuperar o banco de armazenamento XML para %(pool)s"
msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" msgstr "" -"O nome do conjunto de armazenamentos deve ser uma sequência sem barras (/)" +"O nome do banco de armazenamento deve ser uma sequência sem barras (/)"
msgid "" "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" "iso" msgstr "" -"Os tipos de conjunto de armazenamentos suportados são dir, netfs, lógico, " -"iscsi, isci e kimchiiso" +"Os tipos de banco de armazenamento suportados são dir, netfs, lógico, iscsi, " +"isci e kimchiiso"
msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "O caminho do storage pool deve ser um texto" +msgstr "O caminho do banco de armazenamento deve ser um texto"
msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "O host do storage pool deve ser um IP ou nome do host" +msgstr "O host do banco de armazenamento deve ser um IP ou nome do host"
msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" msgstr "" -"O dispositivo do conjunto de armazenamentos deve ser o caminho absoluto para " -"o dispositivo de bloco" +"O dispositivo do banco de armazenamento deve ser o caminho absoluto para o " +"dispositivo de bloco"
msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "O parâmetro de dispositivos do storage pool deve ser uma lista" +msgstr "O parâmetro de dispositivos do banco de armazenamento deve ser uma " +"lista"
msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "O IQN de destino de um conjunto iSCSI deve ser um texto" +msgstr "O IQN de destino de um banco iSCSI deve ser um texto"
msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" msgstr "" @@ -749,7 +747,7 @@ msgid "iSCSI target password must be a string" msgstr "A senha de destino iSCSI deve ser uma sequência"
msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool" +msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um banco de armazenamento"
#, python-format msgid "" @@ -757,48 +755,49 @@ msgid "" "%(pool)s." msgstr "" "%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possível incluí-lo no " -"conjunto %(pool)s." +"banco %(pool)s."
#, python-format msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possível estender o conjunto lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s" +msgstr "Não é possível estender o banco lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "O parâmetro disks só pode ser atualizado para o storage pool lógico." +msgstr "O parâmetro discos só pode ser atualizado para o banco de " +"armazenamento lógico."
msgid "The SCSI host adapter name must be a string." msgstr "O nome do adaptador de host SCSI deve ser um texto."
msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "O storage pool kimchi_isos está reservado para uso interno" +msgstr "O banco de armazenamento kimchi_isos está reservado para uso interno"
#, python-format msgid "" "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " "unreachable." msgstr "" -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O servidor " -"NFS %(server)s é inacessível." +"Não é possível ativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O servidor NFS " +"%(server)s é inacessível."
#, python-format msgid "" "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " "unreachable." msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O " -"servidor NFS %(server)s é inacessível." +"Não é possível desativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O servidor " +"NFS %(server)s é inacessível."
#, python-format msgid "" "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto %(name)s porque ele está associado com " +"Não é possível desativar o banco %(name)s porque ele está associado com " "alguns modelos"
#, python-format msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" msgstr "" -"Não é possível excluir o conjunto %(name)s porque ele está associado com " +"Não é possível excluir o banco %(name)s porque ele está associado com " "alguns modelos"
#, python-format @@ -807,7 +806,7 @@ msgid "" "to create the logical pool." msgstr "" "Um grupo de volumes nomeado '%(name)s' já existe. Escolha outro nome para " -"criar o conjunto lógico." +"criar o banco lógico."
#, python-format msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" @@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "O volume de armazenamento %(name)s já existe" #, python-format msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" msgstr "" -"O volume de armazenamento %(name)s não existe no conjunto de armazenamentos " +"O volume de armazenamento %(name)s não existe no banco de armazenamento " "%(pool)s"
#, python-format @@ -836,33 +835,33 @@ msgid "" "Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " "not active" msgstr "" -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o conjunto " -"de armazenamentos %(pool)s não está ativo" +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o banco de " +"armazenamento %(pool)s não está ativo"
#, python-format msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamentos %(volume)s" +msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamento %(volume)s"
#, python-format msgid "" "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" msgstr "" -"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o conjunto de " -"armazenamentos %(pool)s não está ativo" +"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o banco de " +"armazenamento %(pool)s não está ativo"
#, python-format msgid "" "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no conjunto de " -"armazenamentos %(pool)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no banco de " +"armazenamento %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
#, python-format msgid "" "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível listar volumes de armazenamento no conjunto de armazenamentos " +"Não é possível listar volumes de armazenamento no banco de armazenamento " "%(pool)s. Detalhes: %(err)s"
#, python-format @@ -934,7 +933,7 @@ msgid "" "Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no conjunto " +"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no banco " "'%(pool)s'. Detalhes: %(err)s"
msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." @@ -1140,7 +1139,7 @@ msgid "" "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " "disk" msgstr "" -"Especificar tipo e caminho ou tipo e conjunto/volume para incluir um novo " +"Especificar tipo e caminho ou tipo e banco/volume para incluir um novo " "disco de máquina virtual"
msgid "Specify path to update virtual machine disk" @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" msgstr "" -"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o conjunto/" +"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o banco/" "volume fornecido: %(error)s"
msgid "Volume already in use by other virtual machine." @@ -1164,7 +1163,7 @@ msgid "" "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " "machine disk" msgstr "" -"Apenas um caminho ou conjunto/volume podem ser especificados para inclusão " +"Apenas um caminho ou banco/volume podem ser especificados para inclusão " "de um novo disco de máquina virtual"
#, python-format @@ -1407,10 +1406,10 @@ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." msgstr ""
msgid "Storage Pool" -msgstr "Storage Pool" +msgstr "Banco de Armazenamento"
msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Conjunto de armazenamentos no qual o volume está localizado" +msgstr "Banco de armazenamento no qual o volume está localizado"
msgid "Storage Volume" msgstr "Volume de Armazenamento" @@ -1573,9 +1572,9 @@ msgid "" "have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?" msgstr "" "Quando a máquina guest de destino tiver volumes SCSI ou iSCSI, eles serão " -"clonados no conjunto de armazenamentos padrão. O mesmo ocorrerá quando o " -"conjunto de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes. " -"Deseja continuar?" +"clonados no banco de armazenamento padrão. O mesmo ocorrerá quando o banco " +"de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes. Deseja " +"continuar?"
msgid "" "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " @@ -1645,10 +1644,10 @@ msgstr "" msgid "" "This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" msgstr "" -"Isso excluirá permanentemente o conjunto de armazenamentos. Deseja continuar?" +"Isso excluirá permanentemente o banco de armazenamento. Deseja continuar?"
msgid "This storage pool is empty." -msgstr "Este storage pool está vazio." +msgstr "Este banco de armazenamento está vazio."
msgid "" "It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " @@ -1688,8 +1687,8 @@ msgid "" "This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " "permanently delete it. Would you like to continue?" msgstr "" -"Este storage pool não é persistente. Em vez de desativar, esta ação o " -"excluirá permanentemente. Deseja continuar?" +"Este banco de armazenamento não é persistente. Em vez de desativar, esta ação " +"o excluirá permanentemente. Deseja continuar?"
msgid "Unable to retrieve partitions information." msgstr "Não é possível recuperar as informações da partição." @@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr "" "em branco."
msgid "Disk pool or volume cannot be blank." -msgstr "O volume ou conjunto de discos não pode estar em branco." +msgstr "O volume ou banco de discos não pode estar em branco."
msgid "Create a network" msgstr "Criar uma rede" @@ -1742,7 +1741,7 @@ msgid "VLAN ID" msgstr "ID de VLAN"
msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "Incluir um volume no conjunto de armazenamentos" +msgstr "Incluir um volume no banco de armazenamento"
msgid "Fetch from remote URL" msgstr "Buscar a partir da URL remota" @@ -1757,19 +1756,19 @@ msgid "Choose the file you want to upload." msgstr "Escolher o arquivo do qual você deseja fazer upload."
msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "Definir um novo storage pool" +msgstr "Definir um novo banco de armazenamento"
msgid "Storage Pool Name" -msgstr "Nome do storage pool" +msgstr "Nome do banco de armazenamento"
msgid "" "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." msgstr "" -"O nome usado para identificar os conjuntos de armazenamentos e não deve ser " +"O nome usado para identificar os bancos de armazenamento e não deve ser " "vazio."
msgid "Storage Pool Type" -msgstr "Tipo do storage pool" +msgstr "Tipo do banco de armazenamento"
msgid "Storage Path" msgstr "Caminho do armazenamento" @@ -1777,7 +1776,8 @@ msgstr "Caminho do armazenamento" msgid "" "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." msgstr "" -"O caminho do storage pool. Cada storage pool deve ter um caminho exclusivo." +"O caminho do banco de armazenamento. Cada banco de armazenamento deve ter um " +"caminho exclusivo."
msgid "" "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Disk Format" msgstr "Formato do disco"
msgid "Add Storage" -msgstr "Incluir Storage" +msgstr "Incluir Armazenamento"
msgid "Add Interface" msgstr "Incluir Interface" diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita index 9967178..e9729ab 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita @@ -105,7 +105,7 @@ clique em <uicontrol>Salvar</uicontrol>. </p> <p>Para clonar um convidado:</p> <ol> <li>Selecione <uicontrol>Clonar</uicontrol> no menu Ação de um convidado.</li> -<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço suficiente, o clone será criado em um conjunto de armazenamentos padrão. </note></li> +<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço suficiente, o clone será criado em um banco de armazenamento padrão. </note></li> </ol> <p>Um convidado aparece na sua lista com o rótulo <uicontrol>Clonando...</uicontrol> Quando o processo for concluído, o convidado clonado estará disponível para uso.</p>
diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita index 103e2d5..c4cb45b 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita @@ -9,85 +9,85 @@ For support please see: https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/--> <cshelp id="kimhstor" xml:lang="pt-br"> <title>Armazenamento</title> -<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os conjuntos de armazenamentos disponíveis, inclusive o conjunto de armazenamentos 'padrão' e 'ISO' integrado. Se desejar usar seu próprio ISO, inclua-o em seu caminho do conjunto de armazenamentos 'ISO'.</shortdesc> +<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os bancos de armazenamento disponíveis, inclusive os bancos de armazenamento 'default' e 'ISO' integrados. Se desejar usar seu próprio ISO, inclua-o em seu caminho do banco de armazenamento 'ISO'.</shortdesc> <csbody> -<p>Para cada storage pool, as informações a seguir são exibidas:<dl> +<p>Para cada banco de armazenamento, as informações a seguir são exibidas:<dl> <dlentry> <dt>Nome</dt> -<dd>Nome do conjunto de armazenamentos.</dd> +<dd>Nome do banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>% Usado</dt> -<dd>Porcentagem do conjunto de armazenamentos que está sendo usada.</dd> +<dd>Porcentagem do banco de armazenamento que está sendo usada.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Estado</dt> -<dd>Estado do storage pool, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd> +<dd>Estado do banco de armazenamento, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd> </dlentry><dlentry> <dt>Local</dt> -<dd>Caminho do arquivo para o local do storage pool.</dd> +<dd>Caminho do arquivo para o local do banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Tipo</dt> -<dd>Tipo de storage pool, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd> +<dd>Tipo de banco de armazenamento, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Capacidade</dt> -<dd>Quantia de espaço no storage pool.</dd> +<dd>Quantia de espaço no banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Alocado</dt> -<dd>Quantia de espaço já alocado no storage pool.</dd> +<dd>Quantia de espaço já alocado no banco de armazenamento.</dd> </dlentry></dl></p> -<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada storage pool:<ul> -<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o storage pool +<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada banco de armazenamento:<ul> +<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o banco de armazenamento para que ele possa ser usado.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um storage pool +<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um banco de armazenamento ativo.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir mais volume em um conjunto de armazenamentos ativo.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um storage pool +<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir mais volume em um banco de armazenamento ativo.</li> +<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um banco de armazenamento inativo.</li> </ul></p> -<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um storage pool, clique na -seta no lado direito da linha do storage pool. Para definir um conjunto de armazenamentos, clique no ícone de <uicontrol>mais (+)</uicontrol>.</p> +<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um banco de armazenamento, clique na +seta no lado direito da linha do banco de armazenamento. Para definir um banco de armazenamento, clique no ícone de <uicontrol>mais (+)</uicontrol>.</p> </csbody> <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us"> -<title>Definir um storage pool</title> -<shortdesc> Defina um storage pool.</shortdesc> +<title>Definir um banco de armazenamento</title> +<shortdesc> Defina um banco de armazenamento.</shortdesc> <csbody> <p> <ol> -<li>No campo <uicontrol>Nome do storage pool</uicontrol>, digite o -nome a ser usado para identificar o storage pool.</li> -<li>Na lista <uicontrol>Tipo de storage pool</uicontrol>, selecione o +<li>No campo <uicontrol>Nome do banco de armazenamento</uicontrol>, digite o +nome a ser usado para identificar o banco de armazenamento.</li> +<li>Na lista <uicontrol>Tipo de banco de armazenamento</uicontrol>, selecione o tipo: <dl><dlentry> <dt><uicontrol>DIR</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>, +<dd>Especifica um banco de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>, digite o <uicontrol>Caminho do armazenamento</uicontrol> (caminho do arquivo para o -storage pool).</dd> +banco de armazenamento).</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>NFS</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>, +<dd>Especifica um banco de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>, digite o endereço <uicontrol>IP do servidor NFS</uicontrol> e o <uicontrol>Caminho do NFS</uicontrol> (caminho do diretório exportado).</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>iSCSI</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto com base em um destino alocado em um servidor iSCSI. +<dd>Especifica um banco com base em um destino alocado em um servidor iSCSI. Ao selecionar <uicontrol>iSCSI</uicontrol>, digite o endereço IP do <uicontrol>Servidor iSCSI</uicontrol> e o <uicontrol>Destino</uicontrol> no servidor iSCSI. Opcionalmente, é possível selecionar para incluir a autenticação iSCSI.</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>Lógico</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um storage pool do volume lógico. Selecione o local para +<dd>Especifica um banco de armazenamento do volume lógico. Selecione o local para o dispositivo em <uicontrol>Caminho do dispositivo</uicontrol>.</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>Fibre Channel SCSI</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual +<dd>Especifica um banco com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual adaptador SCSI deve ser usado.</dd> </dlentry></dl></li> -<li>Especifique um caminho do armazenamento para o conjunto de armazenamentos. O caminho do armazenamento é o local no sistema de arquivos local para o qual o conjunto está mapeado. -O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o conjunto for criado, ele será criado para você.</li> +<li>Especifique um caminho do armazenamento para o banco de armazenamento. O caminho do armazenamento é o local no sistema de arquivos local para o qual o banco está mapeado. +O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o banco for criado, ele será criado para você.</li> <li>Clique em <uicontrol>Criar</uicontrol>.</li> </ol> </p> </csbody> </cshelp> <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us"> <title>Incluir volume</title> -<shortdesc>Inclui volume em um conjunto de armazenamentos.</shortdesc> +<shortdesc>Inclui volume em um banco de armazenamento.</shortdesc> <csbody> <dl><dlentry> <dt>Buscar a partir da URL remota</dt> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita index 5431c72..d76d356 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita @@ -44,7 +44,7 @@ máquina virtual definidos que podem ser usados para criar Máquinas Virtuais do <dd>Exibe o nome, distribuição do fornecedor, versão, memória, caminho do arquivo para arquivo ISO e preferências de gráfico.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Armazenamento</dt> -<dd>Especifique as informações do conjunto de armazenamentos para o modelo.</dd> +<dd>Especifique as informações do banco de armazenamento para o modelo.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Interface</dt> <dd>Exibe as interfaces de rede padrão disponíveis ao convidado KVM. @@ -59,12 +59,12 @@ selecionar diversas redes.</dd> </cshelp> <cshelp id="kimhaddtempl"> <title>Incluir modelo</title> -<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível incluir sua própria imagem ISO em seu conjunto de armazenamentos 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc> +<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível incluir sua própria imagem ISO em seu banco de armazenamento 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc> <csbody> <p>Selecione o local da mídia de origem a partir das opções a seguir:</p> <dl><dlentry> <dt>Imagem ISO local</dt> -<dd>Selecione para varrer conjuntos de armazenamentos para imagens ISO de instalação disponíveis +<dd>Selecione para varrer banco de armazenamento para imagens ISO de instalação disponíveis no sistema.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Arquivo da imagem local</dt>

On 12/22/2015 12:03 PM, Aline Manera wrote:
Please, make sure to add the appropriated tag next time: http://lists.ovirt.org/pipermail/kimchi-devel/2015-December/012832.html
Oh, sorry. I was following the instructions on "Participating" in the README file. Seems they are outdated. ;) Cheers, Leo
On 12/22/2015 11:34 AM, Leonardo Garcia wrote:
From: Leonardo Garcia <lagarcia@br.ibm.com>
We have been looking for a good translation for storage pool for quite some time and I think this is a good translation. On the way, fixed a number of inconsistencies around storage pool translation we had before.
Signed-off-by: Leonardo Garcia <lagarcia@br.ibm.com> --- po/pt_BR.po | 156 ++++++++++++++++++------------------- ui/pages/help/pt_BR/guests.dita | 2 +- ui/pages/help/pt_BR/storage.dita | 60 +++++++------- ui/pages/help/pt_BR/templates.dita | 6 +- 4 files changed, 112 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 345f2d0..fd33a86 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "URI do modelo %(value)s inválido especificado para máquina virtual" #, python-format msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" msgstr "" -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado para " -"máquina virtual" +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para máquina " +"virtual" msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" msgstr "Os gráficos de máquina virtual suportados são Spice ou VNC" @@ -526,14 +526,14 @@ msgstr "" msgid "" "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" msgstr "" -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo " -"%(template)s não existe" +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não " +"existe" #, python-format msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" msgstr "" -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo " -"%(template)s não está ativo" +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não " +"está ativo" #, python-format msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "O modelo CD-ROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto" #, python-format msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" msgstr "" -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado para modelo" +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para modelo" msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" msgstr "" @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Todas as redes para o modelo devem ser especificadas em uma lista." msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" msgstr "" -"Especifique um volume para um modelo quando o conjunto de armazenamentos for " +"Especifique um volume para um modelo quando o banco de armazenamento for " "iSCSI ou SCSI" #, python-format msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "O volume %(volume)s não está no conjunto de armazenamentos %(pool)s" +msgstr "O volume %(volume)s não está no banco de armazenamento %(pool)s" #, python-format msgid "Unable to create template due error: %(err)s" @@ -638,104 +638,102 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s já existe" +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s já existe" #, python-format msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s não existe" +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s não existe" #, python-format msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "Especifique %(item)s para criar o conjunto de armazenamentos %(name)s" +msgstr "Especifique %(item)s para criar o banco de armazenamento %(name)s" #, python-format msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos ativo %(name)s" +msgstr "Não é possível excluir o banco de armazenamento ativo %(name)s" #, python-format msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível listar os conjuntos de armazenamentos. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível listar os bancos de armazenamento. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível criar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível criar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "" "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no conjunto de " -"armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no banco de " +"armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível ativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível desativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível excluir o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "" "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" msgstr "" -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque o caminho de exportação %(path)s " +"Não é possível criar o Banco NFS porque o caminho de exportação %(path)s " "pode bloquear durante a montagem" #, python-format msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" msgstr "" -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque a montagem do caminho de " +"Não é possível criar o Banco NFS porque a montagem do caminho de " "exportação %(path)s falhou" #, python-format msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Tipo de conjunto de armazenamentos não suportado: %(type)s" +msgstr "Tipo de banco de armazenamento não suportado: %(type)s" #, python-format msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "Erro ao recuperar o conjunto de armazenamentos XML para %(pool)s" +msgstr "Erro ao recuperar o banco de armazenamento XML para %(pool)s" msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" msgstr "" -"O nome do conjunto de armazenamentos deve ser uma sequência sem barras (/)" +"O nome do banco de armazenamento deve ser uma sequência sem barras (/)" msgid "" "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" "iso" msgstr "" -"Os tipos de conjunto de armazenamentos suportados são dir, netfs, lógico, " -"iscsi, isci e kimchiiso" +"Os tipos de banco de armazenamento suportados são dir, netfs, lógico, iscsi, " +"isci e kimchiiso" msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "O caminho do storage pool deve ser um texto" +msgstr "O caminho do banco de armazenamento deve ser um texto" msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "O host do storage pool deve ser um IP ou nome do host" +msgstr "O host do banco de armazenamento deve ser um IP ou nome do host" msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" msgstr "" -"O dispositivo do conjunto de armazenamentos deve ser o caminho absoluto para " -"o dispositivo de bloco" +"O dispositivo do banco de armazenamento deve ser o caminho absoluto para o " +"dispositivo de bloco" msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "O parâmetro de dispositivos do storage pool deve ser uma lista" +msgstr "O parâmetro de dispositivos do banco de armazenamento deve ser uma " +"lista" msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "O IQN de destino de um conjunto iSCSI deve ser um texto" +msgstr "O IQN de destino de um banco iSCSI deve ser um texto" msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" msgstr "" @@ -749,7 +747,7 @@ msgid "iSCSI target password must be a string" msgstr "A senha de destino iSCSI deve ser uma sequência" msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool" +msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um banco de armazenamento" #, python-format msgid "" @@ -757,48 +755,49 @@ msgid "" "%(pool)s." msgstr "" "%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possível incluí-lo no " -"conjunto %(pool)s." +"banco %(pool)s." #, python-format msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possível estender o conjunto lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s" +msgstr "Não é possível estender o banco lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s" msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "O parâmetro disks só pode ser atualizado para o storage pool lógico." +msgstr "O parâmetro discos só pode ser atualizado para o banco de " +"armazenamento lógico." msgid "The SCSI host adapter name must be a string." msgstr "O nome do adaptador de host SCSI deve ser um texto." msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "O storage pool kimchi_isos está reservado para uso interno" +msgstr "O banco de armazenamento kimchi_isos está reservado para uso interno" #, python-format msgid "" "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " "unreachable." msgstr "" -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O servidor " -"NFS %(server)s é inacessível." +"Não é possível ativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O servidor NFS " +"%(server)s é inacessível." #, python-format msgid "" "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " "unreachable." msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O " -"servidor NFS %(server)s é inacessível." +"Não é possível desativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O servidor " +"NFS %(server)s é inacessível." #, python-format msgid "" "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto %(name)s porque ele está associado com " +"Não é possível desativar o banco %(name)s porque ele está associado com " "alguns modelos" #, python-format msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" msgstr "" -"Não é possível excluir o conjunto %(name)s porque ele está associado com " +"Não é possível excluir o banco %(name)s porque ele está associado com " "alguns modelos" #, python-format @@ -807,7 +806,7 @@ msgid "" "to create the logical pool." msgstr "" "Um grupo de volumes nomeado '%(name)s' já existe. Escolha outro nome para " -"criar o conjunto lógico." +"criar o banco lógico." #, python-format msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" @@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "O volume de armazenamento %(name)s já existe" #, python-format msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" msgstr "" -"O volume de armazenamento %(name)s não existe no conjunto de armazenamentos " +"O volume de armazenamento %(name)s não existe no banco de armazenamento " "%(pool)s" #, python-format @@ -836,33 +835,33 @@ msgid "" "Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " "not active" msgstr "" -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o conjunto " -"de armazenamentos %(pool)s não está ativo" +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o banco de " +"armazenamento %(pool)s não está ativo" #, python-format msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamentos %(volume)s" +msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamento %(volume)s" #, python-format msgid "" "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" msgstr "" -"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o conjunto de " -"armazenamentos %(pool)s não está ativo" +"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o banco de " +"armazenamento %(pool)s não está ativo" #, python-format msgid "" "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no conjunto de " -"armazenamentos %(pool)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no banco de " +"armazenamento %(pool)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "" "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível listar volumes de armazenamento no conjunto de armazenamentos " +"Não é possível listar volumes de armazenamento no banco de armazenamento " "%(pool)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format @@ -934,7 +933,7 @@ msgid "" "Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no conjunto " +"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no banco " "'%(pool)s'. Detalhes: %(err)s" msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." @@ -1140,7 +1139,7 @@ msgid "" "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " "disk" msgstr "" -"Especificar tipo e caminho ou tipo e conjunto/volume para incluir um novo " +"Especificar tipo e caminho ou tipo e banco/volume para incluir um novo " "disco de máquina virtual" msgid "Specify path to update virtual machine disk" @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" msgstr "" -"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o conjunto/" +"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o banco/" "volume fornecido: %(error)s" msgid "Volume already in use by other virtual machine." @@ -1164,7 +1163,7 @@ msgid "" "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " "machine disk" msgstr "" -"Apenas um caminho ou conjunto/volume podem ser especificados para inclusão " +"Apenas um caminho ou banco/volume podem ser especificados para inclusão " "de um novo disco de máquina virtual" #, python-format @@ -1407,10 +1406,10 @@ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." msgstr "" msgid "Storage Pool" -msgstr "Storage Pool" +msgstr "Banco de Armazenamento" msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Conjunto de armazenamentos no qual o volume está localizado" +msgstr "Banco de armazenamento no qual o volume está localizado" msgid "Storage Volume" msgstr "Volume de Armazenamento" @@ -1573,9 +1572,9 @@ msgid "" "have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?" msgstr "" "Quando a máquina guest de destino tiver volumes SCSI ou iSCSI, eles serão " -"clonados no conjunto de armazenamentos padrão. O mesmo ocorrerá quando o " -"conjunto de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes. " -"Deseja continuar?" +"clonados no banco de armazenamento padrão. O mesmo ocorrerá quando o banco " +"de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes. Deseja " +"continuar?" msgid "" "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " @@ -1645,10 +1644,10 @@ msgstr "" msgid "" "This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" msgstr "" -"Isso excluirá permanentemente o conjunto de armazenamentos. Deseja continuar?" +"Isso excluirá permanentemente o banco de armazenamento. Deseja continuar?" msgid "This storage pool is empty." -msgstr "Este storage pool está vazio." +msgstr "Este banco de armazenamento está vazio." msgid "" "It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " @@ -1688,8 +1687,8 @@ msgid "" "This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " "permanently delete it. Would you like to continue?" msgstr "" -"Este storage pool não é persistente. Em vez de desativar, esta ação o " -"excluirá permanentemente. Deseja continuar?" +"Este banco de armazenamento não é persistente. Em vez de desativar, esta ação " +"o excluirá permanentemente. Deseja continuar?" msgid "Unable to retrieve partitions information." msgstr "Não é possível recuperar as informações da partição." @@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr "" "em branco." msgid "Disk pool or volume cannot be blank." -msgstr "O volume ou conjunto de discos não pode estar em branco." +msgstr "O volume ou banco de discos não pode estar em branco." msgid "Create a network" msgstr "Criar uma rede" @@ -1742,7 +1741,7 @@ msgid "VLAN ID" msgstr "ID de VLAN" msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "Incluir um volume no conjunto de armazenamentos" +msgstr "Incluir um volume no banco de armazenamento" msgid "Fetch from remote URL" msgstr "Buscar a partir da URL remota" @@ -1757,19 +1756,19 @@ msgid "Choose the file you want to upload." msgstr "Escolher o arquivo do qual você deseja fazer upload." msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "Definir um novo storage pool" +msgstr "Definir um novo banco de armazenamento" msgid "Storage Pool Name" -msgstr "Nome do storage pool" +msgstr "Nome do banco de armazenamento" msgid "" "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." msgstr "" -"O nome usado para identificar os conjuntos de armazenamentos e não deve ser " +"O nome usado para identificar os bancos de armazenamento e não deve ser " "vazio." msgid "Storage Pool Type" -msgstr "Tipo do storage pool" +msgstr "Tipo do banco de armazenamento" msgid "Storage Path" msgstr "Caminho do armazenamento" @@ -1777,7 +1776,8 @@ msgstr "Caminho do armazenamento" msgid "" "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." msgstr "" -"O caminho do storage pool. Cada storage pool deve ter um caminho exclusivo." +"O caminho do banco de armazenamento. Cada banco de armazenamento deve ter um " +"caminho exclusivo." msgid "" "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Disk Format" msgstr "Formato do disco" msgid "Add Storage" -msgstr "Incluir Storage" +msgstr "Incluir Armazenamento" msgid "Add Interface" msgstr "Incluir Interface" diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita index 9967178..e9729ab 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita @@ -105,7 +105,7 @@ clique em <uicontrol>Salvar</uicontrol>. </p> <p>Para clonar um convidado:</p> <ol> <li>Selecione <uicontrol>Clonar</uicontrol> no menu Ação de um convidado.</li> -<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço suficiente, o clone será criado em um conjunto de armazenamentos padrão. </note></li> +<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço suficiente, o clone será criado em um banco de armazenamento padrão. </note></li> </ol> <p>Um convidado aparece na sua lista com o rótulo <uicontrol>Clonando...</uicontrol> Quando o processo for concluído, o convidado clonado estará disponível para uso.</p> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita index 103e2d5..c4cb45b 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita @@ -9,85 +9,85 @@ For support please see: https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/--> <cshelp id="kimhstor" xml:lang="pt-br"> <title>Armazenamento</title> -<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os conjuntos de armazenamentos disponíveis, inclusive o conjunto de armazenamentos 'padrão' e 'ISO' integrado. Se desejar usar seu próprio ISO, inclua-o em seu caminho do conjunto de armazenamentos 'ISO'.</shortdesc> +<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os bancos de armazenamento disponíveis, inclusive os bancos de armazenamento 'default' e 'ISO' integrados. Se desejar usar seu próprio ISO, inclua-o em seu caminho do banco de armazenamento 'ISO'.</shortdesc> <csbody> -<p>Para cada storage pool, as informações a seguir são exibidas:<dl> +<p>Para cada banco de armazenamento, as informações a seguir são exibidas:<dl> <dlentry> <dt>Nome</dt> -<dd>Nome do conjunto de armazenamentos.</dd> +<dd>Nome do banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>% Usado</dt> -<dd>Porcentagem do conjunto de armazenamentos que está sendo usada.</dd> +<dd>Porcentagem do banco de armazenamento que está sendo usada.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Estado</dt> -<dd>Estado do storage pool, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd> +<dd>Estado do banco de armazenamento, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd> </dlentry><dlentry> <dt>Local</dt> -<dd>Caminho do arquivo para o local do storage pool.</dd> +<dd>Caminho do arquivo para o local do banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Tipo</dt> -<dd>Tipo de storage pool, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd> +<dd>Tipo de banco de armazenamento, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Capacidade</dt> -<dd>Quantia de espaço no storage pool.</dd> +<dd>Quantia de espaço no banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Alocado</dt> -<dd>Quantia de espaço já alocado no storage pool.</dd> +<dd>Quantia de espaço já alocado no banco de armazenamento.</dd> </dlentry></dl></p> -<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada storage pool:<ul> -<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o storage pool +<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada banco de armazenamento:<ul> +<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o banco de armazenamento para que ele possa ser usado.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um storage pool +<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um banco de armazenamento ativo.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir mais volume em um conjunto de armazenamentos ativo.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um storage pool +<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir mais volume em um banco de armazenamento ativo.</li> +<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um banco de armazenamento inativo.</li> </ul></p> -<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um storage pool, clique na -seta no lado direito da linha do storage pool. Para definir um conjunto de armazenamentos, clique no ícone de <uicontrol>mais (+)</uicontrol>.</p> +<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um banco de armazenamento, clique na +seta no lado direito da linha do banco de armazenamento. Para definir um banco de armazenamento, clique no ícone de <uicontrol>mais (+)</uicontrol>.</p> </csbody> <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us"> -<title>Definir um storage pool</title> -<shortdesc> Defina um storage pool.</shortdesc> +<title>Definir um banco de armazenamento</title> +<shortdesc> Defina um banco de armazenamento.</shortdesc> <csbody> <p> <ol> -<li>No campo <uicontrol>Nome do storage pool</uicontrol>, digite o -nome a ser usado para identificar o storage pool.</li> -<li>Na lista <uicontrol>Tipo de storage pool</uicontrol>, selecione o +<li>No campo <uicontrol>Nome do banco de armazenamento</uicontrol>, digite o +nome a ser usado para identificar o banco de armazenamento.</li> +<li>Na lista <uicontrol>Tipo de banco de armazenamento</uicontrol>, selecione o tipo: <dl><dlentry> <dt><uicontrol>DIR</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>, +<dd>Especifica um banco de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>, digite o <uicontrol>Caminho do armazenamento</uicontrol> (caminho do arquivo para o -storage pool).</dd> +banco de armazenamento).</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>NFS</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>, +<dd>Especifica um banco de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>, digite o endereço <uicontrol>IP do servidor NFS</uicontrol> e o <uicontrol>Caminho do NFS</uicontrol> (caminho do diretório exportado).</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>iSCSI</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto com base em um destino alocado em um servidor iSCSI. +<dd>Especifica um banco com base em um destino alocado em um servidor iSCSI. Ao selecionar <uicontrol>iSCSI</uicontrol>, digite o endereço IP do <uicontrol>Servidor iSCSI</uicontrol> e o <uicontrol>Destino</uicontrol> no servidor iSCSI. Opcionalmente, é possível selecionar para incluir a autenticação iSCSI.</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>Lógico</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um storage pool do volume lógico. Selecione o local para +<dd>Especifica um banco de armazenamento do volume lógico. Selecione o local para o dispositivo em <uicontrol>Caminho do dispositivo</uicontrol>.</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>Fibre Channel SCSI</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual +<dd>Especifica um banco com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual adaptador SCSI deve ser usado.</dd> </dlentry></dl></li> -<li>Especifique um caminho do armazenamento para o conjunto de armazenamentos. O caminho do armazenamento é o local no sistema de arquivos local para o qual o conjunto está mapeado. -O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o conjunto for criado, ele será criado para você.</li> +<li>Especifique um caminho do armazenamento para o banco de armazenamento. O caminho do armazenamento é o local no sistema de arquivos local para o qual o banco está mapeado. +O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o banco for criado, ele será criado para você.</li> <li>Clique em <uicontrol>Criar</uicontrol>.</li> </ol> </p> </csbody> </cshelp> <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us"> <title>Incluir volume</title> -<shortdesc>Inclui volume em um conjunto de armazenamentos.</shortdesc> +<shortdesc>Inclui volume em um banco de armazenamento.</shortdesc> <csbody> <dl><dlentry> <dt>Buscar a partir da URL remota</dt> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita index 5431c72..d76d356 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita @@ -44,7 +44,7 @@ máquina virtual definidos que podem ser usados para criar Máquinas Virtuais do <dd>Exibe o nome, distribuição do fornecedor, versão, memória, caminho do arquivo para arquivo ISO e preferências de gráfico.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Armazenamento</dt> -<dd>Especifique as informações do conjunto de armazenamentos para o modelo.</dd> +<dd>Especifique as informações do banco de armazenamento para o modelo.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Interface</dt> <dd>Exibe as interfaces de rede padrão disponíveis ao convidado KVM. @@ -59,12 +59,12 @@ selecionar diversas redes.</dd> </cshelp> <cshelp id="kimhaddtempl"> <title>Incluir modelo</title> -<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível incluir sua própria imagem ISO em seu conjunto de armazenamentos 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc> +<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível incluir sua própria imagem ISO em seu banco de armazenamento 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc> <csbody> <p>Selecione o local da mídia de origem a partir das opções a seguir:</p> <dl><dlentry> <dt>Imagem ISO local</dt> -<dd>Selecione para varrer conjuntos de armazenamentos para imagens ISO de instalação disponíveis +<dd>Selecione para varrer banco de armazenamento para imagens ISO de instalação disponíveis no sistema.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Arquivo da imagem local</dt>

On 12/22/2015 12:13 PM, Leonardo Augusto Guimarães Garcia wrote:
On 12/22/2015 12:03 PM, Aline Manera wrote:
Please, make sure to add the appropriated tag next time: http://lists.ovirt.org/pipermail/kimchi-devel/2015-December/012832.html Oh, sorry. I was following the instructions on "Participating" in the README file. Seems they are outdated. ;)
BOOYA
Cheers,
Leo
On 12/22/2015 11:34 AM, Leonardo Garcia wrote:
From: Leonardo Garcia <lagarcia@br.ibm.com>
We have been looking for a good translation for storage pool for quite some time and I think this is a good translation. On the way, fixed a number of inconsistencies around storage pool translation we had before.
Signed-off-by: Leonardo Garcia <lagarcia@br.ibm.com> --- po/pt_BR.po | 156 ++++++++++++++++++------------------- ui/pages/help/pt_BR/guests.dita | 2 +- ui/pages/help/pt_BR/storage.dita | 60 +++++++------- ui/pages/help/pt_BR/templates.dita | 6 +- 4 files changed, 112 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 345f2d0..fd33a86 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "URI do modelo %(value)s inválido especificado para máquina virtual" #, python-format msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine" msgstr "" -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado para " -"máquina virtual" +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para máquina " +"virtual" msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC" msgstr "Os gráficos de máquina virtual suportados são Spice ou VNC" @@ -526,14 +526,14 @@ msgstr "" msgid "" "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist" msgstr "" -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo " -"%(template)s não existe" +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não " +"existe" #, python-format msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active" msgstr "" -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo " -"%(template)s não está ativo" +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não " +"está ativo" #, python-format msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "O modelo CD-ROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto" #, python-format msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template" msgstr "" -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado para modelo" +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para modelo" msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template" msgstr "" @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Todas as redes para o modelo devem ser especificadas em uma lista." msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI" msgstr "" -"Especifique um volume para um modelo quando o conjunto de armazenamentos for " +"Especifique um volume para um modelo quando o banco de armazenamento for " "iSCSI ou SCSI" #, python-format msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s" -msgstr "O volume %(volume)s não está no conjunto de armazenamentos %(pool)s" +msgstr "O volume %(volume)s não está no banco de armazenamento %(pool)s" #, python-format msgid "Unable to create template due error: %(err)s" @@ -638,104 +638,102 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Storage pool %(name)s already exists" -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s já existe" +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s já existe" #, python-format msgid "Storage pool %(name)s does not exist" -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s não existe" +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s não existe" #, python-format msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s" -msgstr "Especifique %(item)s para criar o conjunto de armazenamentos %(name)s" +msgstr "Especifique %(item)s para criar o banco de armazenamento %(name)s" #, python-format msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s" -msgstr "Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos ativo %(name)s" +msgstr "Não é possível excluir o banco de armazenamento ativo %(name)s" #, python-format msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível listar os conjuntos de armazenamentos. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível listar os bancos de armazenamento. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível criar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível criar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "" "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no conjunto de " -"armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no banco de " +"armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível ativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível desativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: " -"%(err)s" +"Não é possível excluir o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "" "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount" msgstr "" -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque o caminho de exportação %(path)s " +"Não é possível criar o Banco NFS porque o caminho de exportação %(path)s " "pode bloquear durante a montagem" #, python-format msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed" msgstr "" -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque a montagem do caminho de " +"Não é possível criar o Banco NFS porque a montagem do caminho de " "exportação %(path)s falhou" #, python-format msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s" -msgstr "Tipo de conjunto de armazenamentos não suportado: %(type)s" +msgstr "Tipo de banco de armazenamento não suportado: %(type)s" #, python-format msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s" -msgstr "Erro ao recuperar o conjunto de armazenamentos XML para %(pool)s" +msgstr "Erro ao recuperar o banco de armazenamento XML para %(pool)s" msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)" msgstr "" -"O nome do conjunto de armazenamentos deve ser uma sequência sem barras (/)" +"O nome do banco de armazenamento deve ser uma sequência sem barras (/)" msgid "" "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-" "iso" msgstr "" -"Os tipos de conjunto de armazenamentos suportados são dir, netfs, lógico, " -"iscsi, isci e kimchiiso" +"Os tipos de banco de armazenamento suportados são dir, netfs, lógico, iscsi, " +"isci e kimchiiso" msgid "Storage pool path must be a string" -msgstr "O caminho do storage pool deve ser um texto" +msgstr "O caminho do banco de armazenamento deve ser um texto" msgid "Storage pool host must be a IP or hostname" -msgstr "O host do storage pool deve ser um IP ou nome do host" +msgstr "O host do banco de armazenamento deve ser um IP ou nome do host" msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device" msgstr "" -"O dispositivo do conjunto de armazenamentos deve ser o caminho absoluto para " -"o dispositivo de bloco" +"O dispositivo do banco de armazenamento deve ser o caminho absoluto para o " +"dispositivo de bloco" msgid "Storage pool devices parameter must be a list" -msgstr "O parâmetro de dispositivos do storage pool deve ser uma lista" +msgstr "O parâmetro de dispositivos do banco de armazenamento deve ser uma " +"lista" msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string" -msgstr "O IQN de destino de um conjunto iSCSI deve ser um texto" +msgstr "O IQN de destino de um banco iSCSI deve ser um texto" msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535" msgstr "" @@ -749,7 +747,7 @@ msgid "iSCSI target password must be a string" msgstr "A senha de destino iSCSI deve ser uma sequência" msgid "Specify name and type to create a storage pool" -msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool" +msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um banco de armazenamento" #, python-format msgid "" @@ -757,48 +755,49 @@ msgid "" "%(pool)s." msgstr "" "%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possível incluí-lo no " -"conjunto %(pool)s." +"banco %(pool)s." #, python-format msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s" -msgstr "Não é possível estender o conjunto lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s" +msgstr "Não é possível estender o banco lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s" msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool." -msgstr "O parâmetro disks só pode ser atualizado para o storage pool lógico." +msgstr "O parâmetro discos só pode ser atualizado para o banco de " +"armazenamento lógico." msgid "The SCSI host adapter name must be a string." msgstr "O nome do adaptador de host SCSI deve ser um texto." msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use" -msgstr "O storage pool kimchi_isos está reservado para uso interno" +msgstr "O banco de armazenamento kimchi_isos está reservado para uso interno" #, python-format msgid "" "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " "unreachable." msgstr "" -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O servidor " -"NFS %(server)s é inacessível." +"Não é possível ativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O servidor NFS " +"%(server)s é inacessível." #, python-format msgid "" "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is " "unreachable." msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O " -"servidor NFS %(server)s é inacessível." +"Não é possível desativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O servidor " +"NFS %(server)s é inacessível." #, python-format msgid "" "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates" msgstr "" -"Não é possível desativar o conjunto %(name)s porque ele está associado com " +"Não é possível desativar o banco %(name)s porque ele está associado com " "alguns modelos" #, python-format msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates" msgstr "" -"Não é possível excluir o conjunto %(name)s porque ele está associado com " +"Não é possível excluir o banco %(name)s porque ele está associado com " "alguns modelos" #, python-format @@ -807,7 +806,7 @@ msgid "" "to create the logical pool." msgstr "" "Um grupo de volumes nomeado '%(name)s' já existe. Escolha outro nome para " -"criar o conjunto lógico." +"criar o banco lógico." #, python-format msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s" @@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "O volume de armazenamento %(name)s já existe" #, python-format msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s" msgstr "" -"O volume de armazenamento %(name)s não existe no conjunto de armazenamentos " +"O volume de armazenamento %(name)s não existe no banco de armazenamento " "%(pool)s" #, python-format @@ -836,33 +835,33 @@ msgid "" "Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is " "not active" msgstr "" -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o conjunto " -"de armazenamentos %(pool)s não está ativo" +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o banco de " +"armazenamento %(pool)s não está ativo" #, python-format msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s" -msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamentos %(volume)s" +msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamento %(volume)s" #, python-format msgid "" "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active" msgstr "" -"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o conjunto de " -"armazenamentos %(pool)s não está ativo" +"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o banco de " +"armazenamento %(pool)s não está ativo" #, python-format msgid "" "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no conjunto de " -"armazenamentos %(pool)s. Detalhes: %(err)s" +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no banco de " +"armazenamento %(pool)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format msgid "" "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s" msgstr "" -"Não é possível listar volumes de armazenamento no conjunto de armazenamentos " +"Não é possível listar volumes de armazenamento no banco de armazenamento " "%(pool)s. Detalhes: %(err)s" #, python-format @@ -934,7 +933,7 @@ msgid "" "Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: " "%(err)s" msgstr "" -"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no conjunto " +"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no banco " "'%(pool)s'. Detalhes: %(err)s" msgid "Specify chunk data and its size to upload a file." @@ -1140,7 +1139,7 @@ msgid "" "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine " "disk" msgstr "" -"Especificar tipo e caminho ou tipo e conjunto/volume para incluir um novo " +"Especificar tipo e caminho ou tipo e banco/volume para incluir um novo " "disco de máquina virtual" msgid "Specify path to update virtual machine disk" @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s" msgstr "" -"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o conjunto/" +"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o banco/" "volume fornecido: %(error)s" msgid "Volume already in use by other virtual machine." @@ -1164,7 +1163,7 @@ msgid "" "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual " "machine disk" msgstr "" -"Apenas um caminho ou conjunto/volume podem ser especificados para inclusão " +"Apenas um caminho ou banco/volume podem ser especificados para inclusão " "de um novo disco de máquina virtual" #, python-format @@ -1407,10 +1406,10 @@ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." msgstr "" msgid "Storage Pool" -msgstr "Storage Pool" +msgstr "Banco de Armazenamento" msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Conjunto de armazenamentos no qual o volume está localizado" +msgstr "Banco de armazenamento no qual o volume está localizado" msgid "Storage Volume" msgstr "Volume de Armazenamento" @@ -1573,9 +1572,9 @@ msgid "" "have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?" msgstr "" "Quando a máquina guest de destino tiver volumes SCSI ou iSCSI, eles serão " -"clonados no conjunto de armazenamentos padrão. O mesmo ocorrerá quando o " -"conjunto de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes. " -"Deseja continuar?" +"clonados no banco de armazenamento padrão. O mesmo ocorrerá quando o banco " +"de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes. Deseja " +"continuar?" msgid "" "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue " @@ -1645,10 +1644,10 @@ msgstr "" msgid "" "This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?" msgstr "" -"Isso excluirá permanentemente o conjunto de armazenamentos. Deseja continuar?" +"Isso excluirá permanentemente o banco de armazenamento. Deseja continuar?" msgid "This storage pool is empty." -msgstr "Este storage pool está vazio." +msgstr "Este banco de armazenamento está vazio." msgid "" "It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure " @@ -1688,8 +1687,8 @@ msgid "" "This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will " "permanently delete it. Would you like to continue?" msgstr "" -"Este storage pool não é persistente. Em vez de desativar, esta ação o " -"excluirá permanentemente. Deseja continuar?" +"Este banco de armazenamento não é persistente. Em vez de desativar, esta ação " +"o excluirá permanentemente. Deseja continuar?" msgid "Unable to retrieve partitions information." msgstr "Não é possível recuperar as informações da partição." @@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr "" "em branco." msgid "Disk pool or volume cannot be blank." -msgstr "O volume ou conjunto de discos não pode estar em branco." +msgstr "O volume ou banco de discos não pode estar em branco." msgid "Create a network" msgstr "Criar uma rede" @@ -1742,7 +1741,7 @@ msgid "VLAN ID" msgstr "ID de VLAN" msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "Incluir um volume no conjunto de armazenamentos" +msgstr "Incluir um volume no banco de armazenamento" msgid "Fetch from remote URL" msgstr "Buscar a partir da URL remota" @@ -1757,19 +1756,19 @@ msgid "Choose the file you want to upload." msgstr "Escolher o arquivo do qual você deseja fazer upload." msgid "Define a New Storage Pool" -msgstr "Definir um novo storage pool" +msgstr "Definir um novo banco de armazenamento" msgid "Storage Pool Name" -msgstr "Nome do storage pool" +msgstr "Nome do banco de armazenamento" msgid "" "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty." msgstr "" -"O nome usado para identificar os conjuntos de armazenamentos e não deve ser " +"O nome usado para identificar os bancos de armazenamento e não deve ser " "vazio." msgid "Storage Pool Type" -msgstr "Tipo do storage pool" +msgstr "Tipo do banco de armazenamento" msgid "Storage Path" msgstr "Caminho do armazenamento" @@ -1777,7 +1776,8 @@ msgstr "Caminho do armazenamento" msgid "" "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path." msgstr "" -"O caminho do storage pool. Cada storage pool deve ter um caminho exclusivo." +"O caminho do banco de armazenamento. Cada banco de armazenamento deve ter um " +"caminho exclusivo." msgid "" "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in " @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Disk Format" msgstr "Formato do disco" msgid "Add Storage" -msgstr "Incluir Storage" +msgstr "Incluir Armazenamento" msgid "Add Interface" msgstr "Incluir Interface" diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita index 9967178..e9729ab 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita @@ -105,7 +105,7 @@ clique em <uicontrol>Salvar</uicontrol>. </p> <p>Para clonar um convidado:</p> <ol> <li>Selecione <uicontrol>Clonar</uicontrol> no menu Ação de um convidado.</li> -<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço suficiente, o clone será criado em um conjunto de armazenamentos padrão. </note></li> +<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço suficiente, o clone será criado em um banco de armazenamento padrão. </note></li> </ol> <p>Um convidado aparece na sua lista com o rótulo <uicontrol>Clonando...</uicontrol> Quando o processo for concluído, o convidado clonado estará disponível para uso.</p> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita index 103e2d5..c4cb45b 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita @@ -9,85 +9,85 @@ For support please see: https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/--> <cshelp id="kimhstor" xml:lang="pt-br"> <title>Armazenamento</title> -<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os conjuntos de armazenamentos disponíveis, inclusive o conjunto de armazenamentos 'padrão' e 'ISO' integrado. Se desejar usar seu próprio ISO, inclua-o em seu caminho do conjunto de armazenamentos 'ISO'.</shortdesc> +<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os bancos de armazenamento disponíveis, inclusive os bancos de armazenamento 'default' e 'ISO' integrados. Se desejar usar seu próprio ISO, inclua-o em seu caminho do banco de armazenamento 'ISO'.</shortdesc> <csbody> -<p>Para cada storage pool, as informações a seguir são exibidas:<dl> +<p>Para cada banco de armazenamento, as informações a seguir são exibidas:<dl> <dlentry> <dt>Nome</dt> -<dd>Nome do conjunto de armazenamentos.</dd> +<dd>Nome do banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>% Usado</dt> -<dd>Porcentagem do conjunto de armazenamentos que está sendo usada.</dd> +<dd>Porcentagem do banco de armazenamento que está sendo usada.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Estado</dt> -<dd>Estado do storage pool, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd> +<dd>Estado do banco de armazenamento, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd> </dlentry><dlentry> <dt>Local</dt> -<dd>Caminho do arquivo para o local do storage pool.</dd> +<dd>Caminho do arquivo para o local do banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Tipo</dt> -<dd>Tipo de storage pool, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd> +<dd>Tipo de banco de armazenamento, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Capacidade</dt> -<dd>Quantia de espaço no storage pool.</dd> +<dd>Quantia de espaço no banco de armazenamento.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Alocado</dt> -<dd>Quantia de espaço já alocado no storage pool.</dd> +<dd>Quantia de espaço já alocado no banco de armazenamento.</dd> </dlentry></dl></p> -<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada storage pool:<ul> -<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o storage pool +<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada banco de armazenamento:<ul> +<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o banco de armazenamento para que ele possa ser usado.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um storage pool +<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um banco de armazenamento ativo.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir mais volume em um conjunto de armazenamentos ativo.</li> -<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um storage pool +<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir mais volume em um banco de armazenamento ativo.</li> +<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um banco de armazenamento inativo.</li> </ul></p> -<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um storage pool, clique na -seta no lado direito da linha do storage pool. Para definir um conjunto de armazenamentos, clique no ícone de <uicontrol>mais (+)</uicontrol>.</p> +<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um banco de armazenamento, clique na +seta no lado direito da linha do banco de armazenamento. Para definir um banco de armazenamento, clique no ícone de <uicontrol>mais (+)</uicontrol>.</p> </csbody> <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us"> -<title>Definir um storage pool</title> -<shortdesc> Defina um storage pool.</shortdesc> +<title>Definir um banco de armazenamento</title> +<shortdesc> Defina um banco de armazenamento.</shortdesc> <csbody> <p> <ol> -<li>No campo <uicontrol>Nome do storage pool</uicontrol>, digite o -nome a ser usado para identificar o storage pool.</li> -<li>Na lista <uicontrol>Tipo de storage pool</uicontrol>, selecione o +<li>No campo <uicontrol>Nome do banco de armazenamento</uicontrol>, digite o +nome a ser usado para identificar o banco de armazenamento.</li> +<li>Na lista <uicontrol>Tipo de banco de armazenamento</uicontrol>, selecione o tipo: <dl><dlentry> <dt><uicontrol>DIR</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>, +<dd>Especifica um banco de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>, digite o <uicontrol>Caminho do armazenamento</uicontrol> (caminho do arquivo para o -storage pool).</dd> +banco de armazenamento).</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>NFS</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>, +<dd>Especifica um banco de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>, digite o endereço <uicontrol>IP do servidor NFS</uicontrol> e o <uicontrol>Caminho do NFS</uicontrol> (caminho do diretório exportado).</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>iSCSI</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto com base em um destino alocado em um servidor iSCSI. +<dd>Especifica um banco com base em um destino alocado em um servidor iSCSI. Ao selecionar <uicontrol>iSCSI</uicontrol>, digite o endereço IP do <uicontrol>Servidor iSCSI</uicontrol> e o <uicontrol>Destino</uicontrol> no servidor iSCSI. Opcionalmente, é possível selecionar para incluir a autenticação iSCSI.</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>Lógico</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um storage pool do volume lógico. Selecione o local para +<dd>Especifica um banco de armazenamento do volume lógico. Selecione o local para o dispositivo em <uicontrol>Caminho do dispositivo</uicontrol>.</dd> </dlentry><dlentry> <dt><uicontrol>Fibre Channel SCSI</uicontrol></dt> -<dd>Especifica um conjunto com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual +<dd>Especifica um banco com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual adaptador SCSI deve ser usado.</dd> </dlentry></dl></li> -<li>Especifique um caminho do armazenamento para o conjunto de armazenamentos. O caminho do armazenamento é o local no sistema de arquivos local para o qual o conjunto está mapeado. -O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o conjunto for criado, ele será criado para você.</li> +<li>Especifique um caminho do armazenamento para o banco de armazenamento. O caminho do armazenamento é o local no sistema de arquivos local para o qual o banco está mapeado. +O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o banco for criado, ele será criado para você.</li> <li>Clique em <uicontrol>Criar</uicontrol>.</li> </ol> </p> </csbody> </cshelp> <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us"> <title>Incluir volume</title> -<shortdesc>Inclui volume em um conjunto de armazenamentos.</shortdesc> +<shortdesc>Inclui volume em um banco de armazenamento.</shortdesc> <csbody> <dl><dlentry> <dt>Buscar a partir da URL remota</dt> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita index 5431c72..d76d356 100644 --- a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita +++ b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita @@ -44,7 +44,7 @@ máquina virtual definidos que podem ser usados para criar Máquinas Virtuais do <dd>Exibe o nome, distribuição do fornecedor, versão, memória, caminho do arquivo para arquivo ISO e preferências de gráfico.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Armazenamento</dt> -<dd>Especifique as informações do conjunto de armazenamentos para o modelo.</dd> +<dd>Especifique as informações do banco de armazenamento para o modelo.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Interface</dt> <dd>Exibe as interfaces de rede padrão disponíveis ao convidado KVM. @@ -59,12 +59,12 @@ selecionar diversas redes.</dd> </cshelp> <cshelp id="kimhaddtempl"> <title>Incluir modelo</title> -<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível incluir sua própria imagem ISO em seu conjunto de armazenamentos 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc> +<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível incluir sua própria imagem ISO em seu banco de armazenamento 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc> <csbody> <p>Selecione o local da mídia de origem a partir das opções a seguir:</p> <dl><dlentry> <dt>Imagem ISO local</dt> -<dd>Selecione para varrer conjuntos de armazenamentos para imagens ISO de instalação disponíveis +<dd>Selecione para varrer banco de armazenamento para imagens ISO de instalação disponíveis no sistema.</dd> </dlentry><dlentry> <dt>Arquivo da imagem local</dt>
Kimchi-devel mailing list Kimchi-devel@ovirt.org http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/kimchi-devel
participants (4)
-
Aline Manera
-
Daniel Henrique Barboza
-
Leonardo Augusto Guimarães Garcia
-
Leonardo Garcia