[PATCH v4] Fix grammar for selected messages

There were two things I saw that needed to be fixed: - The ISO scan warning, "It may take long time," and - The interface error for an exsiting interface, "The interface already exist." Fixed these and corrected all the translation strings for other changes. Signed-off-by: Christy Perez <christy@linux.vnet.ibm.com> --- po/de_DE.po | 123 ++++++++++++++++++++++++---------------------- po/en_US.po | 94 +++++++++++++++++++----------------- po/es_ES.po | 124 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/fr_FR.po | 126 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/it_IT.po | 124 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ja_JP.po | 121 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/kimchi.pot | 95 ++++++++++++++++++------------------ po/ko_KR.po | 120 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/pt_BR.po | 124 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ru_RU.po | 120 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_CN.po | 30 +++++++----- po/zh_TW.po | 120 +++++++++++++++++++++++---------------------- ui/pages/i18n.json.tmpl | 2 +- 13 files changed, 690 insertions(+), 633 deletions(-) diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po index 5116d1f..6c4a089 100644 --- a/po/de_DE.po +++ b/po/de_DE.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "%(resource)s implementiert keine Aktualisierungsmethode" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "Parameter %(params)s dürfen nicht aktualisiert werden in %(resource)s" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "Erstellen ist nicht zulässig für %(resource)s" @@ -317,6 +313,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -801,6 +801,9 @@ msgstr "Netz %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s" msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "Es konnte keine freie IP-Adresse für Netz '%(name)s' gefunden werden" +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "" + msgid "Network name must be a string" msgstr "Netzname muss eine Zeichenfolge sein" @@ -823,19 +826,19 @@ msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um ein Netz zu erstellen" #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." msgstr "" -"Netz %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Es sind einige virtuellen " -"Maschinen und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft." +"Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen " +"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft." #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." msgstr "" "Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen " -"Maschinen und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft." +"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft." #, python-format msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." @@ -1334,36 +1337,6 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "revert" msgstr "" -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen" - -msgid "Device Type" -msgstr "Einheitentyp" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "Der Einheitentyp. Derzeit wird nur \"cdrom\" unterstützt." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Speicherpool" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "Speicherpoolname" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein" - -msgid "File Path" -msgstr "Dateipfad" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM." - -msgid "Attach" -msgstr "Anhängen" - msgid "Cloning" msgstr "" @@ -1394,6 +1367,36 @@ msgstr "Herunterfahren" msgid "Delete" msgstr "Löschen" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen" + +msgid "Device Type" +msgstr "Einheitentyp" + +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." +msgstr "Der Einheitentyp. Derzeit wird nur \"cdrom\" unterstützt." + +msgid "Storage Pool" +msgstr "Speicherpool" + +msgid "Storage pool which volume located in" +msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein" + +msgid "Storage Volume" +msgstr "Speicherpoolname" + +msgid "Storage volume to be attached" +msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein" + +msgid "File Path" +msgstr "Dateipfad" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM." + +msgid "Attach" +msgstr "Anhängen" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "Der Benutzername oder das Kennwort, den bzw. das Sie eingegeben haben, ist " @@ -1466,7 +1469,7 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "Dies ist keine gültige ISO-Datei." -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "Dies wird einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren?" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1920,21 +1923,6 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "Neuen Speicherpool definieren" @@ -2013,6 +2001,21 @@ msgstr "SCSI-Adapter" msgid "Please, wait..." msgstr "Bitte warten..." +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "" + +msgid "Upload a file" +msgstr "" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "" + msgid "Add Template" msgstr "Vorlage hinzufügen" @@ -2208,3 +2211,7 @@ msgstr "Zuordnung:" msgid "No templates found." msgstr "Keine Vorlagen gefunden." + +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "" +#~ "Parameter %(params)s dürfen nicht aktualisiert werden in %(resource)s" diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po index 05ca48a..5e66487 100644 --- a/po/en_US.po +++ b/po/en_US.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -30,10 +30,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "" @@ -292,6 +288,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -711,6 +711,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "" +#, python-format +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "" + msgid "Network name must be a string" msgstr "" @@ -731,14 +735,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." msgstr "" #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." msgstr "" #, python-format @@ -1210,64 +1214,64 @@ msgstr "" msgid "revert" msgstr "" -msgid "Add a Storage Device to VM" +msgid "Cloning" msgstr "" -msgid "Device Type" +msgid "Start" msgstr "" -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." +msgid "Reset" msgstr "" -msgid "Storage Pool" +msgid "Power Off" msgstr "" -msgid "Storage pool which volume located in" +msgid "Actions" msgstr "" -msgid "Storage Volume" +msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Storage volume to be attached" +msgid "Clone" msgstr "" -msgid "File Path" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgid "Shut Down" msgstr "" -msgid "Attach" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Cloning" +msgid "Add a Storage Device to VM" msgstr "" -msgid "Start" +msgid "Device Type" msgstr "" -msgid "Reset" +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." msgstr "" -msgid "Power Off" +msgid "Storage Pool" msgstr "" -msgid "Actions" +msgid "Storage pool which volume located in" msgstr "" -msgid "Connect" +msgid "Storage Volume" msgstr "" -msgid "Clone" +msgid "Storage volume to be attached" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "File Path" msgstr "" -msgid "Shut Down" +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Attach" msgstr "" msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." @@ -1338,7 +1342,7 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "" -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1761,21 +1765,6 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "" @@ -1846,6 +1835,21 @@ msgstr "" msgid "Please, wait..." msgstr "" +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "" + +msgid "Upload a file" +msgstr "" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "" + msgid "Add Template" msgstr "" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 573dc03..4816918 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "%(resource)s no implementa método de actualización" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "Los parámetros %(params)s no pueden actualizarse en %(resource)s" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "Crear no está permitido para %(resource)s" @@ -317,6 +313,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -810,6 +810,9 @@ msgstr "No se puede crear la red %(name)s. Detalles: %(err)s" msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP libre para la red '%(name)s'" +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "La interfaz %(iface)s ya existe" + msgid "Network name must be a string" msgstr "El nombre de red debe ser una serie" @@ -832,19 +835,19 @@ msgstr "Especifique el nombre y el tipo para crear una red" #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." msgstr "" -"No se puede suprimir la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales y/o " -"plantillas enlazadas a esta red." +"No se puede suprimir la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales %(vms)s " +"y/o plantillas enlazadas a esta red." #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." msgstr "" -"No se puede desactivar la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales y/o " -"plantillas enlazadas a esta red." +"No se puede desactivar la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales " +"%(vms)s y/o plantillas enlazadas a esta red." #, python-format msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." @@ -1352,36 +1355,6 @@ msgstr "Cancelar" msgid "revert" msgstr "" -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM" - -msgid "Device Type" -msgstr "Tipo de dispositivo" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "El tipo de dispositivo. Actualmente sólo está soportado \"cdrom\"." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Agrupación de almacenamiento" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una serie" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie" - -msgid "File Path" -msgstr "Vía de acceso de archivo" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "La vía de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM." - -msgid "Attach" -msgstr "Conectar" - msgid "Cloning" msgstr "" @@ -1412,6 +1385,36 @@ msgstr "Concluir" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM" + +msgid "Device Type" +msgstr "Tipo de dispositivo" + +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." +msgstr "El tipo de dispositivo. Actualmente sólo está soportado \"cdrom\"." + +msgid "Storage Pool" +msgstr "Agrupación de almacenamiento" + +msgid "Storage pool which volume located in" +msgstr "La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una serie" + +msgid "Storage Volume" +msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento" + +msgid "Storage volume to be attached" +msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie" + +msgid "File Path" +msgstr "Vía de acceso de archivo" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "La vía de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM." + +msgid "Attach" +msgstr "Conectar" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "El nombre de usuario o contraseña que ha especificado es incorrecto. Por " @@ -1485,7 +1488,7 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "No es un archivo ISO válido." -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "Tardará mucho tiempo. ¿Desea continuar?" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1939,21 +1942,6 @@ msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "Definir una agrupación de almacenamiento nueva" @@ -2030,6 +2018,21 @@ msgstr "Adaptador SCSI" msgid "Please, wait..." msgstr "Por favor, espere..." +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "" + +msgid "Upload a file" +msgstr "" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "" + msgid "Add Template" msgstr "Añadir plantilla" @@ -2227,3 +2230,6 @@ msgstr "Asignado:" msgid "No templates found." msgstr "No se han encontrado plantillas." + +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "Los parámetros %(params)s no pueden actualizarse en %(resource)s" diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po index 715d612..3d49ca3 100644 --- a/po/fr_FR.po +++ b/po/fr_FR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:30+0000\n" "Last-Translator: BobSynfig\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/" @@ -30,12 +30,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "%(resource)s n'implémente pas de méthode de mise à jour" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "" -"Les paramètres %(params)s ne sont pas autorisés à être mis à jour dans " -"%(resource)s" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "La création n'est pas autorisée pour %(resource)s" @@ -329,6 +323,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -821,6 +819,9 @@ msgstr "Impossible de créer le réseau %(name)s. Détails: %(err)s" msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "Impossible de trouver une adresse IP libre pour le réseau '%(name)s'" +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "L'interface %(iface)s existe déjà" + msgid "Network name must be a string" msgstr "Le nom de réseau doit être une chaîne de caractères" @@ -843,19 +844,19 @@ msgstr "Spécifiez un nom et un type pour créer un réseau" #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." msgstr "" "Impossible de supprimer le réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles " -"et/ou des modèles liés à ce réseau. " +"%(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. " #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." msgstr "" -"Impossible de désactiver réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles et/" -"ou des modèles liés à ce réseau. " +"Impossible de désactiver réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles" +"%(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. " #, python-format msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." @@ -1367,6 +1368,36 @@ msgstr "Annuler" msgid "revert" msgstr "" +msgid "Cloning" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +msgid "Power Off" +msgstr "Mettre hors tension" + +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +msgid "Shut Down" +msgstr "Éteindre" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + msgid "Add a Storage Device to VM" msgstr "Ajouter un Périphérique de Stockage à la VM" @@ -1398,36 +1429,6 @@ msgstr "Le chemin de fichier ISO sur le serveur comme CDROM." msgid "Attach" msgstr "Attacher" -msgid "Cloning" -msgstr "" - -msgid "Start" -msgstr "Démarrer" - -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -msgid "Power Off" -msgstr "Mettre hors tension" - -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -msgid "Connect" -msgstr "Connecter" - -msgid "Clone" -msgstr "Cloner" - -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -msgid "Shut Down" -msgstr "Éteindre" - -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe que vous avez entré est incorrect. " @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "Aucune ISO détectée" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "Ce n'est pas un fichier ISO valide." -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "Cela va prendre un long moment. Voulez-vous continuer ?" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1964,21 +1965,6 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "iAjouter un Volume au Pool de Stockage" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "Saisir une URL distante ici" - -msgid "Upload a file" -msgstr "Charger un fichier" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "Définir un Nouveau Pool de Stockage" @@ -2057,6 +2043,21 @@ msgstr "Adaptateur SCSI" msgid "Please, wait..." msgstr "Veuillez patienter..." +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "iAjouter un Volume au Pool de Stockage" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "Saisir une URL distante ici" + +msgid "Upload a file" +msgstr "Charger un fichier" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "" + msgid "Add Template" msgstr "Ajouter un Modèle" @@ -2252,3 +2253,8 @@ msgstr "Allocation" msgid "No templates found." msgstr "Aucun modèle trouvé." + +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "" +#~ "Les paramètres %(params)s ne sont pas autorisés à être mis à jour dans " +#~ "%(resource)s" diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po index 1746bed..1b810db 100644 --- a/po/it_IT.po +++ b/po/it_IT.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "%(resource)s non implementa il metodo di aggiornamento" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "Non è consentito aggiornare i parametri %(params)s in %(resource)s" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "Creazione non consentita per %(resource)s" @@ -311,6 +307,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -783,6 +783,9 @@ msgstr "Impossibile creare la rete %(name)s. Dettagli: %(err)s" msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "Impossibile trovare un indirizzo IP libero per la rete '%(name)s'" +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "L'interfaccia %(iface)s già esistente." + msgid "Network name must be a string" msgstr "Il nome della rete deve essere una stringa" @@ -805,19 +808,19 @@ msgstr "Specificare nome e tipo per creare una rete" #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." msgstr "" -"Impossibile eliminare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtuali e/o " -"modelli collegati a tale rete." +"Impossibile eliminare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtuali " +"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete." #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." msgstr "" -"Impossibile disattivare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtualie/" -"o modelli collegati a tale rete." +"Impossibile disattivare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtualie " +"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete." #, python-format msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." @@ -1321,36 +1324,6 @@ msgstr "Annulla" msgid "revert" msgstr "" -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM" - -msgid "Device Type" -msgstr "Tipo dispositivo" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "Il tipo di dispositivo. Attualmente, è supportato solo \"cdrom\"." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Pool di memoria" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "Nome pool di memoria" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa" - -msgid "File Path" -msgstr "Percorso file" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM." - -msgid "Attach" -msgstr "Allega" - msgid "Cloning" msgstr "" @@ -1381,6 +1354,36 @@ msgstr "Arresta" msgid "Delete" msgstr "Elimina" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM" + +msgid "Device Type" +msgstr "Tipo dispositivo" + +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." +msgstr "Il tipo di dispositivo. Attualmente, è supportato solo \"cdrom\"." + +msgid "Storage Pool" +msgstr "Pool di memoria" + +msgid "Storage pool which volume located in" +msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa" + +msgid "Storage Volume" +msgstr "Nome pool di memoria" + +msgid "Storage volume to be attached" +msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa" + +msgid "File Path" +msgstr "Percorso file" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM." + +msgid "Attach" +msgstr "Allega" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "Il nome utente o la password immessi non sono corretti. Ripetere " @@ -1454,7 +1457,7 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "Non è un file ISO valido." -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "Richiederà molto tempo. Continuare?" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1906,21 +1909,6 @@ msgstr "Sì" msgid "No" msgstr "No" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "Definisci un nuovo pool di memoria" @@ -2000,6 +1988,21 @@ msgstr "Adattatore SCSI" msgid "Please, wait..." msgstr "Attendere..." +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "" + +msgid "Upload a file" +msgstr "" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "" + msgid "Add Template" msgstr "Aggiungi modello" @@ -2195,3 +2198,6 @@ msgstr "Allocazione:" msgid "No templates found." msgstr "Nessun modello trovato." + +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "Non è consentito aggiornare i parametri %(params)s in %(resource)s" diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po index f9fe5ee..c04ea0c 100644 --- a/po/ja_JP.po +++ b/po/ja_JP.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "%(resource)s は更新メソッドを実装していません" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "パラメーター %(params)s を %(resource)s で更新することは許可されません" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "%(resource)s の作成は許可されません" @@ -308,6 +304,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -799,6 +799,9 @@ msgstr "ネットワーク %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s" msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "ネットワーク「%(name)s」のフリー IP アドレスが見つかりません。" +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "" + msgid "Network name must be a string" msgstr "ネットワーク名はストリングでなければなりません" @@ -821,19 +824,15 @@ msgstr "ネットワークを作成するには、名前とタイプを指定し #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." msgstr "" -"ネットワーク %(name)s を削除できません。いくつかの仮想マシン/テンプレートが、" -"このネットワークにリンクしています。" #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." msgstr "" -"ネットワーク %(name)s を非アクティブにできません。いくつかの仮想マシン/テンプ" -"レートが、このネットワークにリンクしています。" #, python-format msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." @@ -1333,36 +1332,6 @@ msgstr "取消" msgid "revert" msgstr "" -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "VM にストレージ・デバイスを追加" - -msgid "Device Type" -msgstr "デバイス・タイプ" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "デバイス・タイプ。現在サポートされているのは \"cdrom\" のみです。" - -msgid "Storage Pool" -msgstr "ストレージ・プール" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "ストレージ・プール・パスはストリングでなければなりません" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "ストレージ・プール名" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければなりません" - -msgid "File Path" -msgstr "ファイル・パス" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "サーバー内での CDROM の ISO ファイル・パス。" - -msgid "Attach" -msgstr "接続" - msgid "Cloning" msgstr "" @@ -1393,6 +1362,36 @@ msgstr "シャットダウン" msgid "Delete" msgstr "削除" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "VM にストレージ・デバイスを追加" + +msgid "Device Type" +msgstr "デバイス・タイプ" + +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." +msgstr "デバイス・タイプ。現在サポートされているのは \"cdrom\" のみです。" + +msgid "Storage Pool" +msgstr "ストレージ・プール" + +msgid "Storage pool which volume located in" +msgstr "ストレージ・プール・パスはストリングでなければなりません" + +msgid "Storage Volume" +msgstr "ストレージ・プール名" + +msgid "Storage volume to be attached" +msgstr "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければなりません" + +msgid "File Path" +msgstr "ファイル・パス" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "サーバー内での CDROM の ISO ファイル・パス。" + +msgid "Attach" +msgstr "接続" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "入力したユーザー名またはパスワードが誤っています。やり直してください。" @@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "有効な ISO ファイルではありません。" -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "しばらく時間がかかることがあります。続行しますか?" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1907,21 +1906,6 @@ msgstr " はい" msgid "No" msgstr " いいえ" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "新規ストレージ・プールの定義" @@ -1999,6 +1983,21 @@ msgstr "SCSI アダプター" msgid "Please, wait..." msgstr "お待ちください..." +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "" + +msgid "Upload a file" +msgstr "" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "" + msgid "Add Template" msgstr "テンプレートの追加" @@ -2193,3 +2192,7 @@ msgstr "割り振り:" msgid "No templates found." msgstr "テンプレートが見つかりません。" + +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "" +#~ "パラメーター %(params)s を %(resource)s で更新することは許可されません" diff --git a/po/kimchi.pot b/po/kimchi.pot index 1923fad..f98fc7f 100755 --- a/po/kimchi.pot +++ b/po/kimchi.pot @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -30,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "" @@ -292,6 +287,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -711,6 +710,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "" +#, python-format +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "" + msgid "Network name must be a string" msgstr "" @@ -731,14 +734,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." msgstr "" #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." msgstr "" #, python-format @@ -1210,64 +1213,64 @@ msgstr "" msgid "revert" msgstr "" -msgid "Add a Storage Device to VM" +msgid "Cloning" msgstr "" -msgid "Device Type" +msgid "Start" msgstr "" -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." +msgid "Reset" msgstr "" -msgid "Storage Pool" +msgid "Power Off" msgstr "" -msgid "Storage pool which volume located in" +msgid "Actions" msgstr "" -msgid "Storage Volume" +msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Storage volume to be attached" +msgid "Clone" msgstr "" -msgid "File Path" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgid "Shut Down" msgstr "" -msgid "Attach" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Cloning" +msgid "Add a Storage Device to VM" msgstr "" -msgid "Start" +msgid "Device Type" msgstr "" -msgid "Reset" +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." msgstr "" -msgid "Power Off" +msgid "Storage Pool" msgstr "" -msgid "Actions" +msgid "Storage pool which volume located in" msgstr "" -msgid "Connect" +msgid "Storage Volume" msgstr "" -msgid "Clone" +msgid "Storage volume to be attached" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "File Path" msgstr "" -msgid "Shut Down" +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Attach" msgstr "" msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." @@ -1338,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "" -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1761,21 +1764,6 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "" @@ -1846,6 +1834,21 @@ msgstr "" msgid "Please, wait..." msgstr "" +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "" + +msgid "Upload a file" +msgstr "" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "" + msgid "Add Template" msgstr "" diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po index 0f6f530..0394efe 100644 --- a/po/ko_KR.po +++ b/po/ko_KR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "%(resource)s에서는 업데이트 메소드를 구현하지 않음" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "%(resource)s에서는 %(params)s 매개변수를 업데이트할 수 없음" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "%(resource)s의 작성은 허용되지 않음" @@ -301,6 +297,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -752,6 +752,9 @@ msgstr "네트워크 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "네트워크 '%(name)s'에 대한 여유 IP 주소를 찾을 수 없습니다." +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "" + msgid "Network name must be a string" msgstr "네트워크 이름은 문자열이어야 합니다." @@ -773,19 +776,15 @@ msgstr "네트워크를 작성하려면 이름 및 유형을 지정하십시오. #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." msgstr "" -"%(name)s 네트워크를 삭제할 수 없습니다. 이 네트워크에 일부 가상 머신 및/또는 " -"템플리트가 링크되어 있습니다." #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." msgstr "" -"%(name)s 네트워크를 비활성화할 수 없습니다. 이 네트워크에 일부 가상 머신 및/" -"또는템플리트가 링크되어 있습니다." #, python-format msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." @@ -1264,36 +1263,6 @@ msgstr "취소" msgid "revert" msgstr "" -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "스토리지 장치를 VM에 추가" - -msgid "Device Type" -msgstr "장치 유형" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "장치 유형입니다. 현재 \"cdrom\"만 지원됩니다." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "스토리지 풀" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "스토리지 풀 경로는 문자열이어야 합니다." - -msgid "Storage Volume" -msgstr "스토리지 풀 이름" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "스토리지 볼륨 이름은 문자열이어야 합니다." - -msgid "File Path" -msgstr "파일 경로" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "CDROM을 위한 서버의 ISO 파일 경로입니다." - -msgid "Attach" -msgstr "연결" - msgid "Cloning" msgstr "" @@ -1324,6 +1293,36 @@ msgstr "시스템 종료" msgid "Delete" msgstr "삭제" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "스토리지 장치를 VM에 추가" + +msgid "Device Type" +msgstr "장치 유형" + +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." +msgstr "장치 유형입니다. 현재 \"cdrom\"만 지원됩니다." + +msgid "Storage Pool" +msgstr "스토리지 풀" + +msgid "Storage pool which volume located in" +msgstr "스토리지 풀 경로는 문자열이어야 합니다." + +msgid "Storage Volume" +msgstr "스토리지 풀 이름" + +msgid "Storage volume to be attached" +msgstr "스토리지 볼륨 이름은 문자열이어야 합니다." + +msgid "File Path" +msgstr "파일 경로" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "CDROM을 위한 서버의 ISO 파일 경로입니다." + +msgid "Attach" +msgstr "연결" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "입력한 사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하십시오." @@ -1395,7 +1394,7 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "올바른 ISO 파일이 아닙니다." -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "시간이 오래 걸립니다. 계속하시겠습니까?" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1834,21 +1833,6 @@ msgstr "예" msgid "No" msgstr "아니오" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "새 스토리지 풀 정의" @@ -1922,6 +1906,21 @@ msgstr "SCSI 어댑터" msgid "Please, wait..." msgstr "잠시 기다려 주십시오." +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "" + +msgid "Upload a file" +msgstr "" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "" + msgid "Add Template" msgstr "템플리트 추가" @@ -2116,3 +2115,6 @@ msgstr "할당:" msgid "No templates found." msgstr "템플리트가 없습니다." + +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "%(resource)s에서는 %(params)s 매개변수를 업데이트할 수 없음" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 898ee5d..92e2440 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-02 12:15+0000\n" "Last-Translator: Crístian Deives dos Santos Viana <cristiandeives@gmail." "com>\n" @@ -48,10 +48,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "%(resource)s não implementa método de atualização" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "Paramêtros %(params)s não podem ser atualizados em %(resource)s" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "Método de criação não é permitido em %(resource)s" @@ -338,6 +334,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "Não foi possível clonar a VM '%(name)s'. Detalhes: %(err)s" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -821,6 +821,9 @@ msgstr "Não foi possível criar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s" msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "Não foi possível encontrar um endereço IP livre para a rede '%(name)s'" +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "A interface %(iface)s já existe" + msgid "Network name must be a string" msgstr "Nome da rede deve ser um texto" @@ -842,19 +845,19 @@ msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar uma rede" #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." msgstr "" -"Não foi possível remover a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou " -"modelo associados a esta rede." +"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual " +"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede." #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." msgstr "" -"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou " -"modelo associados a esta rede." +"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual " +"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede." #, python-format msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." @@ -1380,6 +1383,36 @@ msgstr "Cancelar" msgid "revert" msgstr "Reverter" +msgid "Cloning" +msgstr "Clonando" + +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Power Off" +msgstr "Forçar desligamento" + +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Shut Down" +msgstr "Desligar" + +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + msgid "Add a Storage Device to VM" msgstr "Adicionar um dispositivo de storage à VM" @@ -1411,36 +1444,6 @@ msgstr "O caminho do arquivo ISO para o CDROM no servidor." msgid "Attach" msgstr "Adicionar" -msgid "Cloning" -msgstr "Clonando" - -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -msgid "Power Off" -msgstr "Forçar desligamento" - -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -msgid "Clone" -msgstr "Clonar" - -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgid "Shut Down" -msgstr "Desligar" - -msgid "Delete" -msgstr "Remover" - msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "" "O usuário ou senha inseridos estão incorretos. Por favor, tente novamente." @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "Nenhuma ISO encontrada" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "Esse não é um arquivo ISO válido." -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "Isso vai levar um longo tempo. Deseja continuar?" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1977,21 +1980,6 @@ msgstr "Sim" msgid "No" msgstr "Não" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "Adicionar um volume ao Storage Pool" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "Fazer download de uma URL remota" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "Digite a URL remota aqui." - -msgid "Upload a file" -msgstr "Fazer upload de um arquivo" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "Escolha o arquivo que você quer fazer upload." - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "Definir novo Storage Pool" @@ -2065,6 +2053,21 @@ msgstr "Adaptador SCSI" msgid "Please, wait..." msgstr "Por favor, aguarde..." +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "Adicionar um volume ao Storage Pool" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "Fazer download de uma URL remota" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "Digite a URL remota aqui." + +msgid "Upload a file" +msgstr "Fazer upload de um arquivo" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "Escolha o arquivo que você quer fazer upload." + msgid "Add Template" msgstr "Adicionar Modelo" @@ -2260,3 +2263,6 @@ msgstr "Alocação" msgid "No templates found." msgstr "Nenhum modelo encontrado." + +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "Paramêtros %(params)s não podem ser atualizados em %(resource)s" diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po index fa8d121..2b18fda 100644 --- a/po/ru_RU.po +++ b/po/ru_RU.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-28 17:32+0000\n" "Last-Translator: Aline Manera <aline.manera@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/" @@ -30,10 +30,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "%(resource)s не реализуют метод обновления" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "Обновление параметров %(params)s запрещено в %(resource)s" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "Создание запрещено для %(resource)s" @@ -304,6 +300,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -747,6 +747,9 @@ msgstr "Не удалось создать сеть %(name)s. Сведения: msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "Не найден свободный IP-адрес для сети %(name)s" +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "" + msgid "Network name must be a string" msgstr "Имя сети должно быть строкой" @@ -768,19 +771,15 @@ msgstr "Укажите имя и тип для создания сети" #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." msgstr "" -"Не удалось удалить сеть %(name)s. Есть виртуальные машины или шаблоны, " -"связанные с этой сетью." #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." msgstr "" -"Не удалось деактивировать сеть %(name)s. Есть виртуальные машины илишаблоны, " -"связанные с этой сетью." #, python-format msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." @@ -1266,36 +1265,6 @@ msgstr "Отмена" msgid "revert" msgstr "" -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "Добавить устройство хранения в VM" - -msgid "Device Type" -msgstr "Тип устройства" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "Тип устройства. В данный момент поддерживается только \"cdrom\"." - -msgid "Storage Pool" -msgstr "Пул памяти" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "Путь к пулу памяти должен быть строкой" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "Имя пула памяти" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "Имя тома должно быть строкой" - -msgid "File Path" -msgstr "Путь к файлу" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "Путь к файлу ISO для CDROM на сервере." - -msgid "Attach" -msgstr "Подключить" - msgid "Cloning" msgstr "" @@ -1326,6 +1295,36 @@ msgstr "Завершить работу" msgid "Delete" msgstr "Удалить" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "Добавить устройство хранения в VM" + +msgid "Device Type" +msgstr "Тип устройства" + +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." +msgstr "Тип устройства. В данный момент поддерживается только \"cdrom\"." + +msgid "Storage Pool" +msgstr "Пул памяти" + +msgid "Storage pool which volume located in" +msgstr "Путь к пулу памяти должен быть строкой" + +msgid "Storage Volume" +msgstr "Имя пула памяти" + +msgid "Storage volume to be attached" +msgstr "Имя тома должно быть строкой" + +msgid "File Path" +msgstr "Путь к файлу" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "Путь к файлу ISO для CDROM на сервере." + +msgid "Attach" +msgstr "Подключить" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "Указано неверное имя пользователя или пароль. Введите еще раз." @@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "Этот файл не является допустимым образом ISO." -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "Это займет много времени. Продолжить?" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1839,21 +1838,6 @@ msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Нет" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "Создать пул памяти" @@ -1926,6 +1910,21 @@ msgstr "Адаптер SCSI" msgid "Please, wait..." msgstr "Подождите..." +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "" + +msgid "Upload a file" +msgstr "" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "" + msgid "Add Template" msgstr "Добавить шаблон" @@ -2120,3 +2119,6 @@ msgstr "Выделение ресурсов:" msgid "No templates found." msgstr "Не найдены шаблоны." + +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "Обновление параметров %(params)s запрещено в %(resource)s" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 82d2980..c11d410 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-12 10:43+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n" "Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef@linux.vnet.ibm.com>\n" @@ -46,10 +46,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "不支持更新%(resource)s" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "不允许更新%(resource)s的%(params)s参数。" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "不允许创建%(resource)s" @@ -313,6 +309,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "未能成功制作虚拟机'%(name)s'副本。详情:%(err)s" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "虚拟机%(vmid)s未指明被分配的主机设备%(dev_name)s。" @@ -740,6 +740,9 @@ msgstr "不能创建网络%(name)s。详情:%(err)s" msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "不能为网络'%(name)s'找到一个未使用的IP网络地址。" +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "" + msgid "Network name must be a string" msgstr "网络名称必须是字符串" @@ -760,15 +763,15 @@ msgstr "为新网络指定名字和类型" #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." -msgstr "不能删除网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联" +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." +msgstr "" #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." -msgstr "不能停用网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联" +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." +msgstr "" #, python-format msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." @@ -1372,7 +1375,7 @@ msgstr "没有发现ISO文件" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "这不是一个有效的ISO文件" -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "这需要一段时间。是否继续?" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -2080,3 +2083,6 @@ msgstr "分配" msgid "No templates found." msgstr "没有发现模板" + +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "不允许更新%(resource)s的%(params)s参数。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a12a56e..70ad038 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n" "Last-Translator: Crístian Viana <vianac@linux.vnet.ibm.com>\n" "Language-Team: English\n" @@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method" msgstr "%(resource)s 未實作更新方法" #, python-format -msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" -msgstr "不容許更新 %(resource)s 中的參數 %(params)s" - -#, python-format msgid "Create is not allowed for %(resource)s" msgstr "不容許針對 %(resource)s 執行建立" @@ -295,6 +291,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s" msgstr "" #, python-format +msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s." msgstr "" @@ -714,6 +714,9 @@ msgstr "無法建立網路 %(name)s。詳細資料:%(err)s" msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'" msgstr "找不到網路 '%(name)s' 的可用 IP 位址" +msgid "The interface %(iface)s already exists." +msgstr "" + msgid "Network name must be a string" msgstr "網路名稱必須是字串" @@ -734,15 +737,15 @@ msgstr "指定名稱和類型以建立網路" #, python-format msgid "" -"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or " -"templates linked to this network." -msgstr "無法刪除網路 %(name)s。有一些虛擬機器及/或範本鏈結至此網路。" +"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s " +"and/or templates linked to this network." +msgstr "" #, python-format msgid "" -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/" -"or templates linked to this network." -msgstr "無法取消啟動網路 %(name)s。有一些虛擬機器及/或範本鏈結至此網路。" +"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines " +"%(vms)s and/or templates linked to this network." +msgstr "" #, python-format msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN." @@ -1213,36 +1216,6 @@ msgstr "取消 " msgid "revert" msgstr "" -msgid "Add a Storage Device to VM" -msgstr "將儲存裝置新增至 VM" - -msgid "Device Type" -msgstr "裝置類型" - -msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." -msgstr "裝置類型。目前僅支援 \"cdrom\"。" - -msgid "Storage Pool" -msgstr "儲存區" - -msgid "Storage pool which volume located in" -msgstr "儲存區路徑必須是字串" - -msgid "Storage Volume" -msgstr "儲存區名稱" - -msgid "Storage volume to be attached" -msgstr "儲存磁區名稱必須是字串" - -msgid "File Path" -msgstr "檔案路徑" - -msgid "The ISO file path in the server for CDROM." -msgstr "CDROM 的 ISO 檔案路徑在伺服器中。" - -msgid "Attach" -msgstr "連接" - msgid "Cloning" msgstr "" @@ -1273,6 +1246,36 @@ msgstr "關閉" msgid "Delete" msgstr "刪除" +msgid "Add a Storage Device to VM" +msgstr "將儲存裝置新增至 VM" + +msgid "Device Type" +msgstr "裝置類型" + +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported." +msgstr "裝置類型。目前僅支援 \"cdrom\"。" + +msgid "Storage Pool" +msgstr "儲存區" + +msgid "Storage pool which volume located in" +msgstr "儲存區路徑必須是字串" + +msgid "Storage Volume" +msgstr "儲存區名稱" + +msgid "Storage volume to be attached" +msgstr "儲存磁區名稱必須是字串" + +msgid "File Path" +msgstr "檔案路徑" + +msgid "The ISO file path in the server for CDROM." +msgstr "CDROM 的 ISO 檔案路徑在伺服器中。" + +msgid "Attach" +msgstr "連接" + msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again." msgstr "您輸入的使用者名稱或密碼不正確。請重試。" @@ -1343,7 +1346,7 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid ISO file." msgstr "這是無效的 ISO 檔案。" -msgid "It will take long time. Do you want to continue?" +msgid "This may take a long time. Do you want to continue?" msgstr "它將需要很長時間。要繼續嗎?" msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?" @@ -1775,21 +1778,6 @@ msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" -msgid "Add a Volume to Storage Pool" -msgstr "" - -msgid "Fetch from remote URL" -msgstr "" - -msgid "Enter the remote URL here." -msgstr "" - -msgid "Upload a file" -msgstr "" - -msgid "Choose the file you want to upload." -msgstr "" - msgid "Define a New Storage Pool" msgstr "定義新的儲存區" @@ -1860,6 +1848,21 @@ msgstr "SCSI 配接卡" msgid "Please, wait..." msgstr "請稍候..." +msgid "Add a Volume to Storage Pool" +msgstr "" + +msgid "Fetch from remote URL" +msgstr "" + +msgid "Enter the remote URL here." +msgstr "" + +msgid "Upload a file" +msgstr "" + +msgid "Choose the file you want to upload." +msgstr "" + msgid "Add Template" msgstr "新增範本" @@ -2054,3 +2057,6 @@ msgstr "配置:" msgid "No templates found." msgstr "找不到範本。" + +#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s" +#~ msgstr "不容許更新 %(resource)s 中的參數 %(params)s" diff --git a/ui/pages/i18n.json.tmpl b/ui/pages/i18n.json.tmpl index a4a6dd5..b170d26 100644 --- a/ui/pages/i18n.json.tmpl +++ b/ui/pages/i18n.json.tmpl @@ -58,7 +58,7 @@ "KCHTMPL6002E": "$_("This is not a valid ISO file.")", - "KCHTMPL6002M": "$_("It will take long time. Do you want to continue?")", + "KCHTMPL6002M": "$_("This may take a long time. Do you want to continue?")", "KCHTMPL6003M": "$_("This will permanently delete the template. Would you like to continue?")", "KCHHOST6001E": "$_("Unable to shut down system as there are some virtual machines running!")", -- 2.1.0
participants (2)
-
Aline Manera
-
Christy Perez