[ovirt-devel] [oVirt 3.5 Localization Question #1] "Permissive"
ecohen at redhat.com
Wed Jun 18 01:38:12 UTC 2014
> ----- Original Message -----
> From: "Yuko Katabami" <ykatabam at redhat.com>
> Sent: Tuesday, June 17, 2014 9:32:27 PM
> In the same file, I found more statuses and they are for Kdump and SElinux.
> Could anyone please tell me if all of these should be translated or should be
> left in English?
as Dima mentioned in his previous e-mail: all values for the SELinux field map
directly to what is shown on host's terminal. Therefore, I would say that these
values should be left in English.
> On 06/18/2014 09:00 AM, Yuko Katabami wrote:
> Hello all,
> I am a Brisbane-based translator working on oVirt 3.5 localization project
> along with 5 other translators, each specialized in a different locale.
> Our localization cycle is just kicked off and I would like to post our
> questions to this mailing list, just as I did for 3.4.
> It would be greatly appreciated if you could help us by answering questions,
> so that we can ensure accuracy of our translations, based on the context.
> Here is our first question.
> File: LocalizedEnums
> Resource ID: SELinuxMode___PERMISSIVE
> Strings: Permissive
> Question: Could someone explain to us how this appears in the Admin Portal?
> (we currently do not have a demo environment and cannot check it on the
> screen). Translators usually leave SELinux modes untranslated as they appear
> in the command line in English, however this string starts with the
> uppercase letter "P". We just wonder if this is used as descriptive or it
> refers exactly the "permissive" mode as shown in the terminal.
> Kind regards,
> Yuko Katabami
> Devel mailing list
> Devel at ovirt.org
More information about the Devel