[Kimchi-devel] [PATCH] Po support: translation for Chinese
Aline Manera
alinefm at linux.vnet.ibm.com
Wed Dec 17 12:50:45 UTC 2014
From: Wen Wang <wenwang at linux.vnet.ibm.com>
Added Chinese translation in po file.
Signed-off-by: Wen Wang <wenwang at linux.vnet.ibm.com>
---
po/zh_CN.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 65 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9bf50b8..7a9a33f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 11:01-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:57+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
"Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "由于错误%(err)s任务启动失败"
#, python-format
msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task '%(task)s."
-msgstr ""
+msgstr "任务'%(task)s超时%(seconds)s秒。"
#, python-format
msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
@@ -90,20 +90,20 @@ msgstr "指定登录Kimchi的%(item)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
+msgstr "使用指定的LDAP配置未找到%(user_id)s用户"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP configuration: %(item)s : %(value)s"
-msgstr ""
+msgstr "无效的LDAP配置:%(item)s : %(value)s"
msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
+msgstr "未识别的\"_cap\""
msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or \"false\""
-msgstr ""
+msgstr "\"_passthrough\"值应为\"true\"或者\"false\""
msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
+msgstr "\"_passthrough_affected_by\"应为一个字符串型设备名"
#, python-format
msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
@@ -302,24 +302,24 @@ msgstr "客户机命令行密码有效时间必须是一个数字。"
#, python-format
msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
+msgstr "虚拟机'%(name)s'在制作副本前必须关机。"
#, python-format
msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
+msgstr "制作虚拟机'%(name)s'副本所需的磁盘空间不足"
#, python-format
msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能成功制作虚拟机'%(name)s'副本。详情:%(err)s"
#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
+msgstr "虚拟机%(vmid)s未指明被分配的主机%(dev_name)s。"
#, python-format
msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
+msgstr "主机%(dev_name)s不允许直接分配给虚拟机。"
msgid ""
"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
@@ -328,9 +328,13 @@ msgid ""
"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt "
"iommu=1."
msgstr ""
+"未找到IOMMU groups。主机PCI pass through需要IOMMU group才可以正确工作。请在"
+"BIOS设置里将Intel VT-d 或者 AMD IOMMU 设为使能,而后确认内核支持IOMMU。对于"
+"Intel CPU,在路径/boot/grub2/grub.conf中添加内核变量intel_iommu=on。对于AMD "
+"CPU,则添加iommu=pt iommu=1。"
msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr ""
+msgstr "\"name\"应该为一个字符串型的设备名"
#, python-format
msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
@@ -444,17 +448,19 @@ msgstr "未能识别基础镜像%(path)s格式"
msgid ""
"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and "
"threads."
-msgstr ""
+msgstr "CPU拓扑中,VCPUs必须包括sockets, cores 以及threads。"
msgid ""
"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
"zero."
-msgstr ""
+msgstr "CPU拓扑中,每一个参数必须为大于零的整数。"
msgid ""
"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
msgstr ""
+"无效的磁盘镜像格式。有效的格式为:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, "
+"raw, vmdk, vpc。"
#, python-format
msgid "Storage pool %(name)s already exists"
@@ -660,6 +666,8 @@ msgid ""
"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
msgstr ""
+"不支持该存储卷格式,支持的格式:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, "
+"raw, vmdk, vpc。"
msgid "Storage volume requires a volume name"
msgstr "存储卷需要名字"
@@ -685,13 +693,13 @@ msgstr "存储卷URL必须为http://,https://,ftp://或ftps://"
#, python-format
msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
+msgstr "未能连接文件%(url)s,请检查该文件是否存在。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
"%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能于存储池'%(pool)s'制作存储卷'%(name)s'的副本,详情:%(err)s"
#, python-format
msgid "Interface %(name)s does not exist"
@@ -778,7 +786,7 @@ msgstr "网络接口%(iface)s启动失败,请检查网络连接情况。"
#, python-format
msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "启动网络%(name)s失败,详情:%(err)s"
#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
@@ -838,7 +846,7 @@ msgid "Node device '%(name)s' not found"
msgstr "没有找到节点设备'%(name)s'"
msgid "Conflicting flag filters specified."
-msgstr ""
+msgstr "flag filters冲突。"
msgid "No packages marked for update"
msgstr "没有软件包标识要升级"
@@ -1035,60 +1043,62 @@ msgstr "软件仓库不支持配置类型: %(items)s"
#, python-format
msgid ""
"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of it."
-msgstr ""
+msgstr "虚拟机'%(vm)s'在制作快照前必须关机。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
"%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能为虚拟机'%(vm)s'制作快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
#, python-format
msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine '%(vm)s'."
-msgstr ""
+msgstr "快照'%(name)s'不存在虚拟机'%(vm)s'上。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
"%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能在虚拟机'%(vm)s'找到快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能列出虚拟机'%(vm)s'的快照。详情:%(err)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'. Details: "
"%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能删除虚拟机'%(vm)s'快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details: "
"%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能找到虚拟机'%(vm)s'当前快照。详情:%(err)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'. Details: "
"%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "未能恢复虚拟机'%(vm)s'到快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a "
"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
msgstr ""
+"未能为虚拟机'%(vm)s'创建快照因为其使用了格式为'%(format)s'的磁盘;当前仅支"
+"持'qcow2'格式。"
msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
+msgstr "vCPUs的数量对该系统而言太大。"
msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
+msgstr "无效的vCPU/topology组合。"
msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
+msgstr "当前主机(或当前配置)不允许CPU拓扑。"
msgid "ERROR CODE"
msgstr "错误码"
@@ -1159,10 +1169,10 @@ msgid "Permission"
msgstr "权限"
msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
+msgstr "主机PCI设备"
msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "快照"
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -1195,28 +1205,28 @@ msgid "Selected system users and groups"
msgstr "已选的系统用户及用户组"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "To Add"
-msgstr ""
+msgstr "待添加"
msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "已添加"
msgid "filter"
-msgstr ""
+msgstr "过滤器"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "产品"
msgid "Vendor"
msgstr "厂商"
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "创建于"
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -1231,10 +1241,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "revert"
-msgstr ""
+msgstr "恢复"
msgid "Cloning"
-msgstr ""
+msgstr "正在制作副本"
msgid "Start"
msgstr "启用"
@@ -1538,6 +1548,8 @@ msgid ""
"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"当目标客户机使用SCSI或者iSCSI存储卷时,这些存储卷的副本将被放置于默认存储池"
+"中。在目标存储池没有足够空间放置其他存储卷的时候也会如此。确认继续?"
msgid ""
"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
@@ -1565,25 +1577,25 @@ msgid ""
msgstr "该磁盘将会被永久卸载,你可以重新添加它,继续执行卸载操作吗?"
msgid "interface:"
-msgstr ""
+msgstr "接口:"
msgid "address:"
-msgstr ""
+msgstr "地址:"
msgid "link_type:"
-msgstr ""
+msgstr "连接类型:"
msgid "block:"
-msgstr ""
+msgstr "块:"
msgid "drive_type:"
-msgstr ""
+msgstr "设备类型:"
msgid "model:"
-msgstr ""
+msgstr "模型:"
msgid "Affected devices:"
-msgstr ""
+msgstr "被影响的设备:"
msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
msgstr "VLAN 标识符必须在1至4094之间"
@@ -1872,7 +1884,7 @@ msgid "Upload a file"
msgstr "上传一个文件"
msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
+msgstr "选择需要上传的文件。"
msgid "Add Template"
msgstr "创建模板"
@@ -1938,19 +1950,19 @@ msgid "Graphics"
msgstr "图形"
msgid "Disk(GB)"
-msgstr ""
+msgstr "磁盘(GB)"
msgid "CPU Number"
msgstr "CPU个数"
msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "手动配置CPU拓扑"
msgid "Cores"
-msgstr ""
+msgstr "内核数"
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "线程"
msgid "CPU"
msgstr "处理器"
@@ -1983,7 +1995,7 @@ msgid "OS Code Name"
msgstr "操作系统代号"
msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
+msgstr "CPU(s)"
msgid "System Statistics"
msgstr "系统统计信息"
--
2.1.0
More information about the Kimchi-devel
mailing list