[Kimchi-devel] [PATCH 1/2] Help translation to pt_BR.

Paulo Vital pvital at linux.vnet.ibm.com
Tue Jun 17 15:08:59 UTC 2014


Help files translated to Portuguese (Brazil) to Kimchi 1.2.1.

Signed-off-by: Paulo Vital <pvital at linux.vnet.ibm.com>
---
 ui/pages/help/pt_BR/guests.dita    | 168 +++++++++++++++++++------------------
 ui/pages/help/pt_BR/host.dita      | 106 ++++++++++++-----------
 ui/pages/help/pt_BR/network.dita   |  88 +++++++++----------
 ui/pages/help/pt_BR/storage.dita   | 132 +++++++++++++++--------------
 ui/pages/help/pt_BR/templates.dita | 160 ++++++++++++++++++-----------------
 5 files changed, 337 insertions(+), 317 deletions(-)

diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita
index f6e2c6c..8e74378 100644
--- a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita
+++ b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita
@@ -2,133 +2,137 @@
 <!--Arbortext, Inc., 1988-2011, v.4002-->
 <!DOCTYPE cshelp PUBLIC "-//IBM//DTD DITA CSHelp//EN"
  "..\dtd\cshelp.dtd">
-<?Pub Sty _display FontColor="red"?>
-<?Pub Inc?>
+
+
 <!--This DITA specialized document type is not supported by the Authoring Tools development team.
 For support please see:
 https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/-->
-<cshelp id="kimhvirtm" xml:lang="en-us">
-<title>Guests</title>
-<shortdesc>The <wintitle>Guests</wintitle> page lists the defined
-KVM virtual machines.</shortdesc>
+<cshelp id="kimhvirtm" xml:lang="pt-br">
+<title>Máquinas Virtuais</title>
+<shortdesc>A página <wintitle>Máquinas Virtuais</wintitle> lista as máquinas virtuais
+KVM definidas.</shortdesc>
 <csbody>
-<p>For each guest, the following information is displayed:<dl><dlentry>
-<dt>Name</dt>
-<dd>Name of the virtual machine.</dd>
+<p>Para cada convidado, as informações a seguir são exibidas:<dl><dlentry>
+<dt>Nome</dt>
+<dd>Nome da máquina virtual.</dd>
 </dlentry><dlentry>
 <dt>CPU</dt>
-<dd>Percentage of processor utilization in the virtual machine.</dd>
+<dd>Porcentagem de utilização do processador na máquina virtual.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Network I/O</dt>
-<dd>Network input/output transmission rate in KB per seconds.</dd>
+<dt>E/S de rede</dt>
+<dd>Taxa de transmissão de entrada/saída de rede em KB por segundo.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Disk I/O</dt>
-<dd>Disk input/output transmission rate in KB per seconds.</dd>
+<dt>E/S de disco</dt>
+<dd>Taxa de transmissão de entrada/saída de disco em KB por segundo.</dd>
 </dlentry><dlentry>
 <dt>Livetile</dt>
-<dd>State of guest operating system console, or an icon that represents
-the <tm tmtype="tm" trademark="Linux">Linux</tm> distribution if the
-guest is not active.</dd>
+<dd>Estado do console do sistema operacional guest ou um ícone que representa
+a distribuição <tm tmtype="tm" trademark="Linux">Linux</tm> se o
+convidado não estiver ativo.</dd>
 </dlentry></dl></p>
-<p>The following actions icons are displayed for each guest:<dl>
+<p>Os ícones de ações a seguir são exibidos para cada convidado:<dl>
 <dlentry>
-<dt>Reset</dt>
-<dd>Click to reset the guest. </dd>
+<dt>Reiniciar</dt>
+<dd>Clique para Reiniciar o convidado. </dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Power (Start or Stop)</dt>
-<dd>Click to power on or power off the guest. If the icon is red,
-the power is off; if the icon is green, the power is on.</dd>
+<dt>Energia (iniciar ou parar)</dt>
+<dd>Clique para ligar ou desligar o convidado. Se o ícone estiver vermelho,
+a energia está desligada; se o ícone estiver verde, a energia está ligada.</dd>
 </dlentry></dl> </p>
-<p>The following actions can be selected for each guest:<ul>
-<li>Select <uicontrol>Connect</uicontrol> to connect to the remote
-console for the guest operating system.</li>
-<li>Select <uicontrol>Manage media</uicontrol> to change the path
-to the installation media.</li>
-<li>Select <uicontrol>Reset</uicontrol> to reset the guest.</li>
-<li>Select <uicontrol>Edit</uicontrol> to edit the properties of an
-existing guest. Guests can be edited only while stopped.</li>
-<li>Select <uicontrol>Delete</uicontrol> to delete the guest.</li>
-</ul>To create a guest, or virtual machine, click the <uicontrol>plus
-(+)</uicontrol> icon in the upper right of the page.</p>
+<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada convidado:<ul>
+<li>Selecione <uicontrol>Conectar</uicontrol> para conectar-se ao console
+remoto para o sistema operacional guest.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Gerenciar mídia</uicontrol> para alterar o caminho
+para a mídia de instalação.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Reiniciar</uicontrol> para Reiniciar o convidado.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Editar</uicontrol> para editar as propriedades de um
+convidado existente. Os Máquinas Virtuais podem ser editados somente quando interrompidos.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Excluir</uicontrol> para excluir o convidado.</li>
+</ul>Para criar um convidado, ou máquina virtual, clique no ícone <uicontrol>mais
+(+)</uicontrol> na parte superior direita da página.</p>
 </csbody>
 <cshelp id="kimhvirtmcrt" xml:lang="en-us">
-<title>Create virtual machine</title>
-<shortdesc>Create a virtual machine by using an existing template.</shortdesc>
+<title>Criar máquina virtual</title>
+<shortdesc>Crie uma máquina virtual usando um modelo existente.</shortdesc>
 <csbody>
 <p> <ol>
-<li>Type the name to be used to identify the virtual machine.</li>
-<li rev="rev1">Select a template. <ul>
-<li>If templates exist, select from displayed templates.</li>
-<li>If no templates exist, click <uicontrol>Create a template</uicontrol> to
-create a template.</li>
+<li>Digite o nome a ser usado para identificar a máquina virtual.</li>
+<li rev="rev1">Selecione um modelo. <ul>
+<li>Se existirem modelos, selecione a partir dos modelos exibidos.</li>
+<li>Se não existir nenhum modelo, clique em <uicontrol>Criar um modelo</uicontrol> para
+criar um modelo.</li>
 </ul></li>
-<li>Click <uicontrol>Create</uicontrol>.</li>
+<li>Clique em <uicontrol>Criar</uicontrol>.</li>
 </ol> </p>
 </csbody>
 </cshelp>
 <cshelp id="kimhvirtmedit" xml:lang="en-us">
-<title>Edit guest</title>
-<shortdesc>Edit the properties of an existing virtual machine. Guests
-can be edited only while stopped.</shortdesc>
+<title>Editar convidado</title>
+<shortdesc>Edite as propriedades de uma máquina virtual existente. Os Máquinas Virtuais
+podem ser editados somente quando interrompidos.</shortdesc>
 <csprolog><csmetadata></csmetadata></csprolog>
 <csbody>
-<p>For each guest, the following information is displayed on the <wintitle>General</wintitle> tab:<dl>
+<p>Para cada convidado, as informações a seguir são exibidas na guia <wintitle>Geral</wintitle>:<dl>
 <dlentry>
-<dt>Name</dt>
-<dd>Name of the virtual machine.</dd>
+<dt>Nome</dt>
+<dd>Nome da máquina virtual.</dd>
 </dlentry><dlentry>
 <dt>CPUs</dt>
-<dd>Number of processors.</dd>
+<dd>Número de processadores.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Memory</dt>
-<dd>Amount of memory in MB.</dd>
+<dt>Memória</dt>
+<dd>Quantia de memória em MB.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Icon</dt>
-<dd>Graphic image representing the Linux distribution to be displayed
-in place of current status (Livetile) when the guest is not active.</dd>
+<dt>Ícone</dt>
+<dd>Imagem gráfica representando a distribuição Linux a ser exibida
+no lugar do status atual (Livetile) quando o convidado não está ativo.</dd>
 </dlentry></dl></p>
-<p>The following information is displayed on the <wintitle>Storage</wintitle> tab.</p>
+<p>As informações a seguir são exibidas na guia <wintitle>Armazenamento</wintitle>.</p>
 <dl><dlentry>
-<dt>Storage</dt>
-<dd>Displays the location of the ISO file used for installation.</dd>
-</dlentry></dl><?Pub Caret -2?>
-<p> Fields that are not disabled can be edited. After you edit a field,
-click <uicontrol>Save</uicontrol>. </p>
+<dt>Armazenamento</dt>
+<dd>Exibe o local do arquivo ISO usado para instalação.</dd>
+</dlentry></dl>
+<p> Os campos que não estão desativados podem ser editados. Depois de editar um campo,
+clique em <uicontrol>Salvar</uicontrol>. </p>
 </csbody>
 </cshelp>
 <cshelp id="kimstoragedevice" xml:lang="en-us">
-<title>Add, replace, or detach a storage device</title>
-<shortdesc rev="rev1">You can add, replace, or detach a storage device
-to your virtual machine. The only supported device is CDROM. To edit
-your storage devices, follow these steps:</shortdesc>
+<title>Incluir, substituir ou remover um dispositivo de armazenamento</title>
+<shortdesc rev="rev1">É possível incluir, substituir ou remover um dispositivo de armazenamento
+para sua máquina virtual. O único dispositivo suportado é CD-ROM. Para editar
+seus dispositivos de armazenamento, siga estas etapas:</shortdesc>
 <csbody>
 <ol>
-<li>On the <wintitle>Edit Guest</wintitle> window, select <wintitle>Storage</wintitle>.</li>
-<li>To replace a storage device, click the first icon with the <uicontrol>orange
-slash (/)</uicontrol>. Enter the ISO file path and click <uicontrol>Replace</uicontrol>.</li>
-<li>To detach a storage device, click the second icon with the <uicontrol>red
-dash (-)</uicontrol>. Confirm the deletion and click <uicontrol>OK</uicontrol>.</li>
-<li>To add a storage device, click the third icon with the green <uicontrol>plus
-sign (+)</uicontrol>. Enter a device name and ISO file path and click <uicontrol>Attach</uicontrol>.</li>
+<li>Na janela <wintitle>Editar convidado</wintitle>, selecione <wintitle>Armazenamento</wintitle>.</li>
+<li>Para substituir um dispositivo de armazenamento, clique no primeiro ícone com a <uicontrol>barra
+laranja (/)</uicontrol>. Insira o caminho do arquivo ISO e clique em <uicontrol>Substituir</uicontrol>.</li>
+<li>Para remover um dispositivo de armazenamento, clique no segundo ícone com o <uicontrol>traço
+vermelho (-)</uicontrol>. Confirme a exclusão e clique em <uicontrol>OK</uicontrol>.</li>
+<li>Para incluir um dispositivo de armazenamento, clique no terceiro ícone com o <uicontrol>sinal de
+mais (+)</uicontrol> verde. Insira um nome de dispositivo e um caminho de arquivo ISO e clique em <uicontrol>Conectar</uicontrol>.</li>
 </ol>
 </csbody>
 </cshelp>
 <cshelp id="kimreplacemedia" xml:lang="en-us">
-<title>Replace a CDROM of VM</title>
-<shortdesc rev="rev1">You can replace the contents of the CDROM for
-a virtual machine after the installation is complete.</shortdesc>
+<title>Substituir um CD-ROM da VM</title>
+<shortdesc rev="rev1">É possível substituir o conteúdo do CD-ROM para
+uma máquina virtual após a instalação ser concluída.</shortdesc>
 <csbody>
 <ol>
-<li>Ensure that the virtual machine is started.</li>
-<li>From the Actions menu, select <uicontrol>Manage Media</uicontrol>.</li>
-<li>To change what is currently loaded in the CDROM, click the <uicontrol>orange
-slash (/)</uicontrol> icon next to the hdc field.</li>
-<li>On the <wintitle>Replace a CDROM of VM</wintitle> page, enter
-the ISO file path. The other two fields are read-only.</li>
-<li>Click <uicontrol>Replace</uicontrol>.</li>
+<li>Assegure-se de que a máquina virtual esteja iniciada.</li>
+<li>No menu Ações, selecione <uicontrol>Gerenciar mídia</uicontrol>.</li>
+<li>Para alterar o que está atualmente carregado no CD-ROM, clique no ícone <uicontrol>barra
+laranja (/)</uicontrol> próximo ao campo hdc.</li>
+<li>Na página <wintitle>Substituir um CD-ROM da VM</wintitle>, insira
+o caminho do arquivo ISO. Os outros dois campos são somente leitura.</li>
+<li>Clique em <uicontrol>Substituir</uicontrol>.</li>
 </ol>
 </csbody>
 </cshelp>
 <?tm 1391540919 3?>
 </cshelp>
-<?Pub *0000005541?>
+
+
+<!-- ENGL1SH_VERS10N 59193_6 DO NOT REMOVE OR CHANGE THIS LINE -->
+<!-- T9N_SRC_ID 231 -->
+<!-- T9N_SH1P_STR1NG KVM21AAP001 3 -->
diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/host.dita b/ui/pages/help/pt_BR/host.dita
index 335c51c..88f7eb2 100644
--- a/ui/pages/help/pt_BR/host.dita
+++ b/ui/pages/help/pt_BR/host.dita
@@ -2,69 +2,73 @@
 <!--Arbortext, Inc., 1988-2011, v.4002-->
 <!DOCTYPE cshelp PUBLIC "-//IBM//DTD DITA CSHelp//EN"
  "..\dtd\cshelp.dtd">
-<?Pub Sty _display FontColor="red"?>
-<?Pub Inc?>
+
+
 <!--This DITA specialized document type is not supported by the Authoring Tools development team.
 For support please see:
 https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/-->
-<cshelp id="kimhhost" xml:lang="en-us">
+<cshelp id="kimhhost" xml:lang="pt-br">
 <title>Host</title>
-<shortdesc>The <wintitle>Host</wintitle> page shows information about
-the host system, and allows you to shut down, restart, and connect
-to the host.</shortdesc>
+<shortdesc>A página <wintitle>Host</wintitle> mostra informações sobre
+o sistema host e permite encerrar, reiniciar e conectar
+ao host.</shortdesc>
 <csbody>
-<p>You can perform the following actions on the host:<ul>
-<li>Select <uicontrol>Shut down</uicontrol> to shut down the host
-system.</li>
-<li>Select <uicontrol>Restart</uicontrol> to restart the host system.</li>
-<li>Select <uicontrol>Connect</uicontrol> to open a VNC connection
-to the host system, if it is not already connected.</li>
+<p>É possível executar as ações a segur no host:<ul>
+<li>Selecione <uicontrol>Encerrar</uicontrol> para encerrar o sistema
+host.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Reiniciar</uicontrol> para reiniciar o sistema host.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Conectar</uicontrol> para abrir uma conexão VNC
+para o sistema host, se ele já não estiver conectado.</li>
 </ul></p>
-<p>Click the following sections to display information about the host:<dl>
+<p>Clique nas seções a seguir para exibir informações sobre o host:<dl>
 <dlentry>
-<dt>Basic information</dt>
-<dd>This section displays the host operating system distribution,
-version, and code name, as well as the processor type and amount of
-memory in GB.</dd>
+<dt>Informações básicas</dt>
+<dd>Esta seção exibe a distribuição do sistema operacional do host,
+a versão e o nome do código, bem como o tipo de processador e quantia de
+memória em GB.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>System statistics</dt>
-<dd>This section displays graphs to show statistics for CPU, memory,
-disk I/O, and network I/O for the host. Select <uicontrol>Collecting
-data after leaving this page</uicontrol> to continue collecting data
-when the host tab is out of view.</dd>
+<dt>Estatísticas do sistema</dt>
+<dd>Esta seção exibe gráficos para mostrar estatísticas para CPU, memória,
+E/S de disco e E/S de rede para o host. Selecione <uicontrol>Coletando
+dados depois de sair desta página</uicontrol> para continuar a coletar dados
+quando a guia do host estiver fora de visualização.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Software Updates</dt>
-<dd>This section displays information for all of the packages that
-have updates available, including package name, version, architecture,
-and repository. You can update all of the packages listed by selecting <uicontrol>Update
-All</uicontrol>. You cannot select individual packages for updates.</dd>
+<dt>Atualizações de software</dt>
+<dd>Esta seção exibe informações de todos os pacotes que
+possuem atualizações disponíveis, incluindo nome do pacote, versão, arquitetura
+e repositório. É possível atualizar todos os pacotes listados selecionando <uicontrol>Atualizar
+todos</uicontrol>. Não é possível selecionar pacotes individuais para atualizações.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Repositories</dt>
-<dd>This section displays repositories that are associated with the
-host system. You can add, enable, edit, or remove repositories. Adding
-a repository associates it with the host system while enabling a repository
-allows the host to access it. If your system is Red Hat Enterprise
-Linux or Fedora, you can add <filepath>yum</filepath> repositories.
-If your system is Ubuntu or Debian, then add <filepath>deb</filepath> repositories.<p>If
-you are working with yum repositories, you can add a GPG check to
-verify that a package from this repository have not been corrupted.
-Select a repository and then <uicontrol>Edit</uicontrol>. Select <uicontrol>Yes</uicontrol> to
-enable GPG Check and then enter a URL to the GPG key file for the
-repository.</p><?Pub Caret 156?></dd>
+<dt>Repositórios</dt>
+<dd>Esta seção exibe repositórios que estão associados ao
+sistema host. É possível incluir, ativar, editar ou remover repositórios. Incluir
+um repositório o associa com o sistema host enquanto ativar um repositório
+permite que o host o acesse. Se o seu sistema for Red Hat Enterprise
+Linux ou Fedora, será possível incluir repositórios <filepath>yum</filepath>.
+Se o seu sistema for Ubuntu ou Debian, inclua repositórios <filepath>deb</filepath>.<p>Se
+você estiver trabalhando com repositórios yum, será possível incluir uma verificação de GPG para
+verificar se um pacote desse repositório não foi corrompido.
+Selecione um repositório e, em seguida, <uicontrol>Editar</uicontrol>. Selecione <uicontrol>Sim</uicontrol> para
+ativar a Verificação de GPG e, em seguida, insira uma URL no arquivo-chave de GPG para o
+repositório.</p></dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Debug reports</dt>
-<dd>This section displays debug reports, including name and file path.
-You can select from options to generate a new report, or rename, remove,
-or download an existing report.<p>The debug report is generated using
-the <cmdname>sosreport</cmdname> command. It is available for Red
-Hat Enterprise <tm tmtype="tm" trademark="Linux">Linux</tm>, Fedora,
-and Ubuntu distributions. The command generates a .tar file that contains
-configuration and diagnostic information, such as the running kernel
-version, loaded modules, and system and service configuration files.
-The command also runs external programs to collect further information
-and stores this output in the resulting archive.</p> </dd>
+<dt>Relatórios de depuração</dt>
+<dd>Esta seção exibe relatórios de depuração, incluindo nome e caminho do arquivo.
+É possível selecionar a partir das opções para gerar um novo relatório ou renomear, remover
+ou fazer o download de um relatório existente.<p>O relatório de depuração é gerado usando
+o comando <cmdname>sosreport</cmdname>. Ele está disponível para distribuições
+Red Hat Enterprise <tm tmtype="tm" trademark="Linux">Linux</tm>, Fedora
+e Ubuntu. O comando gera um arquivo .tar que contém
+informações de configuração e de diagnóstico, como versão do kernel
+em execução, módulos carregados e arquivos de configuração de sistema e de serviço.
+O comando também executa programas externos para coletar informações adicionais
+e armazena essa saída no archive resultante.</p> </dd>
 </dlentry></dl></p>
 </csbody>
 <?tm 1392659967 1?>
 </cshelp>
-<?Pub *0000003492?>
+
+
+<!-- ENGL1SH_VERS10N 47930_4 DO NOT REMOVE OR CHANGE THIS LINE -->
+<!-- T9N_SRC_ID 232 -->
+<!-- T9N_SH1P_STR1NG KVM21AAP001 3 -->
diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/network.dita b/ui/pages/help/pt_BR/network.dita
index 25c05ff..1585298 100644
--- a/ui/pages/help/pt_BR/network.dita
+++ b/ui/pages/help/pt_BR/network.dita
@@ -2,67 +2,71 @@
 <!--Arbortext, Inc., 1988-2011, v.4002-->
 <!DOCTYPE cshelp PUBLIC "-//IBM//DTD DITA CSHelp//EN"
  "..\dtd\cshelp.dtd">
-<?Pub Sty _display FontColor="red"?>
-<?Pub Inc?>
+
+
 <!--This DITA specialized document type is not supported by the Authoring Tools development team.
 For support please see:
 https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/-->
-<cshelp id="kimhnetw" xml:lang="en-us">
-<title>Network</title>
-<shortdesc>The <wintitle>Network</wintitle> page displays information
-about the network connection.</shortdesc>
+<cshelp id="kimhnetw" xml:lang="pt-br">
+<title>Rede</title>
+<shortdesc>A página <wintitle>Rede</wintitle> exibe informações
+sobre a conexão de rede.</shortdesc>
 <csbody>
 <p><dl><dlentry>
-<dt>Network Name</dt>
-<dd>Name of the network, or <uicontrol>default</uicontrol>.</dd>
+<dt>Nome da rede</dt>
+<dd>Nome da rede ou <uicontrol>padrão</uicontrol>.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>State</dt>
-<dd>State of the network, active (green) or inactive (red). </dd>
+<dt>Estado</dt>
+<dd>Estado da rede, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Network type</dt>
-<dd>Network type, for example, <uicontrol>NAT</uicontrol> (network
-address translation).</dd>
+<dt>Tipo de rede</dt>
+<dd>Tipo de rede, por exemplo, <uicontrol>NAT</uicontrol> (conversão
+de endereço de rede).</dd>
 </dlentry><dlentry>
 <dt>Interface</dt>
-<dd>Network interface, for example, <uicontrol>virbr0</uicontrol> (default).</dd>
+<dd>Interface de rede, por exemplo, <uicontrol>virbr0</uicontrol> (padrão).</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Address space</dt>
-<dd>IP address.</dd>
+<dt>Espaço de endereço</dt>
+<dd>Endereço IP.</dd>
 </dlentry></dl></p>
-<p>The following actions can be selected:<ul>
-<li rev="rev1">Select <uicontrol>Start</uicontrol> to begin the network
-connection.</li>
-<li>Select <uicontrol>Stop</uicontrol> to end the network connection.</li>
-<li>Select <uicontrol>Delete</uicontrol> to delete the connection
-information.</li>
-</ul>To create a network, click the <uicontrol>plus (+)</uicontrol> icon
-in the upper right of the display.</p>
+<p>As ações a seguir podem ser selecionadas:<ul>
+<li rev="rev1">Selecione <uicontrol>Iniciar</uicontrol> para iniciar a conexão
+de rede.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Parar</uicontrol> para terminar a conexão de rede.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Excluir</uicontrol> para excluir as informações
+de conexão.</li>
+</ul>Para criar uma rede, clique no ícone <uicontrol>mais (+)</uicontrol> na
+parte superior direita da exibição.</p>
 </csbody>
 <cshelp id="kimhnetwcrt" xml:lang="en-us">
-<title>Create a network</title>
-<shortdesc>Create a network.</shortdesc>
+<title>Criar uma rede</title>
+<shortdesc>Crie uma rede.</shortdesc>
 <csbody>
 <p> <ol>
-<li>Type the name of the network.</li>
-<li>Click to select the network type. <dl rev="rev1"><dlentry>
-<dt><uicontrol>Isolated</uicontrol></dt>
-<dd>Isolated mode. Guests cannot send or receive communication to
-or from external systems.</dd>
+<li>Digite o nome da rede.</li>
+<li>Clique para selecionar o tipo de rede. <dl rev="rev1"><dlentry>
+<dt><uicontrol>Isolado</uicontrol></dt>
+<dd>Modo isolado. Os Máquinas Virtuais não podem enviar ou receber comunicação para
+ou de sistemas externos.</dd>
 </dlentry><dlentry>
 <dt><uicontrol>NAT</uicontrol></dt>
-<dd>Network Address Translation mode. Communication from guests to
-external systems uses the host IP address. External systems cannot
-initiate communication to guests.</dd>
+<dd>Modo de Conversão de Endereço de Rede. A comunicação de Máquinas Virtuais com
+sistemas externos usa o endereço IP do host. Os sistemas externos não podem
+iniciar a comunicação com os Máquinas Virtuais.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt><uicontrol>Bridged</uicontrol></dt>
-<dd>Bridged mode. Guests can communicate with external systems and
-be contacted by external systems as if they were physical systems
-on the network. For bridged mode, you must specify additional destination
-and VLAN information.</dd>
-</dlentry></dl><?Pub Caret 224?></li>
-<li>Click <uicontrol>Create</uicontrol>.</li>
+<dt><uicontrol>bridged</uicontrol></dt>
+<dd>Modo bridged. Os Máquinas Virtuais podem se comunicar com os sistemas externos e
+ser contatados por sistemas externos como se fossem sistemas físicos
+na rede. Para o modo bridged, devem-se especificar informações adicionais
+de destino e de VLAN.</dd>
+</dlentry></dl></li>
+<li>Clique em <uicontrol>Criar</uicontrol>.</li>
 </ol> </p>
 </csbody>
 </cshelp>
 </cshelp>
-<?Pub *0000002571?>
+
+
+<!-- ENGL1SH_VERS10N 47050_3 DO NOT REMOVE OR CHANGE THIS LINE -->
+<!-- T9N_SRC_ID 230 -->
+<!-- T9N_SH1P_STR1NG KVM21AAP001 3 -->
diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita
index 12ce15c..41a8cad 100644
--- a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita
+++ b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita
@@ -2,97 +2,101 @@
 <!--Arbortext, Inc., 1988-2011, v.4002-->
 <!DOCTYPE cshelp PUBLIC "-//IBM//DTD DITA CSHelp//EN"
  "..\dtd\cshelp.dtd">
-<?Pub Sty _display FontColor="red"?>
-<?Pub Inc?>
+
+
 <!--This DITA specialized document type is not supported by the Authoring Tools development team.
 For support please see:
 https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/-->
-<cshelp id="kimhstor" xml:lang="en-us">
-<title>Storage</title>
-<shortdesc>The <wintitle>Storage</wintitle> page lists the available
-storage pools, including the default storage pool.</shortdesc>
+<cshelp id="kimhstor" xml:lang="pt-br">
+<title>Armazenamento</title>
+<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os conjuntos de armazenamentos
+disponíveis, incluindo o storage pool padrão.</shortdesc>
 <csbody>
-<p>For each storage pool, the following information is displayed:<dl>
+<p>Para cada storage pool, as informações a seguir são exibidas:<dl>
 <dlentry>
-<dt>Name</dt>
-<dd>Name of the storage pool and percentage used.</dd>
+<dt>Nome</dt>
+<dd>Nome do storage pool e porcentagem usada.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>State</dt>
-<dd>State of the storage pool, active (green) or inactive (red). </dd>
+<dt>Estado</dt>
+<dd>Estado do storage pool, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Location</dt>
-<dd>File path to the location of the storage pool.</dd>
+<dt>Local</dt>
+<dd>Caminho do arquivo para o local do storage pool.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Type</dt>
-<dd>Type of storage pool, for example, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd>
+<dt>Tipo</dt>
+<dd>Tipo de storage pool, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Capacity</dt>
-<dd>Amount of space in the storage pool.</dd>
+<dt>Capacidade</dt>
+<dd>Quantia de espaço no storage pool.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Allocated</dt>
-<dd>Amount of space that is already allocated in the storage pool.</dd>
+<dt>Alocado</dt>
+<dd>Quantia de espaço já alocado no storage pool.</dd>
 </dlentry></dl></p>
-<p>The following actions can be selected for each storage pool:<ul>
-<li>Select <uicontrol>Activate</uicontrol> to activate the storage
-pool so that it can be used.</li>
-<li>Select <uicontrol>Deactivate</uicontrol> to deactivate an active
-storage pool.</li>
-<li>Select <uicontrol>Undefine</uicontrol> to remove an inactive storage
-pool.</li>
+<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada storage pool:<ul>
+<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o storage pool
+para que ele possa ser usado.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um storage pool
+ativo.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um storage pool
+inativo.</li>
 </ul></p>
-<p>To display storage volume details for a storage pool, click the
-arrow on the right side of the storage pool row.  Details include
-the following:<dl><dlentry>
-<dt>Type</dt>
-<dd>The type of volume, for example, <uicontrol>file</uicontrol>.</dd>
+<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um storage pool, clique na
+seta no lado direito da linha do storage pool.  Os detalhes incluem
+os seguintes:<dl><dlentry>
+<dt>Tipo</dt>
+<dd>O tipo de volume, por exemplo, <uicontrol>arquivo</uicontrol>.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Format</dt>
-<dd>The format, varying dependent on the type.</dd>
+<dt>Formato</dt>
+<dd>O formato, que varia dependendo do tipo.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Capacity</dt>
-<dd>Size of the storage volume.</dd>
+<dt>Capacidade</dt>
+<dd>Tamanho do volume de armazenamento.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Allocation</dt>
-<dd>Amount of space that is already allocated in the storage pool.</dd>
-</dlentry></dl>To define a storage pool, click the <uicontrol>plus
-(+)</uicontrol> icon in the upper right of the display.</p>
+<dt>Alocação</dt>
+<dd>Quantia de espaço já alocado no storage pool.</dd>
+</dlentry></dl>Para definir um storage pool, clique no ícone <uicontrol>mais
+(+)</uicontrol> na parte superior direita da exibição.</p>
 </csbody>
 <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us">
-<title>Define a storage pool</title>
-<shortdesc> Define a storage pool.</shortdesc>
+<title>Definir um storage pool</title>
+<shortdesc> Defina um storage pool.</shortdesc>
 <csbody>
 <p> <ol>
-<li>In the <uicontrol>Storage pool name</uicontrol> field, type the
-name to be used to identify the storage pool.</li>
-<li>In the <uicontrol>Storage pool type</uicontrol> list, select the
-type: <dl><dlentry>
+<li>No campo <uicontrol>Nome do storage pool</uicontrol>, digite o
+nome a ser usado para identificar o storage pool.</li>
+<li>Na lista <uicontrol>Tipo de storage pool</uicontrol>, selecione o
+tipo: <dl><dlentry>
 <dt><uicontrol>DIR</uicontrol></dt>
-<dd>Specifies a directory pool. When selecting <uicontrol>DIR</uicontrol>,
-type the <uicontrol>Storage path</uicontrol> (file path to the storage
-pool).</dd>
+<dd>Especifica um conjunto de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>,
+digite o <uicontrol>Caminho do armazenamento</uicontrol> (caminho do arquivo para o
+storage pool).</dd>
 </dlentry><dlentry>
 <dt><uicontrol>NFS</uicontrol></dt>
-<dd>Specifies a network filesystem pool. When selecting <uicontrol>NFS</uicontrol>,
-type the <uicontrol>NFS server IP</uicontrol> address and <uicontrol>NFS
-path</uicontrol> (path of the exported directory).</dd>
+<dd>Especifica um conjunto de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>,
+digite o endereço <uicontrol>IP do servidor NFS</uicontrol> e o <uicontrol>Caminho
+do NFS</uicontrol> (caminho do diretório exportado).</dd>
 </dlentry><dlentry>
 <dt><uicontrol>iSCSI</uicontrol></dt>
-<dd>Specifies a pool based on a target allocated on an iSCSI server.
-When selecting <uicontrol>iSCSI</uicontrol>, type the <uicontrol>iSCSI
-server</uicontrol> IP address and <uicontrol>Target</uicontrol> on
-the iSCSI server. You can optionally select to add iSCSI authentication.</dd>
+<dd>Especifica um conjunto com base em um destino alocado em um servidor iSCSI.
+Ao selecionar <uicontrol>iSCSI</uicontrol>, digite o endereço IP do <uicontrol>Servidor
+iSCSI</uicontrol> e o <uicontrol>Destino</uicontrol> no
+servidor iSCSI. Opcionalmente, é possível selecionar para incluir a autenticação iSCSI.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt><uicontrol>Logical</uicontrol></dt>
-<dd>Specifies a logical volume storage pool. Select the location to
-the device in <uicontrol>Device path</uicontrol>.</dd>
+<dt><uicontrol>Lógico</uicontrol></dt>
+<dd>Especifica um storage pool do volume lógico. Selecione o local para
+o dispositivo em <uicontrol>Caminho do dispositivo</uicontrol>.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt><uicontrol>SCSI Fibre Channel</uicontrol></dt>
-<dd>Specifies a pool based on an SCSI Fibre Channel. Select which
-SCSI adapter to use.</dd>
-</dlentry></dl><?Pub Caret 0?></li>
-<li>Click <uicontrol>Create</uicontrol>.</li>
+<dt><uicontrol>Fibre Channel SCSI</uicontrol></dt>
+<dd>Especifica um conjunto com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual
+adaptador SCSI deve ser usado.</dd>
+</dlentry></dl></li>
+<li>Clique em <uicontrol>Criar</uicontrol>.</li>
 </ol> </p>
 </csbody>
 </cshelp>
 </cshelp>
-<?Pub *0000003914?>
+
+
+<!-- ENGL1SH_VERS10N 13901_4 DO NOT REMOVE OR CHANGE THIS LINE -->
+<!-- T9N_SRC_ID 233 -->
+<!-- T9N_SH1P_STR1NG KVM21AAP001 3 -->
diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita
index aee0726..88e38ff 100644
--- a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita
+++ b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita
@@ -2,121 +2,125 @@
 <!--Arbortext, Inc., 1988-2011, v.4002-->
 <!DOCTYPE cshelp PUBLIC "-//IBM//DTD DITA CSHelp//EN"
  "..\dtd\cshelp.dtd">
-<?Pub Sty _display FontColor="red"?>
-<?Pub Inc?>
+
+
 <!--This DITA specialized document type is not supported by the Authoring Tools development team.
 For support please see:
 https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/-->
-<cshelp id="kimhtempl" xml:lang="en-us">
-<title>Templates</title>
-<shortdesc>The <wintitle>Templates</wintitle> page shows the defined
-virtual machine templates that can be used to create KVM guests.</shortdesc>
+<cshelp id="kimhtempl" xml:lang="pt-br">
+<title>Modelos</title>
+<shortdesc>A página <wintitle>Modelos</wintitle> mostra os modelos de
+máquina virtual definidos que podem ser usados para criar Máquinas Virtuais do KVM.</shortdesc>
 <csbody>
-<p>For each template, the following information is displayed:<dl>
+<p>Para cada modelo, as informações a seguir são exibidas:<dl>
 <dlentry>
-<dt>OS</dt>
-<dd>Name of the operating system or distribution.</dd>
+<dt>S.O.</dt>
+<dd>Nome do sistema operacional ou distribuição.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Version</dt>
-<dd>Version of the operating system or distribution.</dd>
+<dt>Versão</dt>
+<dd>Versão do sistema operacional ou distribuição.</dd>
 </dlentry><dlentry>
 <dt>CPUs</dt>
-<dd>Number of processors that are defined for the template.</dd>
+<dd>Número de processadores que estão definidos para o modelo.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Memory</dt>
-<dd>Amount of random access memory to be allocated, in MB.</dd>
+<dt>Memória</dt>
+<dd>Quantia de memória de acesso aleatório a ser alocada, em MB.</dd>
 </dlentry></dl></p>
-<p>The following actions can be selected for each template:<ul>
-<li>Select <uicontrol>Edit</uicontrol> to edit the template.</li>
-<li>Select <uicontrol>Delete</uicontrol> to delete the template.</li>
-</ul>To add a template, click the <uicontrol>plus (+)</uicontrol> icon
-in the upper right of the display.</p>
+<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada modelo:<ul>
+<li>Selecione <uicontrol>Editar</uicontrol> para editar o modelo.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Excluir</uicontrol> para excluir o modelo.</li>
+</ul>Para incluir um modelo, clique no ícone <uicontrol>mais (+)</uicontrol> na
+parte superior direita da exibição.</p>
 </csbody>
 <cshelp id="kimhedittempl" xml:lang="en-us">
-<title>Edit template</title>
-<shortdesc>Edit an existing template.</shortdesc>
+<title>Editar modelo</title>
+<shortdesc>Edite um modelo existente.</shortdesc>
 <csbody>
-<p>For each template, the following information is displayed: <dl>
+<p>Para cada modelo, as informações a seguir são exibidas: <dl>
 <dlentry>
-<dt>Name</dt>
-<dd>Name of the template.</dd>
+<dt>Nome</dt>
+<dd>Nome do modelo.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Vendor</dt>
-<dd>The name of the company that created the operating system or distribution
-that the template is configured to use.</dd>
+<dt>Fornecedor</dt>
+<dd>O nome da empresa que criou o sistema operacional ou a distribuição
+que o modelo está configurado para usar.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Version</dt>
-<dd>The version of the operating system or distribution that the template
-is configured to use.</dd>
+<dt>Versão</dt>
+<dd>A versão do sistema operacional ou distribuição que o modelo
+está configurado para usar.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>CPU number</dt>
-<dd>Number of processors that are defined for the template.</dd>
+<dt>Número de CPU</dt>
+<dd>Número de processadores que estão definidos para o modelo.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Memory</dt>
-<dd>Amount of memory in MB to be allocated to the virtual machine.</dd>
+<dt>Memória</dt>
+<dd>Quantia de memória em MB a ser alocada para a máquina virtual.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Disk</dt>
-<dd>Disk size in GB.</dd>
+<dt>Disco</dt>
+<dd>O tamanho do disco em GB.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>CDROM</dt>
-<dd>File path to the location of the ISO file used to install the
-KVM guest.</dd>
+<dt>CD-ROM</dt>
+<dd>O  caminho do arquivo para o local do arquivo ISO usado para instalar o
+convidado do KVM.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Storage pool</dt>
-<dd>Specific storage pool or the default storage pool.</dd>
+<dt>storage pool</dt>
+<dd>storage pool específico ou storage pool padrão.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Network</dt>
-<dd>Default network interfaces available to the KVM guest. You can
-select multiple networks.</dd>
-</dlentry></dl> Fields that are not disabled can be edited. After
-you edit a field, click <uicontrol>Save</uicontrol>. </p>
+<dt>Rede</dt>
+<dd>As interfaces de rede padrão disponíveis para o convidado do KVM. É possível
+selecionar diversas redes.</dd>
+</dlentry></dl> Os campos que não estão desativados podem ser editados. Depois
+de editar um campo, clique em <uicontrol>Salvar</uicontrol>. </p>
 </csbody>
 </cshelp>
 <cshelp id="kimhaddtempl">
-<title>Add template</title>
-<shortdesc>Add a template from source media.</shortdesc>
+<title>Incluir modelo</title>
+<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem.</shortdesc>
 <csbody>
-<p>Select the location of the source media from the following options:<dl>
+<p>Selecione o local da mídia de origem a partir das opções a seguir:<dl>
 <dlentry>
-<dt>Local ISO image</dt>
-<dd>Select to scan storage pools for installation ISO images available
-on the system.</dd>
+<dt>Imagem ISO local</dt>
+<dd>Selecione para varrer conjuntos de armazenamentos para imagens ISO de instalação disponíveis
+no sistema.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Remote ISO image</dt>
-<dd>Select to specify a remote location for an installation ISO image.</dd>
+<dt>Imagem ISO remota</dt>
+<dd>Selecione para especificar um local remoto para uma imagem ISO de instalação.</dd>
 </dlentry></dl></p>
 </csbody>
 </cshelp>
 <cshelp id="kimhaddloct">
-<title>Add template - local ISO image</title>
-<shortdesc>Add a template from a local ISO image.</shortdesc>
+<title>Incluir modelo - imagem ISO local</title>
+<shortdesc>Inclua um modelo a partir de uma imagem ISO local.</shortdesc>
 <csbody>
-<p>The ISO images available on the system are displayed.<dl><dlentry>
-<dt>OS</dt>
-<dd>Name of the operating system or distribution.</dd>
+<p>As imagens ISO disponíveis no sistema são exibidas.<dl><dlentry>
+<dt>S.O.</dt>
+<dd>Nome do sistema operacional ou distribuição.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Version</dt>
-<dd>Version of the operating system or distribution.</dd>
+<dt>Versão</dt>
+<dd>Versão do sistema operacional ou distribuição.</dd>
 </dlentry><dlentry>
-<dt>Size</dt>
-<dd>Size of the ISO image.</dd>
+<dt>Tamanho</dt>
+<dd>Tamanho da imagem ISO.</dd>
 </dlentry></dl></p>
-<p>To create a template from an ISO image, choose from the following
-options:<ul>
-<li>Select an ISO image from which to create a template, then click <uicontrol>Create
-Templates from Selected ISO</uicontrol>.</li>
-<li>Select <uicontrol>All</uicontrol> to create a template from each
- listed ISO image, then click <uicontrol>Create Templates from Selected
-ISO</uicontrol>.</li>
-<li>If the ISO image that you want to use does not appear in the scan
-results, you can select from the following options:<ul>
-<li>Select <uicontrol>I want to use a specific ISO file</uicontrol> to
-specify a path to the ISO image.</li>
-<li>Click <uicontrol>Search more ISOs</uicontrol> to search for more
-ISO images.</li>
-</ul></li><?Pub Caret 0?>
+<p>Para criar um modelo a partir de uma imagem ISO, escolha a partir das opções
+a seguir:<ul>
+<li>Selecione uma imagem ISO para criar um modelo a partir dela, em seguida, clique em <uicontrol>Criar
+modelos a partir do ISO selecionado</uicontrol>.</li>
+<li>Selecione <uicontrol>Todos</uicontrol> para criar um modelo a partir de cada
+imagem ISO listada, em seguida, clique em <uicontrol>Criar modelos a partir do
+ISO selecionado</uicontrol>.</li>
+<li>Se a imagem ISO que você deseja usar não aparecer nos resultados de
+varredura, será possível selecionar a partir das opções a seguir:<ul>
+<li>Selecione <uicontrol>Eu desejo usar um arquivo ISO específico</uicontrol> para
+especificar um caminho para a imagem ISO.</li>
+<li>Clique em <uicontrol>Procurar mais ISOs</uicontrol> para procurar mais
+imagens ISO.</li>
+</ul></li>
 </ul></p>
 </csbody>
 </cshelp>
 </cshelp>
-<?Pub *0000004433?>
+
+
+<!-- ENGL1SH_VERS10N 51078_5 DO NOT REMOVE OR CHANGE THIS LINE -->
+<!-- T9N_SRC_ID 229 -->
+<!-- T9N_SH1P_STR1NG KVM21AAP001 3 -->
-- 
1.8.3.1




More information about the Kimchi-devel mailing list