[Kimchi-devel] [PATCH V4] Update i18n package scripts(Chinese)

Wen Wang wenwang at linux.vnet.ibm.com
Thu Jun 26 06:08:52 UTC 2014


Thanks Sheldon,

Thanks for the suggestions. I will send a patch later.

On 6/26/2014 11:37 AM, Sheldon wrote:
> On 06/26/2014 10:32 AM, Wen Wang wrote:
>> Sheldon,
>>
>> thanks for the tips. They are very useful. And I am very pleased to 
>> have the wiki updated.
>>
>> Though I have several ideas about your comments. Pls refer to the 
>> inline commnets
>>
>> Best Regards
>> Wang Wen
>>
>> On 06/25/2014 11:43 PM, Sheldon wrote:
>>>
>>> Wen,
>>> please refer this wiki:
>>> https://github.com/kimchi-project/kimchi/wiki/i18n-Quick-Tips
>>>
>>> you need to set your git-send-email as follow:
>>> |[sendemail]
>>> assume8bitEncoding = UTF-8
>>> |
>>>
>>> also can you update the wiki about let translator notice fuzzy 
>>> translation?
>>>
>>> fuzzy translation is translated by gettext, but it need to be improved.
>>>
>>> also an error translation, see inline comments below.
>>>
>>> On 06/25/2014 03:13 PM, Wen Wang wrote:
>>>> From: Wen Wang<wenwang at linux.vnet.ibm.com>
>>>>
>>>> V3 -> V4
>>>> Have the missed 7 parts translated and fixed the fuzzy part
>>>> (Aline Manera)
>>>>
>>>> V2 -> V3
>>>> Minor changes to the Chinese translation(Hongliang Wang)
>>>> A dot that accidentally added in "msgid" deleted(Cristian Viana)
>>>>
>>>> V1 -> V2
>>>> Only zh_CN.po file is included. remove the correct the fuzzy part and
>>>> have the missed translation done.
>>>>
>>>> Finished English to Chinese translation
>>>>
>>>> Signed-off-by: Wen Wang<wenwang at linux.vnet.ibm.com>
>>>> ---
>>>>   po/zh_CN.po |  271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
>>>>   1 files changed, 162 insertions(+), 109 deletions(-)
>>>>
>>>> diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
>>>> index 246909b..688048e 100644
>>>> --- a/po/zh_CN.po
>>>> +++ b/po/zh_CN.po
>>>> @@ -20,14 +20,14 @@ msgid ""
>>>>   msgstr ""
>>>>   "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>>>   "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>>> -"POT-Creation-Date: 2014-04-24 13:01-0300\n"
>>>> +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 13:38+0800\n"
>>>>   "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
>>>>   "Last-Translator: ShaoHe Feng<shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>>>   "Language-Team: ShaoHe Feng<shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>>> -"Language: zh_CN\n"
>>>>   "MIME-Version: 1.0\n"
>>>>   "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>>>>   "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>>>> +"Language: zh_CN\n"
>>>>   "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
>>>>   "X-Poedit-Country: CHINA\n"
>>>>   "X-Poedit-Language: Chinese\n"
>>>> @@ -59,16 +59,20 @@ msgstr "无法解析JSON请求"
>>>>   msgid "This API only supports JSON"
>>>>   msgstr "这个API仅支持JSON"
>>>>
>>>> +#, python-format
>>>> +msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
>>>> +msgstr "参数不符合要求的格式:%(err)s"
>>>> +
>>>>   msgid "Datastore is not initiated in the model object."
>>>>   msgstr "尚未为model对象初始化数据存储。"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "由于错误%(err)s任务启动失败"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code: %(code)s]"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "用户'%(username)s'身份验证失败.[错误代码:%(code)s]"
>>>>
>>>>   msgid "You are not authorized to access Kimchi"
>>>>   msgstr "您没有被授权访问Kimchi"
>>>> @@ -134,8 +138,8 @@ msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误"
>>>>   msgid ""
>>>>   "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
>>>>   "Consider moving it under /var/lib/libvirt,  or set the search permission to "
>>>> -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the "
>>>> -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
>>>> +"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the '%"
>>>> +"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
>>>>   "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
>>>>   msgstr ""
>>>>   "hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt目"
>>>> @@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "不能更新虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>>>> @@ -210,39 +214,44 @@ msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "不能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>>>> -msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
>>>> +msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s。详情:%(err)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "未能重置虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>>>>
>>>>   msgid "User names list must be an array"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "用户名列表必须是一个数组"
>>>>
>>>>   msgid "User name must be a string"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "用户名必须是一个字符串"
>>>>
>>>>   msgid "Group names list must be an array"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "用户组名称列表必须是一个数组"
>>>>
>>>>   msgid "Group name must be a string"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "用户组名称必须是一个字符串"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "用户'%(users)s'不存在"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "用户组'%(groups)s'不存在"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "未能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>>>> +
>>>> +#, python-format
>>>> +msgid ""
>>>> +"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>>>> +msgstr "未能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
>>> 无法获得虚拟机的metadata。 详情:%(err)s 
>> Do we need to translate the word "metadata"? If so, which Chinese 
>> word should we use?
> 元数据
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
>>>> @@ -268,6 +277,9 @@ msgstr "虚拟机接口指定的网络模型卡无效"
>>> IMO, Interface is better "网卡" 。
>>> Zheng Sheng, what about you?
>> This is not my translation. I think "网卡" is a decent translation. I 
>> am fine with "网卡"
> ”网卡“,或 “接口卡”
>>>>   msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
>>>>   msgstr "为新的虚拟机接口指定类型和网络"
>>>>
>>>> +msgid "Specify type and network to update a virtual machine interface"
>>>> +msgstr "为更新虚拟机接口指定类型和网络"
>>>> +
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Template %(name)s already exists"
>>>>   msgstr "模板 %(name)s 已经存在"
>>>> @@ -311,7 +323,7 @@ msgid "Template distribution version must be a string"
>>>>   msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串"
>>>>
>>>>   msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "CPU数量必须为一个大于0的整数"
>>>>
>>>>   msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
>>>>   msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数"
>>>> @@ -338,11 +350,14 @@ msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(volume)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "创建模板失败。详情:%(err)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "由于错误:%(err)s,未能删除模板"
>>>> +
>>>> +msgid "Disk size must be greater than 1GB."
>>>> +msgstr "磁盘大小必须大于1GB。"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Storage pool %(name)s already exists"
>>>> @@ -370,8 +385,8 @@ msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid ""
>>>> -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
>>>> -"%(err)s"
>>>> +"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
>>>> +"(err)s"
>>>>   msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>> @@ -438,8 +453,8 @@ msgstr "为新存储池指定名字和类型"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid ""
>>>> -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
>>>> -"%(pool)s."
>>>> +"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
>>>> +"s."
>>>>   msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>> @@ -484,7 +499,7 @@ msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "全盘扫描信息更新失败。详情:%(err)s。"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Storage volume %(name)s already exists"
>>>> @@ -517,8 +532,8 @@ msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid ""
>>>> -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
>>>> -"%(err)s"
>>>> +"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: %"
>>>> +"(err)s"
>>>>   msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>> @@ -557,7 +572,7 @@ msgstr "存储卷需要名字"
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid ""
>>>>   "Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "存储卷信息更新失败。详情:%(err)s"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Interface %(name)s does not exist"
>>>> @@ -634,13 +649,13 @@ msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "网络接口启动失败 %(iface)s:%(err)s。"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid ""
>>>>   "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
>>>>   "status."
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "网络接口%(iface)s启动失败,请检查网络连接情况。"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Debug report %(name)s does not exist"
>>>> @@ -669,6 +684,12 @@ msgid ""
>>>>   msgstr "名字必须是一个字符串。只允许字母、数字和连字符 ('-')。"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>> +msgid ""
>>>> +"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please use "
>>>> +"another one."
>>>> +msgstr "名字为\"'%(name)s\"的调试报告已经存在,请选择其它的名字。"
>>>> +
>>>> +#, python-format
>>>>   msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
>>>>   msgstr "存储服务器%(server)s未被Kimchi使用"
>>>>
>>>> @@ -719,11 +740,11 @@ msgstr "命令'%(cmd)s'运行%(seconds)s秒后超时。"
>>>>   msgid "Unable to choose a virutal machine name"
>>>>   msgstr "不能选择虚拟机名字"
>>>>
>>>> -msgid "Invalid CDROM device name"
>>>> -msgstr "无效的CDROM设备名字"
>>>> +msgid "Invalid vm storage device name"
>>>> +msgstr "无效的虚拟机存储设备名称"
>>>>
>>>> -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'"
>>>> -msgstr "无效的存储类型。支持的类型:'cdrom'"
>>>> +msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
>>>> +msgstr "无效的存储类型。支持类型为:'cdrom','disk'"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the device"
>>>> @@ -733,6 +754,12 @@ msgstr "设备路径'%(value)s'不是一个有效的本地/远程路径"
>>>>   msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s"
>>>>   msgstr "设备%(dev_name)s在vm%(vm_name)s上已存在"
>>>>
>>>> +msgid "Invalid target device bus type, type supported: 'ide', 'scsi', 'virtio'"
>>>> +msgstr "无效的目标设备总线类型。支持类型为:'ide','scsi','virtio'"
>>>> +
>>>> +msgid "Just support cdrom path update"
>>>> +msgstr "仅支持cdrom路径更新"
>>>> +
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest %(vm_name)s"
>>>>   msgstr "存储设备%(dev_name)s在客户机%(vm_name)s上不存在。"
>>>> @@ -749,18 +776,27 @@ msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s"
>>>>   msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
>>>>   msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s"
>>>>
>>>> -msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment"
>>>> -msgstr "不支持客户机热插拔CDROM"
>>>> +msgid "Do not support ide device hot plug"
>>>> +msgstr "不支持ide设备热插拔"
>>>>
>>>> -msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk"
>>>> -msgstr "为新虚拟机磁盘指定类型和路径"
>>>> +msgid ""
>>>> +"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
>>>> +"disk"
>>>> +msgstr "为添加新建虚拟机磁盘指定类型和路径或者类型和存储池/存储卷"
>>>>
>>>>   msgid "Specify path to update virtual machine disk"
>>>>   msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径"
>>>>
>>>>   #, python-format
>>>>   msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "控制器类型为%(type)s的设备达到上限%(limit)s"
>>>> +
>>>> +#, python-format
>>>> +msgid "Cannot lookup disk path information by given pool/volume: %(error)s"
>>>> +msgstr "使用给出的存储池/存储卷查找磁盘路径信息失败,详情:%(error)s"
>>>> +
>>>> +msgid "Volume already been used by other vm"
>>>> +msgstr "存储卷已经被其他虚拟机使用"
>>>>
>>>>   msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
>>>>   msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串"
>>>> @@ -909,30 +945,6 @@ msgstr "内存"
>>>>   msgid "Create"
>>>>   msgstr "创建"
>>>>
>>>> -msgid "Replace a CDROM of VM"
>>>> -msgstr ""
>>>> -
>>>> -msgid "Device Name"
>>>> -msgstr ""
>>>> -
>>>> -msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only."
>>>> -msgstr ""
>>>> -
>>>> -msgid "Device Type"
>>>> -msgstr ""
>>>> -
>>>> -msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is supported."
>>>> -msgstr ""
>>>> -
>>>> -msgid "ISO File Path"
>>>> -msgstr ""
>>>> -
>>>> -msgid "The ISO file path in the server."
>>>> -msgstr ""
>>>> -
>>>> -msgid "Replace"
>>>> -msgstr "替换"
>>>> -
>>>>   msgid "Edit Guest"
>>>>   msgstr "修改客户机"
>>>>
>>>> @@ -952,13 +964,16 @@ msgid "CPUs"
>>>>   msgstr "中央处理器"
>>>>
>>>>   msgid "Memory (MB)"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "内存(MB)"
>>>>
>>>>   msgid "Icon"
>>>>   msgstr "图标"
>>>>
>>>> -msgid "Attach"
>>>> -msgstr "装载"
>>>> +msgid "Device"
>>>> +msgstr "设备名称"
>>>> +
>>>> +msgid "Path"
>>>> +msgstr "路径"
>>>>
>>>>   msgid "Network"
>>>>   msgstr "网络"
>>>> @@ -969,25 +984,14 @@ msgstr "类型"
>>>>   msgid "Save"
>>>>   msgstr "保存"
>>>>
>>>> +msgid "Replace"
>>>> +msgstr "替换"
>>>> +
>>>>   msgid "Detach"
>>>>   msgstr "卸载"
>>>>
>>>> -msgid "Manage Media"
>>>> -msgstr "管理光盘介质"
>>>> -
>>>> -msgid "Add a Storage Device to VM"
>>>> -msgstr ""
>>>> -
>>>> -msgid ""
>>>> -"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen "
>>>> -"automatically."
>>>> -msgstr ""
>>>> -
>>>> -msgid "File Path"
>>>> -msgstr ""
>>>> -
>>>> -msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgid "Cancel"
>>>> +msgstr "取消"
>>>>
>>>>   msgid "Start"
>>>>   msgstr "启用"
>>>> @@ -996,7 +1000,7 @@ msgid "Reset"
>>>>   msgstr "重置"
>>>>
>>>>   msgid "Power Off"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "关闭电源"
>>>>
>>>>   msgid "Actions"
>>>>   msgstr "操作"
>>>> @@ -1004,15 +1008,59 @@ msgstr "操作"
>>>>   msgid "Connect"
>>>>   msgstr "连接到"
>>>>
>>>> +msgid "Manage Media"
>>>> +msgstr "管理光盘介质"
>>>> +
>>>>   msgid "Edit"
>>>>   msgstr "编辑"
>>>>
>>>>   msgid "Shut Down"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "关机"
>>>>
>>>>   msgid "Delete"
>>>>   msgstr "删除"
>>>>
>>>> +msgid "Add a Storage Device to VM"
>>>> +msgstr "为虚拟机添加一个存储设备"
>>>> +
>>>> +msgid "Device Name"
>>>> +msgstr "设备名称"
>>>> +
>>>> +msgid ""
>>>> +"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen "
>>>> +"automatically."
>>>> +msgstr "设备名称,如果留空系统会自动生成一个"
>>>> +
>>>> +msgid "Device Type"
>>>> +msgstr "设备类型"
>>>> +
>>>> +msgid "The device type. Currently,  \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
>>>> +msgstr "设备类型。目前支持设备类型:\"cdrom\"和\"disk\"。 "
>>>> +
>>>> +msgid "Device Bus"
>>>> +msgstr "设备总线"
>>>> +
>>>> +msgid "Storage Pool"
>>>> +msgstr "存储池"
>>>> +
>>>> +msgid "Storage pool which volume located in"
>>>> +msgstr "存储卷所占用的存储池"
>>> 存储卷所占在的存储池 
>> It's a little bit odd. How about "存储卷所在的存储池" 
> sorry, typo.  it should be "存储卷所在的存储池"
>>>> +
>>>> +msgid "Storage Volume"
>>>> +msgstr "存储卷"
>>>> +
>>>> +msgid "Storage volume to be attached"
>>>> +msgstr "被添加的存储卷"
>>>> +
>>>> +msgid "File Path"
>>>> +msgstr "文件路径"
>>>> +
>>>> +msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
>>>> +msgstr "服务器端CDROM所使用的ISO文件路径"
>>>> +
>>>> +msgid "Attach"
>>>> +msgstr "装载"
>>>> +
>>>>   msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
>>>>   msgstr "用户名或密码错误,请重新输入。"
>>>>
>>>> @@ -1064,9 +1112,6 @@ msgstr "删除确认"
>>>>   msgid "OK"
>>>>   msgstr "确定"
>>>>
>>>> -msgid "Cancel"
>>>> -msgstr "取消"
>>>> -
>>>>   msgid "Confirm"
>>>>   msgstr "确认"
>>>>
>>>> @@ -1223,32 +1268,38 @@ msgstr "下载"
>>>>   msgid "Report name should contain only letters, digits and/or hyphen ('-')."
>>>>   msgstr "报告名字中只能包含字母、数字或连字符(-)。"
>>>>
>>>> +msgid "Pending..."
>>>> +msgstr "正在加载..."
>>>> +
>>>>   msgid ""
>>>>   "This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
>>>>   "cannot be undone. Would you like to continue?"
>>>>   msgstr "这将删除虚拟机和它的虚拟磁盘。该操作不能撤销,继续吗?"
>>>>
>>>>   msgid "Power off Confirmation"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "关闭电源确认"
>>>>
>>>>   msgid ""
>>>>   "This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
>>>>   "cache in the guest. Would you like to continue?"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "这样做可能导致不良后果,比如客户机磁盘缓存未刷新,确认要继续吗?"
>>>>
>>>>   msgid "Reset Confirmation"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "重置确认"
>>>>
>>>>   msgid ""
>>>>   "There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
>>>>   "Would you like to continue?"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "在客户机操作系统未关闭的情况下重置有风险导致数据丢失,确认要继续吗?"
>>>>
>>>>   msgid "Shut Down Confirmation"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "关机确认"
>>>>
>>>>   msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "注意,客户机操作系统可能会忽略这个请求,确认要继续吗?"
>>>> +
>>>> +msgid "VM Delete Confirmation"
>>>> +msgstr "虚拟机删除确认"
>>>>
>>>>   msgid ""
>>>>   "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
>>>> @@ -1288,6 +1339,8 @@ msgid ""
>>>>   "This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
>>>>   "permanently delete it. Would you like to continue?"
>>>>   msgstr ""
>>>> +"这是一个临时的网络配置,该操作会永久地删除这个网络而不是停止其运行,确定要继"
>>>> +"续吗?"
>>>>
>>>>   msgid ""
>>>>   "This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
>>>> @@ -1349,16 +1402,16 @@ msgid "Help"
>>>>   msgstr "帮助"
>>>>
>>>>   msgid "About"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "关于"
>>>>
>>>>   msgid "Log out"
>>>>   msgstr "登出"
>>>>
>>>>   msgid "Version:"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "版本:"
>>>>
>>>> -msgid "Log In"
>>>> -msgstr "登录"
>>>> +msgid "Session timeout, please re-login."
>>>> +msgstr "登录超时,请重新登录。"
>>>>
>>>>   msgid "User Name"
>>>>   msgstr "用户名"
>>>> @@ -1366,6 +1419,9 @@ msgstr "用户名"
>>>>   msgid "Password"
>>>>   msgstr "密码"
>>>>
>>>> +msgid "Log In"
>>>> +msgstr "登录"
>>>> +
>>>>   msgid "Generate a New Debug Report"
>>>>   msgstr "产生一个新的诊断报告"
>>>>
>>>> @@ -1494,6 +1550,9 @@ msgstr "iSCSI认证"
>>>>   msgid "SCSI Adapter"
>>>>   msgstr "SCSI适配器"
>>>>
>>>> +msgid "Please, wait..."
>>>> +msgstr "请等待..."
>>>> +
>>>>   msgid "Add Template"
>>>>   msgstr "创建模板"
>>>>
>>>> @@ -1509,9 +1568,6 @@ msgstr "远程ISO镜像"
>>>>   msgid "Search ISOs"
>>>>   msgstr "搜索ISO"
>>>>
>>>> -msgid "Please, wait..."
>>>> -msgstr "请等待..."
>>>> -
>>>>   msgid "The following ISOs are available:"
>>>>   msgstr "可用ISO文件如下"
>>>>
>>>> @@ -1563,9 +1619,6 @@ msgstr "光驱"
>>>>   msgid "Graphics"
>>>>   msgstr "图形"
>>>>
>>>> -msgid "Storage Pool"
>>>> -msgstr "存储池"
>>>> -
>>>>   msgid "CPU"
>>>>   msgstr "处理器"
>>>>
>>>> @@ -1602,9 +1655,6 @@ msgstr "处理器"
>>>>   msgid "System Statistics"
>>>>   msgstr "系统统计信息"
>>>>
>>>> -msgid "Collecting data after leaving this page"
>>>> -msgstr "离开该页面仍继续收集数据"
>>>> -
>>>>   msgid "Update Progress"
>>>>   msgstr "更新进度"
>>>>
>>>> @@ -1620,8 +1670,8 @@ msgstr "网络类型"
>>>>   msgid "Address Space"
>>>>   msgstr "地址空间"
>>>>
>>>> -msgid "Alphanumeric and '_' characters only."
>>>> -msgstr "字母,数字和下划线。"
>>>> +msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
>>>> +msgstr "名字中不能包含‘/’和'\"'。"
>>>>
>>>>   msgid "Isolated: no external network connection"
>>>>   msgstr "隔离: 同物理网络不连通"
>>> 不能连接外部网络
>> I think this one located in the create network dialogue. The label 
>> "Isolated" is a must. My opinion might be:
>> "隔离:与外部网络连接隔离“ What do you think?
> yes. "隔离:与外部网络连接隔离“
>>>> @@ -1665,6 +1715,9 @@ msgstr "停用"
>>>>   msgid "Activate"
>>>>   msgstr "激活"
>>>>
>>>> +msgid "Extend"
>>>> +msgstr "扩展"
>>>> +
>>>>   msgid "Undefine"
>>>>   msgstr "取消定义"
>>>>
>>>> @@ -1678,4 +1731,4 @@ msgid "No templates found."
>>>>   msgstr "没有发现模板"
>>>>
>>>>   msgid "Clone"
>>>> -msgstr ""
>>>> +msgstr "制作副本"
>>> 克隆?
>> I go with "克隆" in the prior translation. Hongliang said clone means 
>> copy and paste. "克隆" might be a little bit confusing in Chinese. So 
>> I came out with this one. Do you have another thought of this word 
>> except for "克隆".
> zhengsheng and I prefer "克隆". this is just a suggestion.
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Kimchi-devel mailing list
>>>> Kimchi-devel at ovirt.org
>>>> http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/kimchi-devel
>>>
>>>
>>> -- 
>>> Thanks and best regards!
>>>
>>> Sheldon Feng(冯少合)<shaohef at linux.vnet.ibm.com>
>>> IBM Linux Technology Center
>>
>
>
> -- 
> Thanks and best regards!
>
> Sheldon Feng(冯少合)<shaohef at linux.vnet.ibm.com>
> IBM Linux Technology Center

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.ovirt.org/pipermail/kimchi-devel/attachments/20140626/56917366/attachment.html>


More information about the Kimchi-devel mailing list