[Kimchi-devel] [PATCH] Fix Portuguese translations for storage pool.
Aline Manera
alinefm at linux.vnet.ibm.com
Tue Dec 22 14:03:59 UTC 2015
Please, make sure to add the appropriated tag next time:
http://lists.ovirt.org/pipermail/kimchi-devel/2015-December/012832.html
On 12/22/2015 11:34 AM, Leonardo Garcia wrote:
> From: Leonardo Garcia <lagarcia at br.ibm.com>
>
> We have been looking for a good translation for storage pool for quite
> some time and I think this is a good translation. On the way, fixed a
> number of inconsistencies around storage pool translation we had before.
>
> Signed-off-by: Leonardo Garcia <lagarcia at br.ibm.com>
> ---
> po/pt_BR.po | 156 ++++++++++++++++++-------------------
> ui/pages/help/pt_BR/guests.dita | 2 +-
> ui/pages/help/pt_BR/storage.dita | 60 +++++++-------
> ui/pages/help/pt_BR/templates.dita | 6 +-
> 4 files changed, 112 insertions(+), 112 deletions(-)
>
> diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
> index 345f2d0..fd33a86 100644
> --- a/po/pt_BR.po
> +++ b/po/pt_BR.po
> @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "URI do modelo %(value)s inválido especificado para máquina virtual"
> #, python-format
> msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
> msgstr ""
> -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado para "
> -"máquina virtual"
> +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para máquina "
> +"virtual"
>
> msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
> msgstr "Os gráficos de máquina virtual suportados são Spice ou VNC"
> @@ -526,14 +526,14 @@ msgstr ""
> msgid ""
> "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
> msgstr ""
> -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo "
> -"%(template)s não existe"
> +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não "
> +"existe"
>
> #, python-format
> msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not active"
> msgstr ""
> -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo "
> -"%(template)s não está ativo"
> +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não "
> +"está ativo"
>
> #, python-format
> msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
> @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "O modelo CD-ROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto"
> #, python-format
> msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
> msgstr ""
> -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado para modelo"
> +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para modelo"
>
> msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
> msgstr ""
> @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Todas as redes para o modelo devem ser especificadas em uma lista."
>
> msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
> msgstr ""
> -"Especifique um volume para um modelo quando o conjunto de armazenamentos for "
> +"Especifique um volume para um modelo quando o banco de armazenamento for "
> "iSCSI ou SCSI"
>
> #, python-format
> msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
> -msgstr "O volume %(volume)s não está no conjunto de armazenamentos %(pool)s"
> +msgstr "O volume %(volume)s não está no banco de armazenamento %(pool)s"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
> @@ -638,104 +638,102 @@ msgstr ""
>
> #, python-format
> msgid "Storage pool %(name)s already exists"
> -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s já existe"
> +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s já existe"
>
> #, python-format
> msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
> -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s não existe"
> +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s não existe"
>
> #, python-format
> msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
> -msgstr "Especifique %(item)s para criar o conjunto de armazenamentos %(name)s"
> +msgstr "Especifique %(item)s para criar o banco de armazenamento %(name)s"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
> -msgstr "Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos ativo %(name)s"
> +msgstr "Não é possível excluir o banco de armazenamento ativo %(name)s"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
> msgstr ""
> -"Não é possível listar os conjuntos de armazenamentos. Detalhes: %(err)s"
> +"Não é possível listar os bancos de armazenamento. Detalhes: %(err)s"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
> msgstr ""
> -"Não é possível criar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s"
> +"Não é possível criar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
>
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
> "%(err)s"
> msgstr ""
> -"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no conjunto de "
> -"armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s"
> +"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no banco de "
> +"armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
> msgstr ""
> -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: "
> -"%(err)s"
> +"Não é possível ativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
> msgstr ""
> -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: "
> -"%(err)s"
> +"Não é possível desativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
> msgstr ""
> -"Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos %(name)s. Detalhes: "
> -"%(err)s"
> +"Não é possível excluir o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
>
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
> msgstr ""
> -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque o caminho de exportação %(path)s "
> +"Não é possível criar o Banco NFS porque o caminho de exportação %(path)s "
> "pode bloquear durante a montagem"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
> msgstr ""
> -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque a montagem do caminho de "
> +"Não é possível criar o Banco NFS porque a montagem do caminho de "
> "exportação %(path)s falhou"
>
> #, python-format
> msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
> -msgstr "Tipo de conjunto de armazenamentos não suportado: %(type)s"
> +msgstr "Tipo de banco de armazenamento não suportado: %(type)s"
>
> #, python-format
> msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
> -msgstr "Erro ao recuperar o conjunto de armazenamentos XML para %(pool)s"
> +msgstr "Erro ao recuperar o banco de armazenamento XML para %(pool)s"
>
> msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
> msgstr ""
> -"O nome do conjunto de armazenamentos deve ser uma sequência sem barras (/)"
> +"O nome do banco de armazenamento deve ser uma sequência sem barras (/)"
>
> msgid ""
> "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and kimchi-"
> "iso"
> msgstr ""
> -"Os tipos de conjunto de armazenamentos suportados são dir, netfs, lógico, "
> -"iscsi, isci e kimchiiso"
> +"Os tipos de banco de armazenamento suportados são dir, netfs, lógico, iscsi, "
> +"isci e kimchiiso"
>
> msgid "Storage pool path must be a string"
> -msgstr "O caminho do storage pool deve ser um texto"
> +msgstr "O caminho do banco de armazenamento deve ser um texto"
>
> msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
> -msgstr "O host do storage pool deve ser um IP ou nome do host"
> +msgstr "O host do banco de armazenamento deve ser um IP ou nome do host"
>
> msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
> msgstr ""
> -"O dispositivo do conjunto de armazenamentos deve ser o caminho absoluto para "
> -"o dispositivo de bloco"
> +"O dispositivo do banco de armazenamento deve ser o caminho absoluto para o "
> +"dispositivo de bloco"
>
> msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
> -msgstr "O parâmetro de dispositivos do storage pool deve ser uma lista"
> +msgstr "O parâmetro de dispositivos do banco de armazenamento deve ser uma "
> +"lista"
>
> msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
> -msgstr "O IQN de destino de um conjunto iSCSI deve ser um texto"
> +msgstr "O IQN de destino de um banco iSCSI deve ser um texto"
>
> msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
> msgstr ""
> @@ -749,7 +747,7 @@ msgid "iSCSI target password must be a string"
> msgstr "A senha de destino iSCSI deve ser uma sequência"
>
> msgid "Specify name and type to create a storage pool"
> -msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool"
> +msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um banco de armazenamento"
>
> #, python-format
> msgid ""
> @@ -757,48 +755,49 @@ msgid ""
> "%(pool)s."
> msgstr ""
> "%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possível incluí-lo no "
> -"conjunto %(pool)s."
> +"banco %(pool)s."
>
> #, python-format
> msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
> -msgstr "Não é possível estender o conjunto lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
> +msgstr "Não é possível estender o banco lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
>
> msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
> -msgstr "O parâmetro disks só pode ser atualizado para o storage pool lógico."
> +msgstr "O parâmetro discos só pode ser atualizado para o banco de "
> +"armazenamento lógico."
>
> msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
> msgstr "O nome do adaptador de host SCSI deve ser um texto."
>
> msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
> -msgstr "O storage pool kimchi_isos está reservado para uso interno"
> +msgstr "O banco de armazenamento kimchi_isos está reservado para uso interno"
>
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
> "unreachable."
> msgstr ""
> -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O servidor "
> -"NFS %(server)s é inacessível."
> +"Não é possível ativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O servidor NFS "
> +"%(server)s é inacessível."
>
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
> "unreachable."
> msgstr ""
> -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O "
> -"servidor NFS %(server)s é inacessível."
> +"Não é possível desativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O servidor "
> +"NFS %(server)s é inacessível."
>
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
> msgstr ""
> -"Não é possível desativar o conjunto %(name)s porque ele está associado com "
> +"Não é possível desativar o banco %(name)s porque ele está associado com "
> "alguns modelos"
>
> #, python-format
> msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
> msgstr ""
> -"Não é possível excluir o conjunto %(name)s porque ele está associado com "
> +"Não é possível excluir o banco %(name)s porque ele está associado com "
> "alguns modelos"
>
> #, python-format
> @@ -807,7 +806,7 @@ msgid ""
> "to create the logical pool."
> msgstr ""
> "Um grupo de volumes nomeado '%(name)s' já existe. Escolha outro nome para "
> -"criar o conjunto lógico."
> +"criar o banco lógico."
>
> #, python-format
> msgid "Unable to update database with deep scan information due error: %(err)s"
> @@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "O volume de armazenamento %(name)s já existe"
> #, python-format
> msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
> msgstr ""
> -"O volume de armazenamento %(name)s não existe no conjunto de armazenamentos "
> +"O volume de armazenamento %(name)s não existe no banco de armazenamento "
> "%(pool)s"
>
> #, python-format
> @@ -836,33 +835,33 @@ msgid ""
> "Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
> "not active"
> msgstr ""
> -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o conjunto "
> -"de armazenamentos %(pool)s não está ativo"
> +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o banco de "
> +"armazenamento %(pool)s não está ativo"
>
> #, python-format
> msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
> -msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamentos %(volume)s"
> +msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamento %(volume)s"
>
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
> msgstr ""
> -"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o conjunto de "
> -"armazenamentos %(pool)s não está ativo"
> +"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o banco de "
> +"armazenamento %(pool)s não está ativo"
>
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
> "%(err)s"
> msgstr ""
> -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no conjunto de "
> -"armazenamentos %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
> +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no banco de "
> +"armazenamento %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
>
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
> msgstr ""
> -"Não é possível listar volumes de armazenamento no conjunto de armazenamentos "
> +"Não é possível listar volumes de armazenamento no banco de armazenamento "
> "%(pool)s. Detalhes: %(err)s"
>
> #, python-format
> @@ -934,7 +933,7 @@ msgid ""
> "Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'. Details: "
> "%(err)s"
> msgstr ""
> -"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no conjunto "
> +"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no banco "
> "'%(pool)s'. Detalhes: %(err)s"
>
> msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
> @@ -1140,7 +1139,7 @@ msgid ""
> "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
> "disk"
> msgstr ""
> -"Especificar tipo e caminho ou tipo e conjunto/volume para incluir um novo "
> +"Especificar tipo e caminho ou tipo e banco/volume para incluir um novo "
> "disco de máquina virtual"
>
> msgid "Specify path to update virtual machine disk"
> @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr ""
> #, python-format
> msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
> msgstr ""
> -"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o conjunto/"
> +"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o banco/"
> "volume fornecido: %(error)s"
>
> msgid "Volume already in use by other virtual machine."
> @@ -1164,7 +1163,7 @@ msgid ""
> "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
> "machine disk"
> msgstr ""
> -"Apenas um caminho ou conjunto/volume podem ser especificados para inclusão "
> +"Apenas um caminho ou banco/volume podem ser especificados para inclusão "
> "de um novo disco de máquina virtual"
>
> #, python-format
> @@ -1407,10 +1406,10 @@ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
> msgstr ""
>
> msgid "Storage Pool"
> -msgstr "Storage Pool"
> +msgstr "Banco de Armazenamento"
>
> msgid "Storage pool which volume located in"
> -msgstr "Conjunto de armazenamentos no qual o volume está localizado"
> +msgstr "Banco de armazenamento no qual o volume está localizado"
>
> msgid "Storage Volume"
> msgstr "Volume de Armazenamento"
> @@ -1573,9 +1572,9 @@ msgid ""
> "have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
> msgstr ""
> "Quando a máquina guest de destino tiver volumes SCSI ou iSCSI, eles serão "
> -"clonados no conjunto de armazenamentos padrão. O mesmo ocorrerá quando o "
> -"conjunto de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes. "
> -"Deseja continuar?"
> +"clonados no banco de armazenamento padrão. O mesmo ocorrerá quando o banco "
> +"de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes. Deseja "
> +"continuar?"
>
> msgid ""
> "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
> @@ -1645,10 +1644,10 @@ msgstr ""
> msgid ""
> "This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
> msgstr ""
> -"Isso excluirá permanentemente o conjunto de armazenamentos. Deseja continuar?"
> +"Isso excluirá permanentemente o banco de armazenamento. Deseja continuar?"
>
> msgid "This storage pool is empty."
> -msgstr "Este storage pool está vazio."
> +msgstr "Este banco de armazenamento está vazio."
>
> msgid ""
> "It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
> @@ -1688,8 +1687,8 @@ msgid ""
> "This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will "
> "permanently delete it. Would you like to continue?"
> msgstr ""
> -"Este storage pool não é persistente. Em vez de desativar, esta ação o "
> -"excluirá permanentemente. Deseja continuar?"
> +"Este banco de armazenamento não é persistente. Em vez de desativar, esta ação "
> +"o excluirá permanentemente. Deseja continuar?"
>
> msgid "Unable to retrieve partitions information."
> msgstr "Não é possível recuperar as informações da partição."
> @@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr ""
> "em branco."
>
> msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
> -msgstr "O volume ou conjunto de discos não pode estar em branco."
> +msgstr "O volume ou banco de discos não pode estar em branco."
>
> msgid "Create a network"
> msgstr "Criar uma rede"
> @@ -1742,7 +1741,7 @@ msgid "VLAN ID"
> msgstr "ID de VLAN"
>
> msgid "Add a Volume to Storage Pool"
> -msgstr "Incluir um volume no conjunto de armazenamentos"
> +msgstr "Incluir um volume no banco de armazenamento"
>
> msgid "Fetch from remote URL"
> msgstr "Buscar a partir da URL remota"
> @@ -1757,19 +1756,19 @@ msgid "Choose the file you want to upload."
> msgstr "Escolher o arquivo do qual você deseja fazer upload."
>
> msgid "Define a New Storage Pool"
> -msgstr "Definir um novo storage pool"
> +msgstr "Definir um novo banco de armazenamento"
>
> msgid "Storage Pool Name"
> -msgstr "Nome do storage pool"
> +msgstr "Nome do banco de armazenamento"
>
> msgid ""
> "The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
> msgstr ""
> -"O nome usado para identificar os conjuntos de armazenamentos e não deve ser "
> +"O nome usado para identificar os bancos de armazenamento e não deve ser "
> "vazio."
>
> msgid "Storage Pool Type"
> -msgstr "Tipo do storage pool"
> +msgstr "Tipo do banco de armazenamento"
>
> msgid "Storage Path"
> msgstr "Caminho do armazenamento"
> @@ -1777,7 +1776,8 @@ msgstr "Caminho do armazenamento"
> msgid ""
> "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
> msgstr ""
> -"O caminho do storage pool. Cada storage pool deve ter um caminho exclusivo."
> +"O caminho do banco de armazenamento. Cada banco de armazenamento deve ter um "
> +"caminho exclusivo."
>
> msgid ""
> "Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
> @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Disk Format"
> msgstr "Formato do disco"
>
> msgid "Add Storage"
> -msgstr "Incluir Storage"
> +msgstr "Incluir Armazenamento"
>
> msgid "Add Interface"
> msgstr "Incluir Interface"
> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita
> index 9967178..e9729ab 100644
> --- a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita
> +++ b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita
> @@ -105,7 +105,7 @@ clique em <uicontrol>Salvar</uicontrol>. </p>
> <p>Para clonar um convidado:</p>
> <ol>
> <li>Selecione <uicontrol>Clonar</uicontrol> no menu Ação de um convidado.</li>
> -<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço suficiente, o clone será criado em um conjunto de armazenamentos padrão. </note></li>
> +<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço suficiente, o clone será criado em um banco de armazenamento padrão. </note></li>
> </ol>
> <p>Um convidado aparece na sua lista com o rótulo <uicontrol>Clonando...</uicontrol> Quando o processo for concluído, o convidado clonado estará disponível para uso.</p>
>
> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita
> index 103e2d5..c4cb45b 100644
> --- a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita
> +++ b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita
> @@ -9,85 +9,85 @@ For support please see:
> https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/-->
> <cshelp id="kimhstor" xml:lang="pt-br">
> <title>Armazenamento</title>
> -<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os conjuntos de armazenamentos disponíveis, inclusive o conjunto de armazenamentos 'padrão' e 'ISO' integrado. Se desejar usar seu próprio ISO, inclua-o em seu caminho do conjunto de armazenamentos 'ISO'.</shortdesc>
> +<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os bancos de armazenamento disponíveis, inclusive os bancos de armazenamento 'default' e 'ISO' integrados. Se desejar usar seu próprio ISO, inclua-o em seu caminho do banco de armazenamento 'ISO'.</shortdesc>
> <csbody>
> -<p>Para cada storage pool, as informações a seguir são exibidas:<dl>
> +<p>Para cada banco de armazenamento, as informações a seguir são exibidas:<dl>
> <dlentry>
> <dt>Nome</dt>
> -<dd>Nome do conjunto de armazenamentos.</dd>
> +<dd>Nome do banco de armazenamento.</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt>% Usado</dt>
> -<dd>Porcentagem do conjunto de armazenamentos que está sendo usada.</dd>
> +<dd>Porcentagem do banco de armazenamento que está sendo usada.</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt>Estado</dt>
> -<dd>Estado do storage pool, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd>
> +<dd>Estado do banco de armazenamento, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt>Local</dt>
> -<dd>Caminho do arquivo para o local do storage pool.</dd>
> +<dd>Caminho do arquivo para o local do banco de armazenamento.</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt>Tipo</dt>
> -<dd>Tipo de storage pool, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd>
> +<dd>Tipo de banco de armazenamento, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt>Capacidade</dt>
> -<dd>Quantia de espaço no storage pool.</dd>
> +<dd>Quantia de espaço no banco de armazenamento.</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt>Alocado</dt>
> -<dd>Quantia de espaço já alocado no storage pool.</dd>
> +<dd>Quantia de espaço já alocado no banco de armazenamento.</dd>
> </dlentry></dl></p>
> -<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada storage pool:<ul>
> -<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o storage pool
> +<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada banco de armazenamento:<ul>
> +<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o banco de armazenamento
> para que ele possa ser usado.</li>
> -<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um storage pool
> +<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um banco de armazenamento
> ativo.</li>
> -<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir mais volume em um conjunto de armazenamentos ativo.</li>
> -<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um storage pool
> +<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir mais volume em um banco de armazenamento ativo.</li>
> +<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um banco de armazenamento
> inativo.</li>
> </ul></p>
> -<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um storage pool, clique na
> -seta no lado direito da linha do storage pool. Para definir um conjunto de armazenamentos, clique no ícone de <uicontrol>mais (+)</uicontrol>.</p>
> +<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um banco de armazenamento, clique na
> +seta no lado direito da linha do banco de armazenamento. Para definir um banco de armazenamento, clique no ícone de <uicontrol>mais (+)</uicontrol>.</p>
> </csbody>
> <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us">
> -<title>Definir um storage pool</title>
> -<shortdesc> Defina um storage pool.</shortdesc>
> +<title>Definir um banco de armazenamento</title>
> +<shortdesc> Defina um banco de armazenamento.</shortdesc>
> <csbody>
> <p> <ol>
> -<li>No campo <uicontrol>Nome do storage pool</uicontrol>, digite o
> -nome a ser usado para identificar o storage pool.</li>
> -<li>Na lista <uicontrol>Tipo de storage pool</uicontrol>, selecione o
> +<li>No campo <uicontrol>Nome do banco de armazenamento</uicontrol>, digite o
> +nome a ser usado para identificar o banco de armazenamento.</li>
> +<li>Na lista <uicontrol>Tipo de banco de armazenamento</uicontrol>, selecione o
> tipo: <dl><dlentry>
> <dt><uicontrol>DIR</uicontrol></dt>
> -<dd>Especifica um conjunto de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>,
> +<dd>Especifica um banco de diretórios. Ao selecionar <uicontrol>DIR</uicontrol>,
> digite o <uicontrol>Caminho do armazenamento</uicontrol> (caminho do arquivo para o
> -storage pool).</dd>
> +banco de armazenamento).</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt><uicontrol>NFS</uicontrol></dt>
> -<dd>Especifica um conjunto de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>,
> +<dd>Especifica um banco de sistema de arquivos de rede. Ao selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>,
> digite o endereço <uicontrol>IP do servidor NFS</uicontrol> e o <uicontrol>Caminho
> do NFS</uicontrol> (caminho do diretório exportado).</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt><uicontrol>iSCSI</uicontrol></dt>
> -<dd>Especifica um conjunto com base em um destino alocado em um servidor iSCSI.
> +<dd>Especifica um banco com base em um destino alocado em um servidor iSCSI.
> Ao selecionar <uicontrol>iSCSI</uicontrol>, digite o endereço IP do <uicontrol>Servidor
> iSCSI</uicontrol> e o <uicontrol>Destino</uicontrol> no
> servidor iSCSI. Opcionalmente, é possível selecionar para incluir a autenticação iSCSI.</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt><uicontrol>Lógico</uicontrol></dt>
> -<dd>Especifica um storage pool do volume lógico. Selecione o local para
> +<dd>Especifica um banco de armazenamento do volume lógico. Selecione o local para
> o dispositivo em <uicontrol>Caminho do dispositivo</uicontrol>.</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt><uicontrol>Fibre Channel SCSI</uicontrol></dt>
> -<dd>Especifica um conjunto com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual
> +<dd>Especifica um banco com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione qual
> adaptador SCSI deve ser usado.</dd>
> </dlentry></dl></li>
> -<li>Especifique um caminho do armazenamento para o conjunto de armazenamentos. O caminho do armazenamento é o local no sistema de arquivos local para o qual o conjunto está mapeado.
> -O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o conjunto for criado, ele será criado para você.</li>
> +<li>Especifique um caminho do armazenamento para o banco de armazenamento. O caminho do armazenamento é o local no sistema de arquivos local para o qual o banco está mapeado.
> +O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o banco for criado, ele será criado para você.</li>
> <li>Clique em <uicontrol>Criar</uicontrol>.</li>
> </ol> </p>
> </csbody>
> </cshelp>
> <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us">
> <title>Incluir volume</title>
> -<shortdesc>Inclui volume em um conjunto de armazenamentos.</shortdesc>
> +<shortdesc>Inclui volume em um banco de armazenamento.</shortdesc>
> <csbody>
> <dl><dlentry>
> <dt>Buscar a partir da URL remota</dt>
> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita
> index 5431c72..d76d356 100644
> --- a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita
> +++ b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita
> @@ -44,7 +44,7 @@ máquina virtual definidos que podem ser usados para criar Máquinas Virtuais do
> <dd>Exibe o nome, distribuição do fornecedor, versão, memória, caminho do arquivo para arquivo ISO e preferências de gráfico.</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt>Armazenamento</dt>
> -<dd>Especifique as informações do conjunto de armazenamentos para o modelo.</dd>
> +<dd>Especifique as informações do banco de armazenamento para o modelo.</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt>Interface</dt>
> <dd>Exibe as interfaces de rede padrão disponíveis ao convidado KVM.
> @@ -59,12 +59,12 @@ selecionar diversas redes.</dd>
> </cshelp>
> <cshelp id="kimhaddtempl">
> <title>Incluir modelo</title>
> -<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível incluir sua própria imagem ISO em seu conjunto de armazenamentos 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc>
> +<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível incluir sua própria imagem ISO em seu banco de armazenamento 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc>
> <csbody>
> <p>Selecione o local da mídia de origem a partir das opções a seguir:</p>
> <dl><dlentry>
> <dt>Imagem ISO local</dt>
> -<dd>Selecione para varrer conjuntos de armazenamentos para imagens ISO de instalação disponíveis
> +<dd>Selecione para varrer banco de armazenamento para imagens ISO de instalação disponíveis
> no sistema.</dd>
> </dlentry><dlentry>
> <dt>Arquivo da imagem local</dt>
More information about the Kimchi-devel
mailing list