[Kimchi-devel] [PATCH] Fix Portuguese translations for storage pool.

Leonardo Augusto Guimarães Garcia lagarcia at linux.vnet.ibm.com
Tue Dec 22 14:13:26 UTC 2015


On 12/22/2015 12:03 PM, Aline Manera wrote:
> Please, make sure to add the appropriated tag next time:
> http://lists.ovirt.org/pipermail/kimchi-devel/2015-December/012832.html

Oh, sorry. I was following the instructions on "Participating" in the
README file. Seems they are outdated. ;)

Cheers,

Leo

>
> On 12/22/2015 11:34 AM, Leonardo Garcia wrote:
>> From: Leonardo Garcia <lagarcia at br.ibm.com>
>>
>> We have been looking for a good translation for storage pool for quite
>> some time and I think this is a good translation. On the way, fixed a
>> number of inconsistencies around storage pool translation we had before.
>>
>> Signed-off-by: Leonardo Garcia <lagarcia at br.ibm.com>
>> ---
>>   po/pt_BR.po                        | 156
>> ++++++++++++++++++-------------------
>>   ui/pages/help/pt_BR/guests.dita    |   2 +-
>>   ui/pages/help/pt_BR/storage.dita   |  60 +++++++-------
>>   ui/pages/help/pt_BR/templates.dita |   6 +-
>>   4 files changed, 112 insertions(+), 112 deletions(-)
>>
>> diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
>> index 345f2d0..fd33a86 100644
>> --- a/po/pt_BR.po
>> +++ b/po/pt_BR.po
>> @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "URI do modelo %(value)s inválido
>> especificado para máquina virtual"
>>   #, python-format
>>   msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual
>> machine"
>>   msgstr ""
>> -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado
>> para "
>> -"máquina virtual"
>> +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para
>> máquina "
>> +"virtual"
>>     msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
>>   msgstr "Os gráficos de máquina virtual suportados são Spice ou VNC"
>> @@ -526,14 +526,14 @@ msgstr ""
>>   msgid ""
>>   "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not
>> exist"
>>   msgstr ""
>> -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo "
>> -"%(template)s não existe"
>> +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo
>> %(template)s não "
>> +"existe"
>>     #, python-format
>>   msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is
>> not active"
>>   msgstr ""
>> -"O conjunto de armazenamentos %(pool)s especificado para o modelo "
>> -"%(template)s não está ativo"
>> +"O banco de armazenamento %(pool)s especificado para o modelo
>> %(template)s não "
>> +"está ativo"
>>     #, python-format
>>   msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
>> @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "O modelo CD-ROM deve ser um arquivo ISO
>> local ou remoto"
>>   #, python-format
>>   msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
>>   msgstr ""
>> -"URI do conjunto de armazenamentos %(value)s inválido especificado
>> para modelo"
>> +"URI do banco de armazenamento %(value)s inválido especificado para
>> modelo"
>>     msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a
>> template"
>>   msgstr ""
>> @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Todas as redes para o modelo devem ser
>> especificadas em uma lista."
>>     msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI
>> or SCSI"
>>   msgstr ""
>> -"Especifique um volume para um modelo quando o conjunto de
>> armazenamentos for "
>> +"Especifique um volume para um modelo quando o banco de
>> armazenamento for "
>>   "iSCSI ou SCSI"
>>     #, python-format
>>   msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
>> -msgstr "O volume %(volume)s não está no conjunto de armazenamentos
>> %(pool)s"
>> +msgstr "O volume %(volume)s não está no banco de armazenamento
>> %(pool)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
>> @@ -638,104 +638,102 @@ msgstr ""
>>     #, python-format
>>   msgid "Storage pool %(name)s already exists"
>> -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s já existe"
>> +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s já existe"
>>     #, python-format
>>   msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
>> -msgstr "O conjunto de armazenamentos %(name)s não existe"
>> +msgstr "O banco de armazenamento %(name)s não existe"
>>     #, python-format
>>   msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
>> -msgstr "Especifique %(item)s para criar o conjunto de armazenamentos
>> %(name)s"
>> +msgstr "Especifique %(item)s para criar o banco de armazenamento
>> %(name)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
>> -msgstr "Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos ativo
>> %(name)s"
>> +msgstr "Não é possível excluir o banco de armazenamento ativo %(name)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível listar os conjuntos de armazenamentos. Detalhes:
>> %(err)s"
>> +"Não é possível listar os bancos de armazenamento. Detalhes: %(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível criar o conjunto de armazenamentos %(name)s.
>> Detalhes: %(err)s"
>> +"Não é possível criar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes:
>> %(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s.
>> Details: "
>>   "%(err)s"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no
>> conjunto de "
>> -"armazenamentos %(name)s. Detalhes: %(err)s"
>> +"Não é possível obter o número de volumes de armazenamento no banco
>> de "
>> +"armazenamento %(name)s. Detalhes: %(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos %(name)s.
>> Detalhes: "
>> -"%(err)s"
>> +"Não é possível ativar o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes:
>> %(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos %(name)s.
>> Detalhes: "
>> -"%(err)s"
>> +"Não é possível desativar o banco de armazenamento %(name)s.
>> Detalhes: %(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível excluir o conjunto de armazenamentos %(name)s.
>> Detalhes: "
>> -"%(err)s"
>> +"Não é possível excluir o banco de armazenamento %(name)s. Detalhes:
>> %(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during
>> mount"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque o caminho de exportação
>> %(path)s "
>> +"Não é possível criar o Banco NFS porque o caminho de exportação
>> %(path)s "
>>   "pode bloquear durante a montagem"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível criar o Conjunto NFS porque a montagem do caminho de "
>> +"Não é possível criar o Banco NFS porque a montagem do caminho de "
>>   "exportação %(path)s falhou"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
>> -msgstr "Tipo de conjunto de armazenamentos não suportado: %(type)s"
>> +msgstr "Tipo de banco de armazenamento não suportado: %(type)s"
>>     #, python-format
>>   msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
>> -msgstr "Erro ao recuperar o conjunto de armazenamentos XML para
>> %(pool)s"
>> +msgstr "Erro ao recuperar o banco de armazenamento XML para %(pool)s"
>>     msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
>>   msgstr ""
>> -"O nome do conjunto de armazenamentos deve ser uma sequência sem
>> barras (/)"
>> +"O nome do banco de armazenamento deve ser uma sequência sem barras
>> (/)"
>>     msgid ""
>>   "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci
>> and kimchi-"
>>   "iso"
>>   msgstr ""
>> -"Os tipos de conjunto de armazenamentos suportados são dir, netfs,
>> lógico, "
>> -"iscsi, isci e kimchiiso"
>> +"Os tipos de banco de armazenamento suportados são dir, netfs,
>> lógico, iscsi, "
>> +"isci e kimchiiso"
>>     msgid "Storage pool path must be a string"
>> -msgstr "O caminho do storage pool deve ser um texto"
>> +msgstr "O caminho do banco de armazenamento deve ser um texto"
>>     msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
>> -msgstr "O host do storage pool deve ser um IP ou nome do host"
>> +msgstr "O host do banco de armazenamento deve ser um IP ou nome do
>> host"
>>     msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block
>> device"
>>   msgstr ""
>> -"O dispositivo do conjunto de armazenamentos deve ser o caminho
>> absoluto para "
>> -"o dispositivo de bloco"
>> +"O dispositivo do banco de armazenamento deve ser o caminho absoluto
>> para o "
>> +"dispositivo de bloco"
>>     msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
>> -msgstr "O parâmetro de dispositivos do storage pool deve ser uma lista"
>> +msgstr "O parâmetro de dispositivos do banco de armazenamento deve
>> ser uma "
>> +"lista"
>>     msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
>> -msgstr "O IQN de destino de um conjunto iSCSI deve ser um texto"
>> +msgstr "O IQN de destino de um banco iSCSI deve ser um texto"
>>     msgid "Port of a remote storage server must be an integer between
>> 1 and 65535"
>>   msgstr ""
>> @@ -749,7 +747,7 @@ msgid "iSCSI target password must be a string"
>>   msgstr "A senha de destino iSCSI deve ser uma sequência"
>>     msgid "Specify name and type to create a storage pool"
>> -msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool"
>> +msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um banco de
>> armazenamento"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>> @@ -757,48 +755,49 @@ msgid ""
>>   "%(pool)s."
>>   msgstr ""
>>   "%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possível
>> incluí-lo no "
>> -"conjunto %(pool)s."
>> +"banco %(pool)s."
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
>> -msgstr "Não é possível estender o conjunto lógico %(pool)s.
>> Detalhes: %(err)s"
>> +msgstr "Não é possível estender o banco lógico %(pool)s. Detalhes:
>> %(err)s"
>>     msgid "The parameter disks only can be updated for logical
>> storage pool."
>> -msgstr "O parâmetro disks só pode ser atualizado para o storage pool
>> lógico."
>> +msgstr "O parâmetro discos só pode ser atualizado para o banco de "
>> +"armazenamento lógico."
>>     msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
>>   msgstr "O nome do adaptador de host SCSI deve ser um texto."
>>     msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
>> -msgstr "O storage pool kimchi_isos está reservado para uso interno"
>> +msgstr "O banco de armazenamento kimchi_isos está reservado para uso
>> interno"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server
>> %(server)s is "
>>   "unreachable."
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível ativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s. O
>> servidor "
>> -"NFS %(server)s é inacessível."
>> +"Não é possível ativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O
>> servidor NFS "
>> +"%(server)s é inacessível."
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server
>> %(server)s is "
>>   "unreachable."
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível desativar o conjunto de armazenamentos NFS %(name)s.
>> O "
>> -"servidor NFS %(server)s é inacessível."
>> +"Não é possível desativar o banco de armazenamento NFS %(name)s. O
>> servidor "
>> +"NFS %(server)s é inacessível."
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some
>> templates"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível desativar o conjunto %(name)s porque ele está
>> associado com "
>> +"Não é possível desativar o banco %(name)s porque ele está associado
>> com "
>>   "alguns modelos"
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some
>> templates"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível excluir o conjunto %(name)s porque ele está
>> associado com "
>> +"Não é possível excluir o banco %(name)s porque ele está associado
>> com "
>>   "alguns modelos"
>>     #, python-format
>> @@ -807,7 +806,7 @@ msgid ""
>>   "to create the logical pool."
>>   msgstr ""
>>   "Um grupo de volumes nomeado '%(name)s' já existe. Escolha outro
>> nome para "
>> -"criar o conjunto lógico."
>> +"criar o banco lógico."
>>     #, python-format
>>   msgid "Unable to update database with deep scan information due
>> error: %(err)s"
>> @@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "O volume de armazenamento %(name)s já
>> existe"
>>   #, python-format
>>   msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool
>> %(pool)s"
>>   msgstr ""
>> -"O volume de armazenamento %(name)s não existe no conjunto de
>> armazenamentos "
>> +"O volume de armazenamento %(name)s não existe no banco de
>> armazenamento "
>>   "%(pool)s"
>>     #, python-format
>> @@ -836,33 +835,33 @@ msgid ""
>>   "Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool
>> %(pool)s is "
>>   "not active"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o
>> conjunto "
>> -"de armazenamentos %(pool)s não está ativo"
>> +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(volume)s porque o
>> banco de "
>> +"armazenamento %(pool)s não está ativo"
>>     #, python-format
>>   msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
>> -msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamentos
>> %(volume)s"
>> +msgstr "Especifique %(item)s para criar o volume de armazenamento
>> %(volume)s"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is
>> not active"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o conjunto
>> de "
>> -"armazenamentos %(pool)s não está ativo"
>> +"Não é possível listar os volumes de armazenamento porque o banco de "
>> +"armazenamento %(pool)s não está ativo"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s.
>> Details: "
>>   "%(err)s"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no conjunto
>> de "
>> -"armazenamentos %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
>> +"Não é possível criar o volume de armazenamento %(name)s no banco de "
>> +"armazenamento %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
>>     #, python-format
>>   msgid ""
>>   "Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details:
>> %(err)s"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível listar volumes de armazenamento no conjunto de
>> armazenamentos "
>> +"Não é possível listar volumes de armazenamento no banco de
>> armazenamento "
>>   "%(pool)s. Detalhes: %(err)s"
>>     #, python-format
>> @@ -934,7 +933,7 @@ msgid ""
>>   "Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
>> Details: "
>>   "%(err)s"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no
>> conjunto "
>> +"Não é possível clonar o volume de armazenamento '%(name)s' no banco "
>>   "'%(pool)s'. Detalhes: %(err)s"
>>     msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
>> @@ -1140,7 +1139,7 @@ msgid ""
>>   "Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual
>> machine "
>>   "disk"
>>   msgstr ""
>> -"Especificar tipo e caminho ou tipo e conjunto/volume para incluir
>> um novo "
>> +"Especificar tipo e caminho ou tipo e banco/volume para incluir um
>> novo "
>>   "disco de máquina virtual"
>>     msgid "Specify path to update virtual machine disk"
>> @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr ""
>>   #, python-format
>>   msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume:
>> %(error)s"
>>   msgstr ""
>> -"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o
>> conjunto/"
>> +"Não é possível recuperar informações de caminho do disco para o
>> banco/"
>>   "volume fornecido: %(error)s"
>>     msgid "Volume already in use by other virtual machine."
>> @@ -1164,7 +1163,7 @@ msgid ""
>>   "Only one of path or pool/volume can be specified to add a new
>> virtual "
>>   "machine disk"
>>   msgstr ""
>> -"Apenas um caminho ou conjunto/volume podem ser especificados para
>> inclusão "
>> +"Apenas um caminho ou banco/volume podem ser especificados para
>> inclusão "
>>   "de um novo disco de máquina virtual"
>>     #, python-format
>> @@ -1407,10 +1406,10 @@ msgid "The device type. Currently, \"cdrom\"
>> and \"disk\" are supported."
>>   msgstr ""
>>     msgid "Storage Pool"
>> -msgstr "Storage Pool"
>> +msgstr "Banco de Armazenamento"
>>     msgid "Storage pool which volume located in"
>> -msgstr "Conjunto de armazenamentos no qual o volume está localizado"
>> +msgstr "Banco de armazenamento no qual o volume está localizado"
>>     msgid "Storage Volume"
>>   msgstr "Volume de Armazenamento"
>> @@ -1573,9 +1572,9 @@ msgid ""
>>   "have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
>>   msgstr ""
>>   "Quando a máquina guest de destino tiver volumes SCSI ou iSCSI,
>> eles serão "
>> -"clonados no conjunto de armazenamentos padrão. O mesmo ocorrerá
>> quando o "
>> -"conjunto de destino não tiver espaço suficiente para clonar os
>> volumes. "
>> -"Deseja continuar?"
>> +"clonados no banco de armazenamento padrão. O mesmo ocorrerá quando
>> o banco "
>> +"de destino não tiver espaço suficiente para clonar os volumes.
>> Deseja "
>> +"continuar?"
>>     msgid ""
>>   "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it.
>> Continue "
>> @@ -1645,10 +1644,10 @@ msgstr ""
>>   msgid ""
>>   "This will permanently delete the storage pool. Would you like to
>> continue?"
>>   msgstr ""
>> -"Isso excluirá permanentemente o conjunto de armazenamentos. Deseja
>> continuar?"
>> +"Isso excluirá permanentemente o banco de armazenamento. Deseja
>> continuar?"
>>     msgid "This storage pool is empty."
>> -msgstr "Este storage pool está vazio."
>> +msgstr "Este banco de armazenamento está vazio."
>>     msgid ""
>>   "It will format your disk and you will loose any data in there, are
>> you sure "
>> @@ -1688,8 +1687,8 @@ msgid ""
>>   "This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this
>> action will "
>>   "permanently delete it. Would you like to continue?"
>>   msgstr ""
>> -"Este storage pool não é persistente. Em vez de desativar, esta ação
>> o "
>> -"excluirá permanentemente. Deseja continuar?"
>> +"Este banco de armazenamento não é persistente. Em vez de desativar,
>> esta ação "
>> +"o excluirá permanentemente. Deseja continuar?"
>>     msgid "Unable to retrieve partitions information."
>>   msgstr "Não é possível recuperar as informações da partição."
>> @@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr ""
>>   "em branco."
>>     msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
>> -msgstr "O volume ou conjunto de discos não pode estar em branco."
>> +msgstr "O volume ou banco de discos não pode estar em branco."
>>     msgid "Create a network"
>>   msgstr "Criar uma rede"
>> @@ -1742,7 +1741,7 @@ msgid "VLAN ID"
>>   msgstr "ID de VLAN"
>>     msgid "Add a Volume to Storage Pool"
>> -msgstr "Incluir um volume no conjunto de armazenamentos"
>> +msgstr "Incluir um volume no banco de armazenamento"
>>     msgid "Fetch from remote URL"
>>   msgstr "Buscar a partir da URL remota"
>> @@ -1757,19 +1756,19 @@ msgid "Choose the file you want to upload."
>>   msgstr "Escolher o arquivo do qual você deseja fazer upload."
>>     msgid "Define a New Storage Pool"
>> -msgstr "Definir um novo storage pool"
>> +msgstr "Definir um novo banco de armazenamento"
>>     msgid "Storage Pool Name"
>> -msgstr "Nome do storage pool"
>> +msgstr "Nome do banco de armazenamento"
>>     msgid ""
>>   "The name used to identify the storage pools, and it should not be
>> empty."
>>   msgstr ""
>> -"O nome usado para identificar os conjuntos de armazenamentos e não
>> deve ser "
>> +"O nome usado para identificar os bancos de armazenamento e não deve
>> ser "
>>   "vazio."
>>     msgid "Storage Pool Type"
>> -msgstr "Tipo do storage pool"
>> +msgstr "Tipo do banco de armazenamento"
>>     msgid "Storage Path"
>>   msgstr "Caminho do armazenamento"
>> @@ -1777,7 +1776,8 @@ msgstr "Caminho do armazenamento"
>>   msgid ""
>>   "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique
>> path."
>>   msgstr ""
>> -"O caminho do storage pool. Cada storage pool deve ter um caminho
>> exclusivo."
>> +"O caminho do banco de armazenamento. Cada banco de armazenamento
>> deve ter um "
>> +"caminho exclusivo."
>>     msgid ""
>>   "Kimchi will try to create the directory when it does not already
>> exist in "
>> @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Disk Format"
>>   msgstr "Formato do disco"
>>     msgid "Add Storage"
>> -msgstr "Incluir Storage"
>> +msgstr "Incluir Armazenamento"
>>     msgid "Add Interface"
>>   msgstr "Incluir Interface"
>> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita
>> b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita
>> index 9967178..e9729ab 100644
>> --- a/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita
>> +++ b/ui/pages/help/pt_BR/guests.dita
>> @@ -105,7 +105,7 @@ clique em <uicontrol>Salvar</uicontrol>. </p>
>>   <p>Para clonar um convidado:</p>
>>   <ol>
>>   <li>Selecione <uicontrol>Clonar</uicontrol> no menu Ação de um
>> convidado.</li>
>> -<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando
>> volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço
>> suficiente, o clone será criado em um conjunto de armazenamentos
>> padrão. </note></li>
>> +<li>Aceite o aviso. <note>Quando um convidado de destino está usando
>> volumes SCSI ou iSCSI ou se o conjunto de destino não tiver espaço
>> suficiente, o clone será criado em um banco de armazenamento padrão.
>> </note></li>
>>   </ol>
>>   <p>Um convidado aparece na sua lista com o rótulo
>> <uicontrol>Clonando...</uicontrol> Quando o processo for concluído, o
>> convidado clonado estará disponível para uso.</p>
>>   diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita
>> b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita
>> index 103e2d5..c4cb45b 100644
>> --- a/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita
>> +++ b/ui/pages/help/pt_BR/storage.dita
>> @@ -9,85 +9,85 @@ For support please see:
>>   https://w3.opensource.ibm.com/projects/dita-cshelp/-->
>>   <cshelp id="kimhstor" xml:lang="pt-br">
>>   <title>Armazenamento</title>
>> -<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os
>> conjuntos de armazenamentos disponíveis, inclusive o conjunto de
>> armazenamentos 'padrão' e 'ISO' integrado. Se desejar usar seu
>> próprio ISO, inclua-o em seu caminho do conjunto de armazenamentos
>> 'ISO'.</shortdesc>
>> +<shortdesc>A página <wintitle>Armazenamento</wintitle> lista os
>> bancos de armazenamento disponíveis, inclusive os bancos de
>> armazenamento 'default' e 'ISO' integrados. Se desejar usar seu
>> próprio ISO, inclua-o em seu caminho do banco de armazenamento
>> 'ISO'.</shortdesc>
>>   <csbody>
>> -<p>Para cada storage pool, as informações a seguir são exibidas:<dl>
>> +<p>Para cada banco de armazenamento, as informações a seguir são
>> exibidas:<dl>
>>   <dlentry>
>>   <dt>Nome</dt>
>> -<dd>Nome do conjunto de armazenamentos.</dd>
>> +<dd>Nome do banco de armazenamento.</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt>% Usado</dt>
>> -<dd>Porcentagem do conjunto de armazenamentos que está sendo
>> usada.</dd>
>> +<dd>Porcentagem do banco de armazenamento que está sendo usada.</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt>Estado</dt>
>> -<dd>Estado do storage pool, ativo (verde) ou inativo (vermelho). </dd>
>> +<dd>Estado do banco de armazenamento, ativo (verde) ou inativo
>> (vermelho). </dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt>Local</dt>
>> -<dd>Caminho do arquivo para o local do storage pool.</dd>
>> +<dd>Caminho do arquivo para o local do banco de armazenamento.</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt>Tipo</dt>
>> -<dd>Tipo de storage pool, por exemplo, <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd>
>> +<dd>Tipo de banco de armazenamento, por exemplo,
>> <uicontrol>dir</uicontrol>.</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt>Capacidade</dt>
>> -<dd>Quantia de espaço no storage pool.</dd>
>> +<dd>Quantia de espaço no banco de armazenamento.</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt>Alocado</dt>
>> -<dd>Quantia de espaço já alocado no storage pool.</dd>
>> +<dd>Quantia de espaço já alocado no banco de armazenamento.</dd>
>>   </dlentry></dl></p>
>> -<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada storage pool:<ul>
>> -<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o storage pool
>> +<p>As ações a seguir podem ser selecionadas para cada banco de
>> armazenamento:<ul>
>> +<li>Selecione <uicontrol>Ativar</uicontrol> para ativar o banco de
>> armazenamento
>>   para que ele possa ser usado.</li>
>> -<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um
>> storage pool
>> +<li>Selecione <uicontrol>Desativar</uicontrol> para desativar um
>> banco de armazenamento
>>   ativo.</li>
>> -<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir
>> mais volume em um conjunto de armazenamentos ativo.</li>
>> -<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um
>> storage pool
>> +<li>Selecione <uicontrol>Incluir volume</uicontrol> para incluir
>> mais volume em um banco de armazenamento ativo.</li>
>> +<li>Selecione <uicontrol>Indefinir</uicontrol> para remover um banco
>> de armazenamento
>>   inativo.</li>
>>   </ul></p>
>> -<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um storage
>> pool, clique na
>> -seta no lado direito da linha do storage pool.  Para definir um
>> conjunto de armazenamentos, clique no ícone de <uicontrol>mais
>> (+)</uicontrol>.</p>
>> +<p>Para exibir detalhes do volume de armazenamento para um banco de
>> armazenamento, clique na
>> +seta no lado direito da linha do banco de armazenamento. Para
>> definir um banco de armazenamento, clique no ícone de <uicontrol>mais
>> (+)</uicontrol>.</p>
>>   </csbody>
>>   <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us">
>> -<title>Definir um storage pool</title>
>> -<shortdesc> Defina um storage pool.</shortdesc>
>> +<title>Definir um banco de armazenamento</title>
>> +<shortdesc> Defina um banco de armazenamento.</shortdesc>
>>   <csbody>
>>   <p> <ol>
>> -<li>No campo <uicontrol>Nome do storage pool</uicontrol>, digite o
>> -nome a ser usado para identificar o storage pool.</li>
>> -<li>Na lista <uicontrol>Tipo de storage pool</uicontrol>, selecione o
>> +<li>No campo <uicontrol>Nome do banco de armazenamento</uicontrol>,
>> digite o
>> +nome a ser usado para identificar o banco de armazenamento.</li>
>> +<li>Na lista <uicontrol>Tipo de banco de armazenamento</uicontrol>,
>> selecione o
>>   tipo: <dl><dlentry>
>>   <dt><uicontrol>DIR</uicontrol></dt>
>> -<dd>Especifica um conjunto de diretórios. Ao selecionar
>> <uicontrol>DIR</uicontrol>,
>> +<dd>Especifica um banco de diretórios. Ao selecionar
>> <uicontrol>DIR</uicontrol>,
>>   digite o <uicontrol>Caminho do armazenamento</uicontrol> (caminho
>> do arquivo para o
>> -storage pool).</dd>
>> +banco de armazenamento).</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt><uicontrol>NFS</uicontrol></dt>
>> -<dd>Especifica um conjunto de sistema de arquivos de rede. Ao
>> selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>,
>> +<dd>Especifica um banco de sistema de arquivos de rede. Ao
>> selecionar <uicontrol>NFS</uicontrol>,
>>   digite o endereço <uicontrol>IP do servidor NFS</uicontrol> e o
>> <uicontrol>Caminho
>>   do NFS</uicontrol> (caminho do diretório exportado).</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt><uicontrol>iSCSI</uicontrol></dt>
>> -<dd>Especifica um conjunto com base em um destino alocado em um
>> servidor iSCSI.
>> +<dd>Especifica um banco com base em um destino alocado em um
>> servidor iSCSI.
>>   Ao selecionar <uicontrol>iSCSI</uicontrol>, digite o endereço IP do
>> <uicontrol>Servidor
>>   iSCSI</uicontrol> e o <uicontrol>Destino</uicontrol> no
>>   servidor iSCSI. Opcionalmente, é possível selecionar para incluir a
>> autenticação iSCSI.</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt><uicontrol>Lógico</uicontrol></dt>
>> -<dd>Especifica um storage pool do volume lógico. Selecione o local para
>> +<dd>Especifica um banco de armazenamento do volume lógico. Selecione
>> o local para
>>   o dispositivo em <uicontrol>Caminho do dispositivo</uicontrol>.</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt><uicontrol>Fibre Channel SCSI</uicontrol></dt>
>> -<dd>Especifica um conjunto com base em um Fibre Channel SCSI.
>> Selecione qual
>> +<dd>Especifica um banco com base em um Fibre Channel SCSI. Selecione
>> qual
>>   adaptador SCSI deve ser usado.</dd>
>>   </dlentry></dl></li>
>> -<li>Especifique um caminho do armazenamento para o conjunto de
>> armazenamentos. O caminho do armazenamento é o local no sistema de
>> arquivos local para o qual o conjunto está mapeado.
>> -O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o
>> conjunto for criado, ele será criado para você.</li>
>> +<li>Especifique um caminho do armazenamento para o banco  de
>> armazenamento. O caminho do armazenamento é o local no sistema de
>> arquivos local para o qual o banco está mapeado.
>> +O caminho deve ser exclusivo. Se o diretório não existir quando o
>> banco for criado, ele será criado para você.</li>
>>   <li>Clique em <uicontrol>Criar</uicontrol>.</li>
>>   </ol> </p>
>>   </csbody>
>>   </cshelp>
>>   <cshelp id="kimhdefstor" xml:lang="en-us">
>>   <title>Incluir volume</title>
>> -<shortdesc>Inclui volume em um conjunto de armazenamentos.</shortdesc>
>> +<shortdesc>Inclui volume em um banco de armazenamento.</shortdesc>
>>   <csbody>
>>   <dl><dlentry>
>>   <dt>Buscar a partir da URL remota</dt>
>> diff --git a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita
>> b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita
>> index 5431c72..d76d356 100644
>> --- a/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita
>> +++ b/ui/pages/help/pt_BR/templates.dita
>> @@ -44,7 +44,7 @@ máquina virtual definidos que podem ser usados para
>> criar Máquinas Virtuais do
>>   <dd>Exibe o nome, distribuição do fornecedor, versão, memória,
>> caminho do arquivo para arquivo ISO e preferências de gráfico.</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt>Armazenamento</dt>
>> -<dd>Especifique as informações do conjunto de armazenamentos para o
>> modelo.</dd>
>> +<dd>Especifique as informações do banco de armazenamento para o
>> modelo.</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt>Interface</dt>
>>   <dd>Exibe as interfaces de rede padrão disponíveis ao convidado KVM.
>> @@ -59,12 +59,12 @@ selecionar diversas redes.</dd>
>>   </cshelp>
>>   <cshelp id="kimhaddtempl">
>>   <title>Incluir modelo</title>
>> -<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível
>> incluir sua própria imagem ISO em seu conjunto de armazenamentos
>> 'ISO' para a descoberta a seguir.</shortdesc>
>> +<shortdesc>Inclua um modelo a partir da mídia de origem. É possível
>> incluir sua própria imagem ISO em seu banco de armazenamento 'ISO'
>> para a descoberta a seguir.</shortdesc>
>>   <csbody>
>>   <p>Selecione o local da mídia de origem a partir das opções a
>> seguir:</p>
>>   <dl><dlentry>
>>   <dt>Imagem ISO local</dt>
>> -<dd>Selecione para varrer conjuntos de armazenamentos para imagens
>> ISO de instalação disponíveis
>> +<dd>Selecione para varrer banco de armazenamento para imagens ISO de
>> instalação disponíveis
>>   no sistema.</dd>
>>   </dlentry><dlentry>
>>   <dt>Arquivo da imagem local</dt>
>




More information about the Kimchi-devel mailing list