[Kimchi-devel] [PATCH v3] Fix grammar for selected messages
Christy Perez
christy at linux.vnet.ibm.com
Tue Feb 24 18:04:19 UTC 2015
There were two things I saw that needed to be fixed:
- The ISO scan warning, "It may take long time," and
- The interface error for an exsiting interface, "The
interface already exist."
Fixed these and corrected all the translation strings for other
changes.
Signed-off-by: Christy Perez <christy at linux.vnet.ibm.com>
---
po/de_DE.po | 123 +++++++++++++++++++++++----------------------
po/en_US.po | 94 ++++++++++++++++++-----------------
po/es_ES.po | 124 ++++++++++++++++++++++++----------------------
po/fr_FR.po | 126 +++++++++++++++++++++++++----------------------
po/it_IT.po | 124 ++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ja_JP.po | 121 +++++++++++++++++++++++----------------------
po/kimchi.pot | 95 ++++++++++++++++++-----------------
po/ko_KR.po | 120 ++++++++++++++++++++++----------------------
po/pt_BR.po | 124 ++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ru_RU.po | 120 ++++++++++++++++++++++----------------------
po/zh_CN.po | 30 ++++++-----
po/zh_TW.po | 120 +++++++++++++++++++++++---------------------
src/kimchi/isoinfo.py | 1 +
src/kimchi/osinfo.py | 2 +-
src/kimchi/vmtemplate.py | 8 ++-
src/nginx.conf.in | 1 +
ui/pages/i18n.json.tmpl | 2 +-
17 files changed, 699 insertions(+), 636 deletions(-)
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 5116d1f..6c4a089 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr "%(resource)s implementiert keine Aktualisierungsmethode"
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "Parameter %(params)s dürfen nicht aktualisiert werden in %(resource)s"
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr "Erstellen ist nicht zulässig für %(resource)s"
@@ -317,6 +313,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -801,6 +801,9 @@ msgstr "Netz %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr "Es konnte keine freie IP-Adresse für Netz '%(name)s' gefunden werden"
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr "Netzname muss eine Zeichenfolge sein"
@@ -823,19 +826,19 @@ msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um ein Netz zu erstellen"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Netz %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Es sind einige virtuellen "
-"Maschinen und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
+"Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen "
+"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
"Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen "
-"Maschinen und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
+"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1334,36 +1337,6 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Einheitentyp"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "Der Einheitentyp. Derzeit wird nur \"cdrom\" unterstützt."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Speicherpool"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Speicherpoolname"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Dateipfad"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
-
msgid "Cloning"
msgstr ""
@@ -1394,6 +1367,36 @@ msgstr "Herunterfahren"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Einheitentyp"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "Der Einheitentyp. Derzeit wird nur \"cdrom\" unterstützt."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Speicherpool"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Speicherpoolname"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Dateipfad"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhängen"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Der Benutzername oder das Kennwort, den bzw. das Sie eingegeben haben, ist "
@@ -1466,7 +1469,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "Dies ist keine gültige ISO-Datei."
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr "Dies wird einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren?"
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1920,21 +1923,6 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Neuen Speicherpool definieren"
@@ -2013,6 +2001,21 @@ msgstr "SCSI-Adapter"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Bitte warten..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "Vorlage hinzufügen"
@@ -2208,3 +2211,7 @@ msgstr "Zuordnung:"
msgid "No templates found."
msgstr "Keine Vorlagen gefunden."
+
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter %(params)s dürfen nicht aktualisiert werden in %(resource)s"
diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po
index 05ca48a..5e66487 100644
--- a/po/en_US.po
+++ b/po/en_US.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -30,10 +30,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr ""
@@ -292,6 +288,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -711,6 +711,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr ""
@@ -731,14 +735,14 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
@@ -1210,64 +1214,64 @@ msgstr ""
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgid "Cloning"
msgstr ""
-msgid "Device Type"
+msgid "Start"
msgstr ""
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgid "Reset"
msgstr ""
-msgid "Storage Pool"
+msgid "Power Off"
msgstr ""
-msgid "Storage pool which volume located in"
+msgid "Actions"
msgstr ""
-msgid "Storage Volume"
+msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Storage volume to be attached"
+msgid "Clone"
msgstr ""
-msgid "File Path"
+msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgid "Shut Down"
msgstr ""
-msgid "Attach"
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Cloning"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr ""
-msgid "Start"
+msgid "Device Type"
msgstr ""
-msgid "Reset"
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid "Storage Pool"
msgstr ""
-msgid "Actions"
+msgid "Storage pool which volume located in"
msgstr ""
-msgid "Connect"
+msgid "Storage Volume"
msgstr ""
-msgid "Clone"
+msgid "Storage volume to be attached"
msgstr ""
-msgid "Edit"
+msgid "File Path"
msgstr ""
-msgid "Shut Down"
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
msgstr ""
-msgid "Delete"
+msgid "Attach"
msgstr ""
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
@@ -1338,7 +1342,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr ""
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1761,21 +1765,6 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr ""
@@ -1846,6 +1835,21 @@ msgstr ""
msgid "Please, wait..."
msgstr ""
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr ""
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index 573dc03..4816918 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr "%(resource)s no implementa método de actualización"
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "Los parámetros %(params)s no pueden actualizarse en %(resource)s"
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr "Crear no está permitido para %(resource)s"
@@ -317,6 +313,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -810,6 +810,9 @@ msgstr "No se puede crear la red %(name)s. Detalles: %(err)s"
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr "No se puede encontrar una dirección IP libre para la red '%(name)s'"
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr "La interfaz %(iface)s ya existe"
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr "El nombre de red debe ser una serie"
@@ -832,19 +835,19 @@ msgstr "Especifique el nombre y el tipo para crear una red"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"No se puede suprimir la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales y/o "
-"plantillas enlazadas a esta red."
+"No se puede suprimir la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales %(vms)s "
+"y/o plantillas enlazadas a esta red."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"No se puede desactivar la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales y/o "
-"plantillas enlazadas a esta red."
+"No se puede desactivar la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales "
+"%(vms)s y/o plantillas enlazadas a esta red."
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1352,36 +1355,6 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo de dispositivo"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "El tipo de dispositivo. Actualmente sólo está soportado \"cdrom\"."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Agrupación de almacenamiento"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una serie"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Vía de acceso de archivo"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "La vía de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Conectar"
-
msgid "Cloning"
msgstr ""
@@ -1412,6 +1385,36 @@ msgstr "Concluir"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipo de dispositivo"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "El tipo de dispositivo. Actualmente sólo está soportado \"cdrom\"."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Agrupación de almacenamiento"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una serie"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Vía de acceso de archivo"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "La vía de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Conectar"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"El nombre de usuario o contraseña que ha especificado es incorrecto. Por "
@@ -1485,7 +1488,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "No es un archivo ISO válido."
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr "Tardará mucho tiempo. ¿Desea continuar?"
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1939,21 +1942,6 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Definir una agrupación de almacenamiento nueva"
@@ -2030,6 +2018,21 @@ msgstr "Adaptador SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Por favor, espere..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "Añadir plantilla"
@@ -2227,3 +2230,6 @@ msgstr "Asignado:"
msgid "No templates found."
msgstr "No se han encontrado plantillas."
+
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr "Los parámetros %(params)s no pueden actualizarse en %(resource)s"
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 715d612..3d49ca3 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:30+0000\n"
"Last-Translator: BobSynfig\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/"
@@ -30,12 +30,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr "%(resource)s n'implémente pas de méthode de mise à jour"
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr ""
-"Les paramètres %(params)s ne sont pas autorisés à être mis à jour dans "
-"%(resource)s"
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr "La création n'est pas autorisée pour %(resource)s"
@@ -329,6 +323,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -821,6 +819,9 @@ msgstr "Impossible de créer le réseau %(name)s. Détails: %(err)s"
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr "Impossible de trouver une adresse IP libre pour le réseau '%(name)s'"
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr "L'interface %(iface)s existe déjà"
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr "Le nom de réseau doit être une chaîne de caractères"
@@ -843,19 +844,19 @@ msgstr "Spécifiez un nom et un type pour créer un réseau"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles "
-"et/ou des modèles liés à ce réseau. "
+"%(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Impossible de désactiver réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles et/"
-"ou des modèles liés à ce réseau. "
+"Impossible de désactiver réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles"
+"%(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1367,6 +1368,36 @@ msgstr "Annuler"
msgid "revert"
msgstr ""
+msgid "Cloning"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "Mettre hors tension"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Éteindre"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "Ajouter un Périphérique de Stockage à la VM"
@@ -1398,36 +1429,6 @@ msgstr "Le chemin de fichier ISO sur le serveur comme CDROM."
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
-msgid "Cloning"
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-msgid "Power Off"
-msgstr "Mettre hors tension"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-msgid "Clone"
-msgstr "Cloner"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Éteindre"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur ou le mot de passe que vous avez entré est incorrect. "
@@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "Aucune ISO détectée"
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "Ce n'est pas un fichier ISO valide."
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr "Cela va prendre un long moment. Voulez-vous continuer ?"
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1964,21 +1965,6 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "iAjouter un Volume au Pool de Stockage"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Saisir une URL distante ici"
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Charger un fichier"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Définir un Nouveau Pool de Stockage"
@@ -2057,6 +2043,21 @@ msgstr "Adaptateur SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "iAjouter un Volume au Pool de Stockage"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Saisir une URL distante ici"
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Charger un fichier"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "Ajouter un Modèle"
@@ -2252,3 +2253,8 @@ msgstr "Allocation"
msgid "No templates found."
msgstr "Aucun modèle trouvé."
+
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paramètres %(params)s ne sont pas autorisés à être mis à jour dans "
+#~ "%(resource)s"
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index 1746bed..1b810db 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr "%(resource)s non implementa il metodo di aggiornamento"
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "Non è consentito aggiornare i parametri %(params)s in %(resource)s"
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr "Creazione non consentita per %(resource)s"
@@ -311,6 +307,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -783,6 +783,9 @@ msgstr "Impossibile creare la rete %(name)s. Dettagli: %(err)s"
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr "Impossibile trovare un indirizzo IP libero per la rete '%(name)s'"
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr "L'interfaccia %(iface)s già esistente."
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr "Il nome della rete deve essere una stringa"
@@ -805,19 +808,19 @@ msgstr "Specificare nome e tipo per creare una rete"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Impossibile eliminare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtuali e/o "
-"modelli collegati a tale rete."
+"Impossibile eliminare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtuali "
+"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Impossibile disattivare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtualie/"
-"o modelli collegati a tale rete."
+"Impossibile disattivare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtualie "
+"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1321,36 +1324,6 @@ msgstr "Annulla"
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo dispositivo"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "Il tipo di dispositivo. Attualmente, è supportato solo \"cdrom\"."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Pool di memoria"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Nome pool di memoria"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Percorso file"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
-
msgid "Cloning"
msgstr ""
@@ -1381,6 +1354,36 @@ msgstr "Arresta"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipo dispositivo"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "Il tipo di dispositivo. Attualmente, è supportato solo \"cdrom\"."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Pool di memoria"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Nome pool di memoria"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Percorso file"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Il nome utente o la password immessi non sono corretti. Ripetere "
@@ -1454,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "Non è un file ISO valido."
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr "Richiederà molto tempo. Continuare?"
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1906,21 +1909,6 @@ msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Definisci un nuovo pool di memoria"
@@ -2000,6 +1988,21 @@ msgstr "Adattatore SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Attendere..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "Aggiungi modello"
@@ -2195,3 +2198,6 @@ msgstr "Allocazione:"
msgid "No templates found."
msgstr "Nessun modello trovato."
+
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr "Non è consentito aggiornare i parametri %(params)s in %(resource)s"
diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po
index f9fe5ee..c04ea0c 100644
--- a/po/ja_JP.po
+++ b/po/ja_JP.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr "%(resource)s は更新メソッドを実装していません"
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "パラメーター %(params)s を %(resource)s で更新することは許可されません"
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr "%(resource)s の作成は許可されません"
@@ -308,6 +304,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -799,6 +799,9 @@ msgstr "ネットワーク %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr "ネットワーク「%(name)s」のフリー IP アドレスが見つかりません。"
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr "ネットワーク名はストリングでなければなりません"
@@ -821,19 +824,15 @@ msgstr "ネットワークを作成するには、名前とタイプを指定し
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"ネットワーク %(name)s を削除できません。いくつかの仮想マシン/テンプレートが、"
-"このネットワークにリンクしています。"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"ネットワーク %(name)s を非アクティブにできません。いくつかの仮想マシン/テンプ"
-"レートが、このネットワークにリンクしています。"
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1333,36 +1332,6 @@ msgstr "取消"
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "VM にストレージ・デバイスを追加"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "デバイス・タイプ"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "デバイス・タイプ。現在サポートされているのは \"cdrom\" のみです。"
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "ストレージ・プール"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "ストレージ・プール・パスはストリングでなければなりません"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "ストレージ・プール名"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければなりません"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "ファイル・パス"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "サーバー内での CDROM の ISO ファイル・パス。"
-
-msgid "Attach"
-msgstr "接続"
-
msgid "Cloning"
msgstr ""
@@ -1393,6 +1362,36 @@ msgstr "シャットダウン"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "VM にストレージ・デバイスを追加"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "デバイス・タイプ"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "デバイス・タイプ。現在サポートされているのは \"cdrom\" のみです。"
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "ストレージ・プール"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "ストレージ・プール・パスはストリングでなければなりません"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "ストレージ・プール名"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければなりません"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "ファイル・パス"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "サーバー内での CDROM の ISO ファイル・パス。"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "接続"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "入力したユーザー名またはパスワードが誤っています。やり直してください。"
@@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "有効な ISO ファイルではありません。"
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr "しばらく時間がかかることがあります。続行しますか?"
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1907,21 +1906,6 @@ msgstr " はい"
msgid "No"
msgstr " いいえ"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "新規ストレージ・プールの定義"
@@ -1999,6 +1983,21 @@ msgstr "SCSI アダプター"
msgid "Please, wait..."
msgstr "お待ちください..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "テンプレートの追加"
@@ -2193,3 +2192,7 @@ msgstr "割り振り:"
msgid "No templates found."
msgstr "テンプレートが見つかりません。"
+
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "パラメーター %(params)s を %(resource)s で更新することは許可されません"
diff --git a/po/kimchi.pot b/po/kimchi.pot
index 1923fad..f98fc7f 100755
--- a/po/kimchi.pot
+++ b/po/kimchi.pot
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -30,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr ""
@@ -292,6 +287,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -711,6 +710,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr ""
@@ -731,14 +734,14 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
#, python-format
@@ -1210,64 +1213,64 @@ msgstr ""
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgid "Cloning"
msgstr ""
-msgid "Device Type"
+msgid "Start"
msgstr ""
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgid "Reset"
msgstr ""
-msgid "Storage Pool"
+msgid "Power Off"
msgstr ""
-msgid "Storage pool which volume located in"
+msgid "Actions"
msgstr ""
-msgid "Storage Volume"
+msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Storage volume to be attached"
+msgid "Clone"
msgstr ""
-msgid "File Path"
+msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgid "Shut Down"
msgstr ""
-msgid "Attach"
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Cloning"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr ""
-msgid "Start"
+msgid "Device Type"
msgstr ""
-msgid "Reset"
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid "Storage Pool"
msgstr ""
-msgid "Actions"
+msgid "Storage pool which volume located in"
msgstr ""
-msgid "Connect"
+msgid "Storage Volume"
msgstr ""
-msgid "Clone"
+msgid "Storage volume to be attached"
msgstr ""
-msgid "Edit"
+msgid "File Path"
msgstr ""
-msgid "Shut Down"
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
msgstr ""
-msgid "Delete"
+msgid "Attach"
msgstr ""
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
@@ -1338,7 +1341,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr ""
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1761,21 +1764,6 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr ""
@@ -1846,6 +1834,21 @@ msgstr ""
msgid "Please, wait..."
msgstr ""
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr ""
diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po
index 0f6f530..0394efe 100644
--- a/po/ko_KR.po
+++ b/po/ko_KR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr "%(resource)s에서는 업데이트 메소드를 구현하지 않음"
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "%(resource)s에서는 %(params)s 매개변수를 업데이트할 수 없음"
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr "%(resource)s의 작성은 허용되지 않음"
@@ -301,6 +297,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -752,6 +752,9 @@ msgstr "네트워크 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항:
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr "네트워크 '%(name)s'에 대한 여유 IP 주소를 찾을 수 없습니다."
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr "네트워크 이름은 문자열이어야 합니다."
@@ -773,19 +776,15 @@ msgstr "네트워크를 작성하려면 이름 및 유형을 지정하십시오.
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"%(name)s 네트워크를 삭제할 수 없습니다. 이 네트워크에 일부 가상 머신 및/또는 "
-"템플리트가 링크되어 있습니다."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"%(name)s 네트워크를 비활성화할 수 없습니다. 이 네트워크에 일부 가상 머신 및/"
-"또는템플리트가 링크되어 있습니다."
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1264,36 +1263,6 @@ msgstr "취소"
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "스토리지 장치를 VM에 추가"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "장치 유형"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "장치 유형입니다. 현재 \"cdrom\"만 지원됩니다."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "스토리지 풀"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "스토리지 풀 경로는 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "스토리지 풀 이름"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "스토리지 볼륨 이름은 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "File Path"
-msgstr "파일 경로"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "CDROM을 위한 서버의 ISO 파일 경로입니다."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "연결"
-
msgid "Cloning"
msgstr ""
@@ -1324,6 +1293,36 @@ msgstr "시스템 종료"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "스토리지 장치를 VM에 추가"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "장치 유형"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "장치 유형입니다. 현재 \"cdrom\"만 지원됩니다."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "스토리지 풀"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "스토리지 풀 경로는 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "스토리지 풀 이름"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "스토리지 볼륨 이름은 문자열이어야 합니다."
+
+msgid "File Path"
+msgstr "파일 경로"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "CDROM을 위한 서버의 ISO 파일 경로입니다."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "연결"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"입력한 사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하십시오."
@@ -1395,7 +1394,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "올바른 ISO 파일이 아닙니다."
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr "시간이 오래 걸립니다. 계속하시겠습니까?"
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1834,21 +1833,6 @@ msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "새 스토리지 풀 정의"
@@ -1922,6 +1906,21 @@ msgstr "SCSI 어댑터"
msgid "Please, wait..."
msgstr "잠시 기다려 주십시오."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "템플리트 추가"
@@ -2116,3 +2115,6 @@ msgstr "할당:"
msgid "No templates found."
msgstr "템플리트가 없습니다."
+
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr "%(resource)s에서는 %(params)s 매개변수를 업데이트할 수 없음"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 898ee5d..92e2440 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Crístian Deives dos Santos Viana <cristiandeives at gmail."
"com>\n"
@@ -48,10 +48,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr "%(resource)s não implementa método de atualização"
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "Paramêtros %(params)s não podem ser atualizados em %(resource)s"
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr "Método de criação não é permitido em %(resource)s"
@@ -338,6 +334,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr "Não foi possível clonar a VM '%(name)s'. Detalhes: %(err)s"
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -821,6 +821,9 @@ msgstr "Não foi possível criar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s"
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr "Não foi possível encontrar um endereço IP livre para a rede '%(name)s'"
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr "A interface %(iface)s já existe"
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr "Nome da rede deve ser um texto"
@@ -842,19 +845,19 @@ msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar uma rede"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Não foi possível remover a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou "
-"modelo associados a esta rede."
+"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual "
+"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual e/ou "
-"modelo associados a esta rede."
+"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual "
+"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede."
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1380,6 +1383,36 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "revert"
msgstr "Reverter"
+msgid "Cloning"
+msgstr "Clonando"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "Forçar desligamento"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Desligar"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Remover"
+
msgid "Add a Storage Device to VM"
msgstr "Adicionar um dispositivo de storage à VM"
@@ -1411,36 +1444,6 @@ msgstr "O caminho do arquivo ISO para o CDROM no servidor."
msgid "Attach"
msgstr "Adicionar"
-msgid "Cloning"
-msgstr "Clonando"
-
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-msgid "Power Off"
-msgstr "Forçar desligamento"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Desligar"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Remover"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"O usuário ou senha inseridos estão incorretos. Por favor, tente novamente."
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "Nenhuma ISO encontrada"
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "Esse não é um arquivo ISO válido."
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr "Isso vai levar um longo tempo. Deseja continuar?"
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1977,21 +1980,6 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "Adicionar um volume ao Storage Pool"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "Fazer download de uma URL remota"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Digite a URL remota aqui."
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Fazer upload de um arquivo"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "Escolha o arquivo que você quer fazer upload."
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Definir novo Storage Pool"
@@ -2065,6 +2053,21 @@ msgstr "Adaptador SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Por favor, aguarde..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr "Adicionar um volume ao Storage Pool"
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr "Fazer download de uma URL remota"
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr "Digite a URL remota aqui."
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr "Fazer upload de um arquivo"
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr "Escolha o arquivo que você quer fazer upload."
+
msgid "Add Template"
msgstr "Adicionar Modelo"
@@ -2260,3 +2263,6 @@ msgstr "Alocação"
msgid "No templates found."
msgstr "Nenhum modelo encontrado."
+
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr "Paramêtros %(params)s não podem ser atualizados em %(resource)s"
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
index fa8d121..2b18fda 100644
--- a/po/ru_RU.po
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Aline Manera <aline.manera at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/"
@@ -30,10 +30,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr "%(resource)s не реализуют метод обновления"
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "Обновление параметров %(params)s запрещено в %(resource)s"
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr "Создание запрещено для %(resource)s"
@@ -304,6 +300,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -747,6 +747,9 @@ msgstr "Не удалось создать сеть %(name)s. Сведения:
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr "Не найден свободный IP-адрес для сети %(name)s"
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr "Имя сети должно быть строкой"
@@ -768,19 +771,15 @@ msgstr "Укажите имя и тип для создания сети"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Не удалось удалить сеть %(name)s. Есть виртуальные машины или шаблоны, "
-"связанные с этой сетью."
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
msgstr ""
-"Не удалось деактивировать сеть %(name)s. Есть виртуальные машины илишаблоны, "
-"связанные с этой сетью."
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1266,36 +1265,6 @@ msgstr "Отмена"
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Добавить устройство хранения в VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Тип устройства"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "Тип устройства. В данный момент поддерживается только \"cdrom\"."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Пул памяти"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Путь к пулу памяти должен быть строкой"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Имя пула памяти"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Имя тома должно быть строкой"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Путь к файлу"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Путь к файлу ISO для CDROM на сервере."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Подключить"
-
msgid "Cloning"
msgstr ""
@@ -1326,6 +1295,36 @@ msgstr "Завершить работу"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "Добавить устройство хранения в VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Тип устройства"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "Тип устройства. В данный момент поддерживается только \"cdrom\"."
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "Пул памяти"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "Путь к пулу памяти должен быть строкой"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "Имя пула памяти"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "Имя тома должно быть строкой"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "Путь к файлу"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "Путь к файлу ISO для CDROM на сервере."
+
+msgid "Attach"
+msgstr "Подключить"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "Указано неверное имя пользователя или пароль. Введите еще раз."
@@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "Этот файл не является допустимым образом ISO."
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr "Это займет много времени. Продолжить?"
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1839,21 +1838,6 @@ msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "Создать пул памяти"
@@ -1926,6 +1910,21 @@ msgstr "Адаптер SCSI"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Подождите..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "Добавить шаблон"
@@ -2120,3 +2119,6 @@ msgstr "Выделение ресурсов:"
msgid "No templates found."
msgstr "Не найдены шаблоны."
+
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr "Обновление параметров %(params)s запрещено в %(resource)s"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 82d2980..c11d410 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-12 10:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
"Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef at linux.vnet.ibm.com>\n"
@@ -46,10 +46,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr "不支持更新%(resource)s"
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "不允许更新%(resource)s的%(params)s参数。"
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr "不允许创建%(resource)s"
@@ -313,6 +309,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr "未能成功制作虚拟机'%(name)s'副本。详情:%(err)s"
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr "虚拟机%(vmid)s未指明被分配的主机设备%(dev_name)s。"
@@ -740,6 +740,9 @@ msgstr "不能创建网络%(name)s。详情:%(err)s"
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr "不能为网络'%(name)s'找到一个未使用的IP网络地址。"
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr "网络名称必须是字符串"
@@ -760,15 +763,15 @@ msgstr "为新网络指定名字和类型"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
-msgstr "不能删除网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联"
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
-msgstr "不能停用网络%(name)s。有虚拟机或者模板与这个网络关联"
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1372,7 +1375,7 @@ msgstr "没有发现ISO文件"
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "这不是一个有效的ISO文件"
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr "这需要一段时间。是否继续?"
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -2080,3 +2083,6 @@ msgstr "分配"
msgid "No templates found."
msgstr "没有发现模板"
+
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr "不允许更新%(resource)s的%(params)s参数。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a12a56e..70ad038 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 13:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgid "%(resource)s does not implement update method"
msgstr "%(resource)s 未實作更新方法"
#, python-format
-msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
-msgstr "不容許更新 %(resource)s 中的參數 %(params)s"
-
-#, python-format
msgid "Create is not allowed for %(resource)s"
msgstr "不容許針對 %(resource)s 執行建立"
@@ -295,6 +291,10 @@ msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
+msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
msgstr ""
@@ -714,6 +714,9 @@ msgstr "無法建立網路 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
msgstr "找不到網路 '%(name)s' 的可用 IP 位址"
+msgid "The interface %(iface)s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "Network name must be a string"
msgstr "網路名稱必須是字串"
@@ -734,15 +737,15 @@ msgstr "指定名稱和類型以建立網路"
#, python-format
msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines and/or "
-"templates linked to this network."
-msgstr "無法刪除網路 %(name)s。有一些虛擬機器及/或範本鏈結至此網路。"
+"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
+"and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines and/"
-"or templates linked to this network."
-msgstr "無法取消啟動網路 %(name)s。有一些虛擬機器及/或範本鏈結至此網路。"
+"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
+"%(vms)s and/or templates linked to this network."
+msgstr ""
#, python-format
msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
@@ -1213,36 +1216,6 @@ msgstr "取消 "
msgid "revert"
msgstr ""
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "將儲存裝置新增至 VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "裝置類型"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
-msgstr "裝置類型。目前僅支援 \"cdrom\"。"
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "儲存區"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "儲存區路徑必須是字串"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "儲存區名稱"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "儲存磁區名稱必須是字串"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "檔案路徑"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "CDROM 的 ISO 檔案路徑在伺服器中。"
-
-msgid "Attach"
-msgstr "連接"
-
msgid "Cloning"
msgstr ""
@@ -1273,6 +1246,36 @@ msgstr "關閉"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
+msgid "Add a Storage Device to VM"
+msgstr "將儲存裝置新增至 VM"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "裝置類型"
+
+msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported."
+msgstr "裝置類型。目前僅支援 \"cdrom\"。"
+
+msgid "Storage Pool"
+msgstr "儲存區"
+
+msgid "Storage pool which volume located in"
+msgstr "儲存區路徑必須是字串"
+
+msgid "Storage Volume"
+msgstr "儲存區名稱"
+
+msgid "Storage volume to be attached"
+msgstr "儲存磁區名稱必須是字串"
+
+msgid "File Path"
+msgstr "檔案路徑"
+
+msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
+msgstr "CDROM 的 ISO 檔案路徑在伺服器中。"
+
+msgid "Attach"
+msgstr "連接"
+
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "您輸入的使用者名稱或密碼不正確。請重試。"
@@ -1343,7 +1346,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid ISO file."
msgstr "這是無效的 ISO 檔案。"
-msgid "It will take long time. Do you want to continue?"
+msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
msgstr "它將需要很長時間。要繼續嗎?"
msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
@@ -1775,21 +1778,6 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
msgid "Define a New Storage Pool"
msgstr "定義新的儲存區"
@@ -1860,6 +1848,21 @@ msgstr "SCSI 配接卡"
msgid "Please, wait..."
msgstr "請稍候..."
+msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetch from remote URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the remote URL here."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the file you want to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Add Template"
msgstr "新增範本"
@@ -2054,3 +2057,6 @@ msgstr "配置:"
msgid "No templates found."
msgstr "找不到範本。"
+
+#~ msgid "Parameters %(params)s are not allowed to be updated in %(resource)s"
+#~ msgstr "不容許更新 %(resource)s 中的參數 %(params)s"
diff --git a/src/kimchi/isoinfo.py b/src/kimchi/isoinfo.py
index 1e36a6d..b5a1769 100644
--- a/src/kimchi/isoinfo.py
+++ b/src/kimchi/isoinfo.py
@@ -117,6 +117,7 @@
('fedora', lambda m: m.group(1), 'Fedora.*-(\d+)-'),
('gentoo', lambda m: m.group(1), 'Gentoo Linux \w+ (\d+)'),
('powerkvm', 'live_cd', 'POWERKVM_LIVECD'),
+ ('arch', lambda m: m.group(1), 'ARCH_(\d+)'),
]
diff --git a/src/kimchi/osinfo.py b/src/kimchi/osinfo.py
index 149f059..2496e03 100644
--- a/src/kimchi/osinfo.py
+++ b/src/kimchi/osinfo.py
@@ -77,7 +77,7 @@
modern_version_bases = {'x86': {'debian': '6.0', 'ubuntu': '7.10',
'opensuse': '10.3', 'centos': '5.3',
'rhel': '6.0', 'fedora': '16', 'gentoo': '0',
- 'sles': '11'},
+ 'sles': '11', 'arch': '0'},
'power': {'rhel': '6.5', 'fedora': '19',
'ubuntu': '14.04',
'opensuse': '13.1',
diff --git a/src/kimchi/vmtemplate.py b/src/kimchi/vmtemplate.py
index d4fbe8b..ef41d0a 100644
--- a/src/kimchi/vmtemplate.py
+++ b/src/kimchi/vmtemplate.py
@@ -202,8 +202,12 @@ def to_volume_list(self, vm_uuid):
'capacity': d['size'],
'format': fmt,
'path': '%s/%s' % (storage_path, volume)}
- info['allocation'] = 0 if fmt in ['qcow2', 'raw'] \
- else info['capacity']
+
+ if 'logical' == self._get_storage_type() or \
+ fmt not in ['qcow2', 'raw']:
+ info['allocation'] = info['capacity']
+ else:
+ info['allocation'] = 0
if 'base' in d:
info['base'] = dict()
diff --git a/src/nginx.conf.in b/src/nginx.conf.in
index b5d207f..ed926a3 100644
--- a/src/nginx.conf.in
+++ b/src/nginx.conf.in
@@ -52,6 +52,7 @@ http {
ssl_certificate ${cert_pem};
ssl_certificate_key ${cert_key};
+ ssl_protocols TLSv1 TLSv1.1 TLSv1.2;
add_header Strict-Transport-Security "max-age=31536000; includeSubdomains;";
add_header X-Frame-Options DENY;
diff --git a/ui/pages/i18n.json.tmpl b/ui/pages/i18n.json.tmpl
index a4a6dd5..b170d26 100644
--- a/ui/pages/i18n.json.tmpl
+++ b/ui/pages/i18n.json.tmpl
@@ -58,7 +58,7 @@
"KCHTMPL6002E": "$_("This is not a valid ISO file.")",
- "KCHTMPL6002M": "$_("It will take long time. Do you want to continue?")",
+ "KCHTMPL6002M": "$_("This may take a long time. Do you want to continue?")",
"KCHTMPL6003M": "$_("This will permanently delete the template. Would you like to continue?")",
"KCHHOST6001E": "$_("Unable to shut down system as there are some virtual machines running!")",
--
2.1.0
More information about the Kimchi-devel
mailing list