[Kimchi-devel] [PATCH] [Kimchi] Updated PO files with new translation strings
Aline Manera
alinefm at linux.vnet.ibm.com
Tue Feb 21 00:52:17 UTC 2017
Rajat, probably it got corrupted due the size.
Could you send it to me attached?
On 02/14/2017 05:11 AM, Rajat Gupta wrote:
> Hi Aline,
>
> I was able to apply the patch please refer attached screen shot, Can
> you please re-try and let us know.
>
>
> Thanks and Regards,
>
> Rajat Gupta
>
> On 1/30/2017 10:33 PM, Aline Manera wrote:
>> Hi,
>>
>> I was not able to apply this patch on top of master branch:
>>
>> [alinefm at alinefm-TP440 kimchi]$ git am -3
>> /home/alinefm/mail-patches/\[PATCH\]\ \[Kimchi\]\ Updated\ PO\ files\
>> with\ new\ translation\ strings.eml
>> Applying: Updated PO files with new translation strings
>> fatal: patch fragment without header at line 7807: @@ -908,10 +828,8
>> @@ msgstr "儲存磁區名稱必須是字串"
>> error: could not build fake ancestor
>> Patch failed at 0001 Updated PO files with new translation strings
>> The copy of the patch that failed is found in:
>> /home/alinefm/wok/.git/modules/src/wok/plugins/kimchi/rebase-apply/patch
>> When you have resolved this problem, run "git am --continue".
>> If you prefer to skip this patch, run "git am --skip" instead.
>> To restore the original branch and stop patching, run "git am --abort".
>>
>> Could you fix it and resend, please?
>>
>> On 01/30/2017 05:55 AM, rajgupta at linux.vnet.ibm.com wrote:
>>> From: Rajat Gupta <rajat.triumph at gmail.com>
>>>
>>> Signed-off-by: Rajat Gupta <rajat.triumph at gmail.com>
>>> ---
>>> po/de_DE.po | 149 +++++--
>>> po/en_US.po | 129 ++++--
>>> po/es_ES.po | 150 +++++--
>>> po/fr_FR.po | 149 +++++--
>>> po/it_IT.po | 148 +++++--
>>> po/ja_JP.po | 1101
>>> +++++++++++++++++++++++---------------------------
>>> po/kimchi.pot | 129 ++++--
>>> po/ko_KR.po | 145 +++++--
>>> po/pt_BR.po | 149 +++++--
>>> po/ru_RU.po | 149 +++++--
>>> po/zh_CN.po | 1249
>>> ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
>>> po/zh_TW.po | 1217
>>> ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
>>> 12 files changed, 2650 insertions(+), 2214 deletions(-)
>>>
>>> diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
>>> index 10ebd44..d363cb2 100644
>>> --- a/po/de_DE.po
>>> +++ b/po/de_DE.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -113,8 +113,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> -msgstr "Beim Prüfen der OS-Informationen des Image ist ein Fehler
>>> aufgetreten."
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
>>> @@ -511,6 +512,9 @@ msgid ""
>>> "html ."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device
>>> %(dev_name)s."
>>> @@ -1350,13 +1354,6 @@ msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr ""
>>> -"Die virtuelle Maschine '%(vm)s' muss vor dem Erstellen eines
>>> Snapshots "
>>> -"gestoppt werden."
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
>>> Details: "
>>> "%(err)s"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1432,11 +1429,8 @@ msgid "The maximum number of vCPUs is too
>>> large for this system."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -1454,6 +1448,13 @@ msgid ""
>>> "'cores', 'threads'."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr "Speicherpools konnten nicht aufgelistet werden. Details:
>>> %(err)s"
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> msgstr ""
>>> @@ -1744,18 +1745,18 @@ msgstr ""
>>> msgid "Snapshot"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Processor"
>>> +msgstr "Prozessor"
>>> +
>>> msgid "Name"
>>> msgstr "Name"
>>>
>>> -msgid "More"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Max CPU"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr "Speicher (MB)"
>>>
>>> +msgid "More"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1768,6 +1769,9 @@ msgstr "Symbol"
>>> msgid "Console"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "sclp"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1846,6 +1850,39 @@ msgstr ""
>>> msgid "Created"
>>> msgstr "Erstellt"
>>>
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr "CPU-Topologie manuell festlegen"
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr "Kerne"
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr "Threads"
>>> +
>>> msgid "Save"
>>> msgstr "Speichern"
>>>
>>> @@ -1970,6 +2007,14 @@ msgstr "Kennwort"
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2111,6 +2156,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr "Netz"
>>> +
>>> msgid ""
>>> "This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks.
>>> This "
>>> "operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> @@ -2155,7 +2209,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -2208,6 +2264,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr "nicht verfügbar"
>>>
>>> @@ -2551,6 +2616,21 @@ msgstr ""
>>> msgid "Ok"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr "Vorlagen"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr ""
>>> +"Der für die Kennzeichnung der virtuellen Maschine verwendete Name.
>>> Falls er "
>>> +"ausgelassen wird, wird ein Name anhand der verwendeten Vorlage
>>> ausgewählt."
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2581,9 +2661,6 @@ msgstr ""
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr "Vorlage bearbeiten"
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr "Prozessor"
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr "CD-ROM"
>>>
>>> @@ -2602,17 +2679,14 @@ msgstr "Plattenformat"
>>> msgid "Add Interface"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> +msgid "pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> -msgstr "CPU-Topologie manuell festlegen"
>>> -
>>> -msgid "Cores"
>>> -msgstr "Kerne"
>>> +msgid "bridge"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Threads"
>>> -msgstr "Threads"
>>> +msgid "vepa"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> msgid "State"
>>> msgstr ""
>>> @@ -2650,6 +2724,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Deactivate"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2697,3 +2774,9 @@ msgstr ""
>>>
>>> msgid "M"
>>> msgstr ""
>>> +
>>> +#~ msgid ""
>>> +#~ "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> +#~ msgstr ""
>>> +#~ "Die virtuelle Maschine '%(vm)s' muss vor dem Erstellen eines
>>> Snapshots "
>>> +#~ "gestoppt werden."
>>> diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po
>>> index 366c30e..1fe6b84 100644
>>> --- a/po/en_US.po
>>> +++ b/po/en_US.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -99,7 +99,8 @@ msgstr ""
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> @@ -456,6 +457,9 @@ msgid ""
>>> "html ."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device
>>> %(dev_name)s."
>>> @@ -1186,11 +1190,6 @@ msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
>>> Details: "
>>> "%(err)s"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1250,11 +1249,8 @@ msgid "The maximum number of vCPUs is too
>>> large for this system."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -1272,6 +1268,13 @@ msgid ""
>>> "'cores', 'threads'."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> msgstr ""
>>> @@ -1560,16 +1563,16 @@ msgstr ""
>>> msgid "Snapshot"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Name"
>>> +msgid "Processor"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "More"
>>> +msgid "Name"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Max CPU"
>>> +msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Memory (MB)"
>>> +msgid "More"
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> @@ -1584,6 +1587,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Console"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "sclp"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1662,6 +1668,39 @@ msgstr ""
>>> msgid "Created"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Save"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1786,6 +1825,14 @@ msgstr ""
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1927,6 +1974,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid ""
>>> "This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks.
>>> This "
>>> "operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> @@ -1971,7 +2027,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -2020,6 +2078,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2347,6 +2414,19 @@ msgstr ""
>>> msgid "Ok"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2377,9 +2457,6 @@ msgstr ""
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2398,16 +2475,13 @@ msgstr ""
>>> msgid "Add Interface"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgid "pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Cores"
>>> +msgid "bridge"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Threads"
>>> +msgid "vepa"
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid "State"
>>> @@ -2446,6 +2520,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Deactivate"
>>> msgstr ""
>>>
>>> diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
>>> index d8bcd2a..2c251c7 100644
>>> --- a/po/es_ES.po
>>> +++ b/po/es_ES.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -113,10 +113,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>> -"Se ha producido un error al analizar la información de sistema
>>> operativo de "
>>> -"las imágenes. "
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
>>> @@ -492,6 +491,9 @@ msgid ""
>>> "html ."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device
>>> %(dev_name)s."
>>> @@ -1347,13 +1349,6 @@ msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr ""
>>> -"Se ha de detener la máquina virtual '%(vm)s' antes de crear una
>>> instantánea "
>>> -"de la misma. "
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
>>> Details: "
>>> "%(err)s"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1427,11 +1422,8 @@ msgid "The maximum number of vCPUs is too
>>> large for this system."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -1449,6 +1441,14 @@ msgid ""
>>> "'cores', 'threads'."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr ""
>>> +"No se pueden listar las agrupaciones de almacenamiento. Detalles:
>>> %(err)s"
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> msgstr ""
>>> @@ -1739,18 +1739,18 @@ msgstr ""
>>> msgid "Snapshot"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Processor"
>>> +msgstr "Procesador"
>>> +
>>> msgid "Name"
>>> msgstr "Nombre"
>>>
>>> -msgid "More"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Max CPU"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr "Memoria (MB)"
>>>
>>> +msgid "More"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1763,6 +1763,9 @@ msgstr "Icono"
>>> msgid "Console"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "sclp"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1841,6 +1844,39 @@ msgstr ""
>>> msgid "Created"
>>> msgstr "Creado"
>>>
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr "Establezca manualmente la topología de CPU"
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr "Núcleos"
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr "Hebras"
>>> +
>>> msgid "Save"
>>> msgstr "Guardar"
>>>
>>> @@ -1965,6 +2001,14 @@ msgstr "Contraseña"
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2106,6 +2150,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr "Red"
>>> +
>>> msgid ""
>>> "This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks.
>>> This "
>>> "operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> @@ -2150,7 +2203,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -2203,6 +2258,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr "no disponible"
>>>
>>> @@ -2542,6 +2606,21 @@ msgstr ""
>>> msgid "Ok"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr "Plantillas"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr ""
>>> +"El nombre que se utiliza para identificar la máquina virtual. Si
>>> se omite, "
>>> +"se elegirá un nombre basándose en la plantilla utilizada."
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2572,9 +2651,6 @@ msgstr ""
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr "Editar plantilla"
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr "Procesador"
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr "CDROM"
>>>
>>> @@ -2593,17 +2669,14 @@ msgstr "Formato de disco"
>>> msgid "Add Interface"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> +msgid "pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> -msgstr "Establezca manualmente la topología de CPU"
>>> -
>>> -msgid "Cores"
>>> -msgstr "Núcleos"
>>> +msgid "bridge"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Threads"
>>> -msgstr "Hebras"
>>> +msgid "vepa"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> msgid "State"
>>> msgstr ""
>>> @@ -2641,6 +2714,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Deactivate"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2688,3 +2764,9 @@ msgstr ""
>>>
>>> msgid "M"
>>> msgstr ""
>>> +
>>> +#~ msgid ""
>>> +#~ "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> +#~ msgstr ""
>>> +#~ "Se ha de detener la máquina virtual '%(vm)s' antes de crear una "
>>> +#~ "instantánea de la misma. "
>>> diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
>>> index bb70866..63bdbcd 100644
>>> --- a/po/fr_FR.po
>>> +++ b/po/fr_FR.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -118,10 +118,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>> -"Une erreur s'est produite lors de l'application d'une sonde aux
>>> informations "
>>> -"de système d'exploitation d'image."
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
>>> @@ -509,6 +508,9 @@ msgid ""
>>> "html ."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device
>>> %(dev_name)s."
>>> @@ -1349,13 +1351,6 @@ msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr ""
>>> -"La machine virtuelle '%(vm)s' doit être arrêtée avant la création
>>> d'une "
>>> -"image instantanée de celle-ci."
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
>>> Details: "
>>> "%(err)s"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1432,11 +1427,8 @@ msgid "The maximum number of vCPUs is too
>>> large for this system."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -1454,6 +1446,13 @@ msgid ""
>>> "'cores', 'threads'."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr "Impossible de répertorier les pools de stockage. Détails :
>>> %(err)s"
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> msgstr ""
>>> @@ -1744,18 +1743,18 @@ msgstr ""
>>> msgid "Snapshot"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Processor"
>>> +msgstr "Processeur"
>>> +
>>> msgid "Name"
>>> msgstr "Nom"
>>>
>>> -msgid "More"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Max CPU"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr "Mémoire (Mo)"
>>>
>>> +msgid "More"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1768,6 +1767,9 @@ msgstr "Icône"
>>> msgid "Console"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "sclp"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1846,6 +1848,39 @@ msgstr ""
>>> msgid "Created"
>>> msgstr "Créé"
>>>
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr "Définir manuellement la topologie d'UC"
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr "Coeurs"
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr "Unités d'exécution"
>>> +
>>> msgid "Save"
>>> msgstr "Sauvegarder"
>>>
>>> @@ -1970,6 +2005,14 @@ msgstr "Mot de passe"
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2111,6 +2154,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr "Réseau"
>>> +
>>> msgid ""
>>> "This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks.
>>> This "
>>> "operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> @@ -2155,7 +2207,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -2208,6 +2262,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr "non disponible"
>>>
>>> @@ -2551,6 +2614,21 @@ msgstr ""
>>> msgid "Ok"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr "Modèles"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr ""
>>> +"Nom utilisé pour identifier la machine virtuelle. S'il est omis,
>>> un nom sera "
>>> +"choisi en fonction du modèle utilisé."
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2581,9 +2659,6 @@ msgstr ""
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr "Editer le modèle"
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr "Processeur"
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr "CD-ROM"
>>>
>>> @@ -2602,17 +2677,14 @@ msgstr "Format de disque"
>>> msgid "Add Interface"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> +msgid "pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> -msgstr "Définir manuellement la topologie d'UC"
>>> -
>>> -msgid "Cores"
>>> -msgstr "Coeurs"
>>> +msgid "bridge"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Threads"
>>> -msgstr "Unités d'exécution"
>>> +msgid "vepa"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> msgid "State"
>>> msgstr ""
>>> @@ -2650,6 +2722,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Deactivate"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2697,3 +2772,9 @@ msgstr ""
>>>
>>> msgid "M"
>>> msgstr ""
>>> +
>>> +#~ msgid ""
>>> +#~ "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> +#~ msgstr ""
>>> +#~ "La machine virtuelle '%(vm)s' doit être arrêtée avant la
>>> création d'une "
>>> +#~ "image instantanée de celle-ci."
>>> diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
>>> index 46ef402..7236554 100644
>>> --- a/po/it_IT.po
>>> +++ b/po/it_IT.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -110,9 +110,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>> -"Si è verificato un errore durante l'analisi delle informazioni SO
>>> immagine."
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
>>> @@ -488,6 +488,9 @@ msgid ""
>>> "html ."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device
>>> %(dev_name)s."
>>> @@ -1308,13 +1311,6 @@ msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr ""
>>> -"La macchina virtuale '%(vm)s' deve essere arrestata prima di
>>> poterne creare "
>>> -"l'istantanea."
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
>>> Details: "
>>> "%(err)s"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1388,11 +1384,8 @@ msgid "The maximum number of vCPUs is too
>>> large for this system."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -1410,6 +1403,13 @@ msgid ""
>>> "'cores', 'threads'."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr "Impossibile elencare i pool di memoria. Dettagli: %(err)s"
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> msgstr ""
>>> @@ -1700,18 +1700,18 @@ msgstr ""
>>> msgid "Snapshot"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Processor"
>>> +msgstr "Processore"
>>> +
>>> msgid "Name"
>>> msgstr "Nome"
>>>
>>> -msgid "More"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Max CPU"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr "Memoria (MB)"
>>>
>>> +msgid "More"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1724,6 +1724,9 @@ msgstr "Icona"
>>> msgid "Console"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "sclp"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1802,6 +1805,39 @@ msgstr ""
>>> msgid "Created"
>>> msgstr "Creato"
>>>
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr "Imposta manualmente la topologia CPU"
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr "Core"
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr "Thread"
>>> +
>>> msgid "Save"
>>> msgstr "Salva"
>>>
>>> @@ -1926,6 +1962,14 @@ msgstr "Password"
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2067,6 +2111,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr "Rete"
>>> +
>>> msgid ""
>>> "This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks.
>>> This "
>>> "operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> @@ -2111,7 +2164,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -2164,6 +2219,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr "non disponibile"
>>>
>>> @@ -2506,6 +2570,21 @@ msgstr ""
>>> msgid "Ok"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr "Modelli"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr ""
>>> +"Il nome utilizzato per identificare la macchina virtuale. Se il
>>> nome viene "
>>> +"omesso ne verrà scelto uno in base al modello utilizzato."
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2536,9 +2615,6 @@ msgstr ""
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr "Modifica modello"
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr "Processore"
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr "CDROM"
>>>
>>> @@ -2557,17 +2633,14 @@ msgstr "Formato disco"
>>> msgid "Add Interface"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> +msgid "pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> -msgstr "Imposta manualmente la topologia CPU"
>>> -
>>> -msgid "Cores"
>>> -msgstr "Core"
>>> +msgid "bridge"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Threads"
>>> -msgstr "Thread"
>>> +msgid "vepa"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> msgid "State"
>>> msgstr ""
>>> @@ -2605,6 +2678,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Deactivate"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2652,3 +2728,9 @@ msgstr ""
>>>
>>> msgid "M"
>>> msgstr ""
>>> +
>>> +#~ msgid ""
>>> +#~ "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> +#~ msgstr ""
>>> +#~ "La macchina virtuale '%(vm)s' deve essere arrestata prima di
>>> poterne "
>>> +#~ "creare l'istantanea."
>>> diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po
>>> index 294ea14..abb2068 100644
>>> --- a/po/ja_JP.po
>>> +++ b/po/ja_JP.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -93,25 +93,16 @@ msgstr ""
>>> "正しくありませんでした"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO
>>> %(filename)s. "
>>> -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search
>>> permission to "
>>> -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add
>>> the "
>>> -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R
>>> o+x "
>>> -"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> -"ハイパーバイザーにこの ISO %(filename)s
>>> を使用する権限がありません。これを /"
>>> -"var/lib/libvirt
>>> の下に移動するか、可能であれば「%(user)s」ユーザーのファイ"
>>> -"ル・アクセス制御リストに対する検索許可を設定するか、「%(user)s」を ISO
>>> パス・"
>>> -"グループに追加するか、または (非推奨ですが)「chmod -R o+x
>>> path_to_iso」を実行"
>>> -"することを検討します。詳細: %(err)s"
>>> +msgid "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO
>>> %(filename)s. Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the
>>> search permission to file access control lists for '%(user)s' user
>>> if possible, or add the '%(user)s' to the ISO path group, or (not
>>> recommended) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'.Details: %(err)s"
>>> +msgstr "ハイパーバイザーにこの ISO %(filename)s
>>> を使用する権限がありません。これを /var/lib/libvirt
>>> の下に移動することを検討してください。あるいは、「%(user)s」ユーザーのファイル・アクセス制御リストに検索許可を設定する
>>> (可能な場合) か、「%(user)s」を ISO パス・グループに追加するか、または
>>> (非推奨ですが)「chmod -R o+x 'path_to_iso'」を実行してください。詳細:
>>> %(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "リモート ISO にアクセスできません。詳細: %(err)s"
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> -msgstr "イメージ OS 情報のプローブ時にエラーが発生しました。"
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
>>> @@ -263,28 +254,21 @@ msgid "Unable to resume VM '%(name)s'.
>>> Details: %(err)s"
>>> msgstr "VM「%(name)s」を再開できません。詳細: %(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host: "
>>> -"%(maxmem)sMib."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the
>>> host: %(maxmem)sMib."
>>> +msgstr "割り当てられたメモリーはホストで許可された最大を超えています:
>>> %(maxmem)sMib。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Guest '%(name)s' does not support live memory update. Please, with
>>> the guest "
>>> -"offline, set Maximum Memory with a value greater then Memory to
>>> enable this "
>>> -"feature."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Guest '%(name)s' does not support live memory update.
>>> Please, with the guest offline, set Maximum Memory with a value
>>> greater then Memory to enable this feature."
>>> +msgstr
>>> "ゲスト「%(name)s」はライブ・メモリー・アップデートをサポートしていません。この機能を使用可能にするには、このゲストをオフラインにした状態で、Maximum
>>> Memory を Memory より大きい値で設定してください。"
>>>
>>> msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
>>> msgstr "アクティブ VM ではメモリーの増加のみが許可されています"
>>>
>>> msgid "There are not enough free slots to add a new memory device."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "新規メモリー・デバイスを追加するだけの十分なフリー・スロットがありません。"
>>>
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Host's libvirt or qemu version does not support memory devices and
>>> memory "
>>> -"hotplug. Libvirt must be >= 1.2.14 and QEMU must be >= 2.1."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Host's libvirt or qemu version does not support memory
>>> devices and memory hotplug. Libvirt must be >= 1.2.14 and QEMU must
>>> be >= 2.1."
>>> +msgstr "ホストの libvirt または qemu
>>> のバージョンはデバイスやメモリー・ホット・プラグをサポートしていません。Libvirt
>>> は 1.2.14 以上でなければなりません。QEMU は 2.1
>>> 以上でなければなりません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
>>> @@ -310,170 +294,143 @@ msgstr ""
>>> "%(name)s
>>> をリセットできません。仮想マシンは既にシャットオフされています。"
>>>
>>> msgid "Boot order must be a list. Devices accepted: hd, cdrom, fd
>>> or network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Boot order
>>> はリストになっていなければなりません。受け入れられるデバイス:
>>> hd、cdrom、fd、または network。"
>>>
>>> msgid "Bootmenu must be boolean. Values accepted: true of false."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Bootmenu
>>> はブール値になっていなければなりません。受け入れられる値: true または
>>> false。"
>>>
>>> msgid "Graphic type not valid. Values accepted: vnc or spice."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "グラフィック・タイプが無効です。受け入れられる値: vnc または
>>> spice。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Migrate to localhost %(host)s is not allowed."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ローカル・ホスト %(host)s
>>> へのマイグレーションは許可されていません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"To migrate a virtual machine to the remote host %(host)s the user
>>> %(user)s "
>>> -"must have password-less login to the remote host."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "To migrate a virtual machine to the remote host %(host)s the
>>> user %(user)s must have password-less login to the remote host."
>>> +msgstr "ユーザー %(user)s がリモート・ホスト %(host)s
>>> に仮想マシンをマイグレーションするには、そのユーザーがリモート・ホストにパスワードなしでログインできなければなりません。"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Can not migrate virtual machine %(name)s when its in
>>> %(state)s state."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%(state)s 状態になっている仮想マシン %(name)s
>>> はマイグレーションできません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Failed to migrate virtual machine %(name)s due error: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "エラーが発生したため、仮想マシン %(name)s
>>> をマイグレーションできませんでした: %(err)s"
>>>
>>> msgid "User name of the remote server must be a string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "リモート・サーバーのユーザー名はストリングでなければなりません。"
>>>
>>> msgid "Destination host of the migration must be a string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "マイグレーションの宛先ホストはストリングでなければなりません。"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create file %(path)s at %(host)s using user
>>> %(user)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ユーザー %(user)s を使用してホスト %(host)s でファイル %(path)s
>>> を作成できません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read disk size of %(path)s, error: %(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%(path)s のディスク・サイズを読み取れません。エラー: %(error)s"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to create disk image %(path)s at %(host)s using user
>>> %(user)s. Error: "
>>> -"%(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to create disk image %(path)s at %(host)s using user
>>> %(user)s. Error: %(error)s"
>>> +msgstr "ユーザー %(user)s を使用して %(host)s でディスク・イメージ
>>> %(path)s を作成できません。エラー: %(error)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s with arch "
>>> -"%(destarch)s using localhost with arch %(srcarch)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s
>>> with arch %(destarch)s using localhost with arch %(srcarch)s."
>>> +msgstr "アーキテクチャー %(srcarch)s
>>> のローカル・ホストを使用してアーキテクチャー %(destarch)s
>>> のリモート・ホスト %(host)s に仮想マシンをマイグレーションできません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s with
>>> hypervisor "
>>> -"%(desthyp)s because localhost uses hypervisor %(srchyp)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s
>>> with hypervisor %(desthyp)s because localhost uses hypervisor
>>> %(srchyp)s."
>>> +msgstr "ローカル・ホストではハイパーバイザー %(srchyp)s
>>> が使用されているため、ハイパーバイザー %(desthyp)s のリモート・ホスト
>>> %(host)s に仮想マシンをマイグレーションできません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to determine remote host hypervisor and architecture.
>>> Error: %(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to determine remote host hypervisor and architecture.
>>> Error: %(error)s"
>>> +msgstr
>>> "リモート・ホストのハイパーバイザーとアーキテクチャーを判別できません。エラー:
>>> %(error)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to migrate virtual machine: subcores per core setting from "
>>> -"localhostand remote host %(host)s differs."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to migrate virtual machine: subcores per core setting
>>> from localhostand remote host %(host)s differs."
>>> +msgstr "仮想マシンをマイグレーションできません:
>>> コアあたりのサブコアの設定がローカル・ホストとリモート・ホスト %(host)s
>>> で異なります。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to setup password-less login at remote host %(host)s using
>>> user "
>>> -"%(user)s. Error: %(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to setup password-less login at remote host %(host)s
>>> using user %(user)s. Error: %(error)s"
>>> +msgstr "ユーザー %(user)s を使用したリモート・ホスト %(host)s
>>> へのパスワードなしのログインをセットアップできません。エラー: %(error)s"
>>>
>>>
>>> msgid "Password field must be a string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "「パスワード」フィールドの値はストリングでなければなりません。"
>>>
>>>
>>> msgid "Error creating local host ssh rsa key of user 'root'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ユーザー「root」のローカル・ホスト ssh rsa
>>> 鍵を作成するときにエラーが発生しました。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "%(param)s value (%(mem)sMiB) must be aligned to
>>> %(alignment)sMiB."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%(param)s 値 (%(mem)sMiB) は %(alignment)sMiB
>>> に調整する必要があります。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to update the following parameters while the VM is offline:
>>> %(params)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to update the following parameters while the VM is
>>> offline: %(params)s"
>>> +msgstr "次のパラメーターは、VM がオフラインのときには更新できません:
>>> %(params)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to update the following parameters while the VM is online:
>>> %(params)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to update the following parameters while the VM is
>>> online: %(params)s"
>>> +msgstr "次のパラメーターは、VM がオンラインのときには更新できません:
>>> %(params)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"VM %(name)s must have serial and console defined to open a web
>>> serial console"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "VM %(name)s must have serial and console defined to open a
>>> web serial console"
>>> +msgstr "VM %(name)s には、Web
>>> シリアル・コンソールを開くために定義されているシリアルおよびコンソールが必要です"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Impossible to get the serial console of %(name)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%(name)s のシリアル・コンソールを取得できません"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory or Maximum Memory value is higher than amount supported by
>>> the host: "
>>> -"%(memHost)sMiB."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory or Maximum Memory value is higher than amount
>>> supported by the host: %(memHost)sMiB."
>>> +msgstr "Memory または Maximum Memory
>>> の値が、ホストでサポートされている量 (%(memHost)sMiB)
>>> より大きい値です。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory or Maximum Memory value is higher than maximum amount
>>> recommended: "
>>> -"%(value)sTiB"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory or Maximum Memory value is higher than maximum amount
>>> recommended: %(value)sTiB"
>>> +msgstr "Memory または Maximum Memory の値が最大推奨量 (%(value)sTiB)
>>> より大きい値です"
>>>
>>> msgid "Cannot update Maximum Memory when guest is running."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲストで実行しているときは Maximum Memory は更新できません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Impossible to create %(dir)s directory."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%(dir)s ディレクトリーを作成できません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Either the guest %(name)s did not start to listen to the serial or
>>> it is not "
>>> -"configured to use the serial console."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Either the guest %(name)s did not start to listen to the
>>> serial or it is not configured to use the serial console."
>>> +msgstr "ゲスト %(name)s はシリアルを listen
>>> し始めなかったか、またはシリアル・コンソールを使用するように構成されていません。"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to retrieve Virt Viewer file for stopped virtual machine
>>> %(name)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to retrieve Virt Viewer file for stopped virtual
>>> machine %(name)s"
>>> +msgstr "停止した仮想マシン %(name)s の Virt
>>> ビューアー・ファイルを取得できません"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Error occured while retrieving the Virt Viewer file for virtual
>>> machine "
>>> -"%(name)s : %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Error occured while retrieving the Virt Viewer file for
>>> virtual machine %(name)s : %(err)s"
>>> +msgstr "仮想マシン %(name)s の Virt
>>> ビューアー・ファイルを取得するときにエラーが発生しました: %(err)s"
>>>
>>> msgid "Virtual machine title must be a string"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仮想マシン名はストリングでなければなりません"
>>>
>>> msgid "Virtual machine description must be a string"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仮想マシンの説明はストリングでなければなりません"
>>>
>>> msgid "console parameter is only supported for s390x/s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "コンソール・パラメーターは s390x/s390
>>> アーキテクチャーに対してのみサポートされています。"
>>>
>>> msgid "invalid console type, supported types are sclp/virtio."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "コンソール・タイプが無効です。サポートされているタイプは
>>> sclp/virtio です。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to setup password-less login at remote host %(host)s using
>>> user "
>>> -"%(user)s: remote directory %(sshdir)s does not exist."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to setup password-less login at remote host %(host)s
>>> using user %(user)s: remote directory %(sshdir)s does not exist."
>>> +msgstr "ユーザー %(user)s を使用したリモート・ホスト %(host)s
>>> へのパスワードなしのログインをセットアップできません:
>>> リモート・ディレクトリー %(sshdir)s がありません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to create a password-less libvirt connection to the remote
>>> libvirt "
>>> -"daemon at host %(host)s with the user %(user)s. Please verify the
>>> remote "
>>> -"server libvirt configuration. More information:
>>> http://libvirt.org/auth."
>>> -"html ."
>>> +msgid "Unable to create a password-less libvirt connection to the
>>> remote libvirt daemon at host %(host)s with the user %(user)s.
>>> Please verify the remote server libvirt configuration. More
>>> information: http://libvirt.org/auth.html ."
>>> +msgstr "リモート libvirt デーモンへのパスワード不要 libvirt 接続
>>> (ホスト %(host)s、ユーザー %(user)s)
>>> を作成できません。リモート・サーバー libvirt
>>> 構成を確認してください。詳細は、http://libvirt.org/auth.html
>>> にあります。"
>>> +
>>> +
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> @@ -488,32 +445,23 @@ msgid "The host device %(dev_name)s is not
>>> allowed to directly assign to VM."
>>> msgstr ""
>>> "ホスト・デバイス %(dev_name)s は VM
>>> への直接割り当てを許可されていません。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to
>>> function "
>>> -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS,
>>> then verify "
>>> -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add "
>>> -"'intel_iommu=on' to GRUB_CMDLINE_LINUX parameter in
>>> /etc/default/grub file. "
>>> -"For AMD CPU, add 'iommu=pt iommu=1'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU
>>> group to function correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU
>>> in your BIOS, then verify the Kernel is compiled with IOMMU support.
>>> For Intel CPU, add 'intel_iommu=on' to GRUB_CMDLINE_LINUX parameter
>>> in /etc/default/grub file. For AMD CPU, add 'iommu=pt iommu=1'."
>>> +msgstr "IOMMU グループが見つかりません。ホスト PCI パススルーでは IOMMU
>>> グループが正しく機能しなければなりません。BIOS で Intel VT-d または AMD
>>> IOMMU を使用可能にして、カーネルが IOMMU
>>> サポートを使用してコンパイルされていることを確認してください。Intel CPU
>>> に関しては、/etc/default/grub ファイルにおいて「intel_iommu=on」を
>>> GRUB_CMDLINE_LINUX パラメーターに追加してください。AMD CPU
>>> に関しては、「iommu=pt iommu=1」を追加してください。"
>>>
>>> msgid "\"name\" should be a device name string"
>>> msgstr "「name」はデバイス名ストリングでなければなりません"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to
>>> attach it to "
>>> -"the guest."
>>> -msgstr ""
>>> -"デバイス %(name)s
>>> はホストで使用中である可能性があります。ゲストに接続するこ"
>>> -"とはできません。"
>>> +msgid "The device %(name)s is probably in use by the host. Unable
>>> to attach it to the guest."
>>> +msgstr "デバイス %(name)s
>>> はホストで使用中である可能性があります。これはゲストに接続できません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Hot-(un)plug of device %(name)s is not supported."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "デバイス %(name)s
>>> のホット・プラグ/アンプラグはサポートされていません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Failed to attach %(device)s to %(vm)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%(device)s を %(vm)s に接続できませんでした"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "VM %(vmid)s does not have a USB controller to accept PCI
>>> hotplug."
>>> @@ -529,10 +477,8 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "仮想マシン %(name)s に指定されたネットワーク %(network)s
>>> は存在しません"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Supported virtual machine interfaces type are network, ovs and
>>> macvtap.Type "
>>> -"ovs and macvtap are only supported for s390x/s390 architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Supported virtual machine interfaces type are network, ovs
>>> and macvtap.Type ovs and macvtap are only supported for s390x/s390
>>> architecture."
>>> +msgstr "サポートされている仮想マシン・インターフェース・タイプは
>>> network、ovs、および macvtap です。タイプ ovs および macvtap は
>>> s390x/s390 アーキテクチャーに対してのみサポートされています。"
>>>
>>> msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
>>> msgstr ""
>>> @@ -562,22 +508,22 @@ msgid "Cannot change MAC address of a running
>>> virtual machine"
>>> msgstr "実行中の仮想マシンの MAC アドレスは変更できません"
>>>
>>> msgid "Type macvtap and ovs are only supported on s390x/s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "タイプ macvtap および ovs は s390x/s390
>>> アーキテクチャーでのみサポートされています。"
>>>
>>> msgid "Source attribute is only supported on s390x/s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ソース属性は s390x/s390
>>> アーキテクチャーでのみサポートされています。"
>>>
>>> msgid "If source is provided, only type supported are macvtap and
>>> ovs."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ソースが指定されている場合、サポートされているタイプは macvtap
>>> と ovs のみです。"
>>>
>>> msgid "For type macvtap and ovs, source has to be provided"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "タイプ macvtap および ovs
>>> に関しては、ソースを指定する必要があります。"
>>>
>>> msgid "Source name for virtual machine interface must be string"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "仮想マシン・インターフェースのソース名はストリングでなければなりません"
>>>
>>>
>>> msgid "Invalid source mode. Valid options are: bridge or vepa."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ソース・モードが無効です。有効なオプションは bridge または vepa
>>> です。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Template %(name)s already exists"
>>> @@ -585,7 +531,7 @@ msgstr "テンプレート %(name)s は既に存在します"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Source media %(path)s not found"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ソース・メディア %(path)s が見つかりません"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -628,9 +574,8 @@ msgstr ""
>>> msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
>>> msgstr "CPU の数は 0 より大きい整数でなければなりません"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Amount of memory and maximum memory (MB) must be an integer
>>> greater than 512"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Amount of memory and maximum memory (MB) must be an integer
>>> greater than 512"
>>> +msgstr "メモリー量および最大メモリー量 (MB) は 512
>>> を超える整数でなければなりません"
>>>
>>> msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
>>> msgstr ""
>>> @@ -642,9 +587,8 @@ msgid "Invalid storage pool URI %(value)s
>>> specified for template"
>>> msgstr ""
>>> "無効なストレージ・プール URI %(value)s
>>> がテンプレートに指定されています"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Specify a path to source media (ISO, disk or remote ISO) to create
>>> a template"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Specify a path to source media (ISO, disk or remote ISO) to
>>> create a template"
>>> +msgstr "テンプレートを作成するには、ソース・メディア
>>> (ISO、ディスク、またはリモート ISO) へのパスを指定してください"
>>>
>>> msgid "All networks for the template must be specified in a list."
>>> msgstr
>>> "テンプレート用のネットワークをすべてリストに指定する必要があります。"
>>> @@ -680,76 +624,56 @@ msgstr ""
>>> "CPU
>>> トポロジーを指定する場合、各エレメントはゼロより大きい整数でなければなり"
>>>
>>> "ません。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Invalid disk image format. Valid formats: qcow, qcow2, qed, raw,
>>> vmdk, vpc."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Invalid disk image format. Valid formats: qcow, qcow2, qed,
>>> raw, vmdk, vpc."
>>> +msgstr "ディスク・イメージ・フォーマットが無効です。有効なフォーマット:
>>> qcow、qcow2、qed、raw、vmdk、vpc。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When setting template disks, following parameters are required:
>>> 'index', "
>>> -"'pool name', 'format', 'size' or 'volume' (for scsi/iscsi pools)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When setting template disks, following parameters are
>>> required: 'index', 'pool name', 'format', 'size' or 'volume' (for
>>> scsi/iscsi pools)"
>>> +msgstr
>>> "テンプレート・ディスクを設定する場合は、次のパラメーターが必要です:
>>> 「index」、「pool
>>> name」、「format」、「size」、または「volume」(scsi/iscsi プールの場合)"
>>>
>>>
>>> msgid "Disk format must be 'raw', for logical, iscsi, and scsi
>>> pools."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "論理プール、iscsi プール、および scsi
>>> プールに関しては、ディスク・フォーマットは「raw」でなければなりません。"
>>>
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Memory expects an object with one or both parameters: 'current' and "
>>> -"'maxmemory'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory expects an object with one or both parameters:
>>> 'current' and 'maxmemory'"
>>> +msgstr "Memory
>>> には、パラメーター「current」と「maxmemory」の一方または両方が指定されたオブジェクトが予想されます。"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory value (%(mem)sMiB) must be equal or lesser than maximum
>>> memory value "
>>> -"(%(maxmem)sMiB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory value (%(mem)sMiB) must be equal or lesser than
>>> maximum memory value (%(maxmem)sMiB)"
>>> +msgstr "メモリー値 (%(mem)sMiB) は最大メモリー値 (%(maxmem)sMiB)
>>> 以下でなければなりません"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to update template due error: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "エラーが発生したため、テンプレートを更新できません: %(err)s"
>>>
>>> msgid "Parameter 'disks' requires at least one disk object"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "パラメーター「disks」にはディスク・オブジェクトが少なくとも 1
>>> つは必要です"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Invalid interface type. Type should be 'macvtap' for host network
>>> interface "
>>> -"(Ethernet, Bond, VLAN) to be connected as direct MacVTap or 'ovs'
>>> for "
>>> -"openvswitch host network interface to be connected as virtual
>>> switch to a VM."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Invalid interface type. Type should be 'macvtap' for host
>>> network interface (Ethernet, Bond, VLAN) to be connected as direct
>>> MacVTap or 'ovs' for openvswitch host network interface to be
>>> connected as virtual switch to a VM."
>>> +msgstr
>>> "インターフェース・タイプが無効です。タイプは、ホスト・ネットワーク・インターフェース
>>> (イーサネット、結合、VLAN) を直接 MacVTap
>>> として接続する場合は「macvtap」でなければならず、openvswitch
>>> ホスト・ネットワーク・インターフェースを VM
>>> に仮想スイッチとして接続する場合は「ovs」でなければなりません。"
>>>
>>> msgid "Interface name should be string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "インターフェース名はストリングでなければなりません。"
>>>
>>> msgid "Invalid interface mode. Valid options are: bridge or vepa."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "インターフェース・モードが無効です。有効なオプションは bridge
>>> または vepa です。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Interfaces should be list of interfaces. Each interface should
>>> have name, "
>>> -"type and mode(optional, only applicable for interfcae type
>>> 'macvtap'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Interfaces should be list of interfaces. Each interface
>>> should have name, type and mode(optional, only applicable for
>>> interfcae type 'macvtap'."
>>> +msgstr "Interfaces
>>> はインターフェースのリストでなければなりません。各インターフェースには名前、タイプ、およびモード
>>> (インターフェース・タイプ「macvtap」の場合にのみ使用できるオプション)
>>> が必要です。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Interface expects an object with parameters: 'name', 'type' and
>>> 'mode'. Name "
>>> -"should be name of host network interface (Ethernet, Bond, VLAN)
>>> for type "
>>> -"'macvtap' or the name of host openvswitch bridge interface for
>>> type 'ovs'. "
>>> -"Mode (optional) is only applicable for interface type 'macvtap' to
>>> indicates "
>>> -"whether packets will be delivered directly to target device
>>> (bridge) or to "
>>> -"the external bridge (vepa-capable bridge)."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Interface expects an object with parameters: 'name', 'type'
>>> and 'mode'. Name should be name of host network interface (Ethernet,
>>> Bond, VLAN) for type 'macvtap' or the name of host openvswitch
>>> bridge interface for type 'ovs'. Mode (optional) is only applicable
>>> for interface type 'macvtap' to indicates whether packets will be
>>> delivered directly to target device (bridge) or to the external
>>> bridge (vepa-capable bridge)."
>>> +msgstr
>>> "インターフェースには、パラメーター「name」、「type」、および「mode」が指定されたオブジェクトが予想されます。name
>>> は、タイプ「macvtap」の場合はホスト・ネットワーク・インターフェース
>>> (イーサネット、結合、VLAN)
>>> の名前でなければならず、タイプ「ovs」の場合はホスト openvswitch
>>> ブリッジ・インターフェースの名前でなければなりません。mode (オプション)
>>> は、インターフェース・タイプ「macvtap」の場合に限り、パケットをターゲット・デバイス
>>> (ブリッジ) に直接送信するのか外部ブリッジ (vepa 対応ブリッジ)
>>> に送信するのかを指示するために使用できます。"
>>>
>>> msgid "Interfaces parameter only supported on s390x or s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Interfaces パラメーターは s390x または s390
>>> アーキテクチャーでのみサポートされています。"
>>>
>>> msgid "Storage without libvirt pool is not supported on this
>>> architecture"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "libvirt
>>> プールがないストレージは、このアーキテクチャーではサポートされていません"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Error while creating the virtual disk for the guest.
>>> Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "ゲスト用の仮想ディスクを作成するときにエラーが発生しました。詳細:
>>> %(err)s"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When setting template disks without libvirt, following parameters
>>> are "
>>> -"required: 'index', 'format', 'path', 'size'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When setting template disks without libvirt, following
>>> parameters are required: 'index', 'format', 'path', 'size'"
>>> +msgstr "libvirt
>>> なしでテンプレート・ディスクを設定する場合は、次のパラメーターが必要です:
>>> 「index」、「format」、「path」、「size」"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Storage pool %(name)s already exists"
>>> @@ -852,12 +776,8 @@ msgid "Specify name and type to create a
>>> storage pool"
>>> msgstr
>>> "ストレージ・プールを作成するには、名前とタイプを指定してください"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the
>>> pool "
>>> -"%(pool)s."
>>> -msgstr ""
>>> -"%(disk)s は有効なディスク/パーティションではありません。プール
>>> %(pool)s に追"
>>> -"加できませんでした。"
>>> +msgid "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to
>>> the pool %(pool)s."
>>> +msgstr "%(disk)s
>>> は有効なディスク/パーティションではありません。これはプール %(pool)s
>>> に追加できませんでした。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
>>> @@ -918,14 +838,12 @@ msgstr ""
>>> "%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"No volume group '%(name)s' found. Please, specify an existing
>>> volume group "
>>> -"to create the logical pool from."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "No volume group '%(name)s' found. Please, specify an
>>> existing volume group to create the logical pool from."
>>> +msgstr
>>> "ボリューム・グループ「%(name)s」が見つかりません。論理プールの作成元となる既存のボリューム・グループを指定してください。"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with
>>> guests: %(vms)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "プール %(name)s はゲスト %(vms)s
>>> に関連付けられているため削除できません"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Storage volume %(name)s already exists"
>>> @@ -988,10 +906,8 @@ msgstr
>>> "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければな
>>> msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
>>> msgstr "ストレージ・ボリューム割り振りは整数でなければなりません"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Storage volume format not supported. Valid formats: qcow, qcow2,
>>> qed, raw, "
>>> -"vmdk, vpc."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Storage volume format not supported. Valid formats: qcow,
>>> qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
>>> +msgstr
>>> "ストレージ・ボリューム・フォーマットがサポートされていません。有効なフォーマット:
>>> qcow、qcow2、qed、raw、vmdk、vpc。"
>>>
>>> msgid "Storage volume requires a volume name"
>>> msgstr "ストレージ・ボリュームにはボリューム名が必要です"
>>> @@ -1067,10 +983,8 @@ msgid "Interface %(name)s does not exist"
>>> msgstr "インターフェース %(name)s は存在しません"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Failed to list interfaces. Invalid _inuse parameter. Supported
>>> options for "
>>> -"_inuse are: %(supported_inuse)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Failed to list interfaces. Invalid _inuse parameter.
>>> Supported options for _inuse are: %(supported_inuse)s"
>>> +msgstr "インターフェースをリストできませんでした。_inuse
>>> パラメーターが無効です。_inuse
>>> に対してサポートされているオプションは次のとおりです:
>>> %(supported_inuse)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Network %(name)s already exists"
>>> @@ -1082,14 +996,14 @@ msgstr "ネットワーク %(name)s は存在しません"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not
>>> valid."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ネットワーク %(network)s に指定されたサブネット %(subnet)s
>>> は無効です。"
>>>
>>> msgid "Specify a network interface to create bridged or macvtap
>>> networks."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ブリッジ・ネットワークまたは macvtap
>>> ネットワークを作成するには、ネットワーク・インターフェースを指定してください。"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to delete or update active network %(name)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "アクティブ・ネットワーク %(name)s を削除/更新できません"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is
>>> already in use"
>>> @@ -1104,7 +1018,7 @@ msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create or update network %(name)s. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ネットワーク %(name)s を作成/更新できません。詳細: %(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
>>> @@ -1119,10 +1033,8 @@ msgstr ""
>>> "ネットワーク名はスラッシュ (/) または引用符 (\")
>>> のないストリングでなければな"
>>> "りません"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Supported network types are isolated, NAT, macvtap, bridge, vepa
>>> and "
>>> -"passthrough."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Supported network types are isolated, NAT, macvtap, bridge,
>>> vepa and passthrough."
>>> +msgstr "サポートされているネットワーク・タイプは
>>> isolated、NAT、macvtap、bridge、vepa、および passthrough です。"
>>>
>>> msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix
>>> or netmask"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1130,7 +1042,7 @@ msgstr ""
>>> "るストリングでなければなりません"
>>>
>>> msgid "Network interfaces must be an array."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ネットワーク・インターフェースは配列でなければなりません。"
>>>
>>> msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
>>> msgstr "ネットワーク VLAN ID は、1 から 4094
>>> までの整数でなければなりません"
>>> @@ -1139,19 +1051,12 @@ msgid "Specify name and type to create a
>>> Network"
>>> msgstr "ネットワークを作成するには、名前とタイプを指定してください"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to delete or update network %(name)s. There are some
>>> virtual machines "
>>> -"%(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to delete or update network %(name)s. There are some
>>> virtual machines %(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> +msgstr "ネットワーク %(name)s
>>> を削除/更新できません。このネットワークにリンクしている仮想マシン
>>> %(vms)s やテンプレートがいくつかあります。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual
>>> machines "
>>> -"%(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> -msgstr ""
>>> -"ネットワーク %(name)s
>>> を非アクティブにできません。このネットワークにリンクし"
>>> -"ている仮想マシン %(vms)s
>>> とテンプレートのいずれかまたは両方がいくつかありま"
>>> -"す。"
>>> +msgid "Unable to deactivate network %(name)s. There are some
>>> virtual machines %(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> +msgstr "ネットワーク %(name)s
>>> を非アクティブにできません。このネットワークにリンクしている仮想マシン
>>> %(vms)s やテンプレートがいくつかあります。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
>>> @@ -1163,12 +1068,8 @@ msgid "Failed to activate interface
>>> %(iface)s: %(err)s."
>>> msgstr "インターフェース %(iface)s のアクティブ化に失敗しました:
>>> %(err)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical
>>> link "
>>> -"status."
>>> -msgstr ""
>>> -"インターフェース %(iface)s
>>> のアクティブ化に失敗しました。物理リンク状況を確認"
>>> -"してください。"
>>> +msgid "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the
>>> physical link status."
>>> +msgstr "インターフェース %(iface)s
>>> のアクティブ化に失敗しました。物理リンク状況を調べてください。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
>>> @@ -1176,33 +1077,29 @@ msgstr "ネットワーク %(name)s
>>> の開始に失敗しました。詳細: %(e
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to redefine interface %(name)s. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "インターフェース %(name)s を再定義できません。詳細: %(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create bridge %(name)s. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ブリッジ %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to create bridge with NetworkManager enabled. Disable it
>>> and try "
>>> -"again."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to create bridge with NetworkManager enabled. Disable
>>> it and try again."
>>> +msgstr
>>> "ネットワーク・マネージャーを使用可能にしてブリッジを作成することができません。これを使用不可にして、再試行してください。"
>>>
>>>
>>> msgid "Interface should be bare NIC or bonding."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "インターフェースはベア NIC または結合でなければなりません。"
>>>
>>> msgid "Network interfaces parameter must contain at least one
>>> interface."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Network interfaces パラメーターには 1
>>> つ以上のインターフェースが含まれていなければなりません。"
>>>
>>> msgid "Only one interface is allowed for 'bridge' and 'macvtap'
>>> networks."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "「bridge」ネットワークおよび「macvtap」ネットワークに使用できるインターフェースは
>>> 1 つのみです。"
>>>
>>> msgid "Subnet is not a valid parameter for this type of virtual
>>> network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Subnet
>>> は、このタイプの仮想ネットワークには有効なパラメーターではありません。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"VLAN ID and interfaces are not valid parameters for this type of
>>> virtual "
>>> -"network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "VLAN ID and interfaces are not valid parameters for this
>>> type of virtual network."
>>> +msgstr "VLAN ID および interfaces
>>> は、このタイプの仮想ネットワークには有効なパラメーターではありません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
>>> @@ -1223,7 +1120,7 @@ msgid "Unable to choose a virtual machine name"
>>> msgstr "仮想マシン名を選択できません"
>>>
>>> msgid "Cannot upgrade objectstore data."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "オブジェクト・ストア・データをアップグレードできません。"
>>>
>>> msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1239,11 +1136,8 @@ msgid "Only CDROM path can be update."
>>> msgstr "CDROM パスのみが更新可能です。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual
>>> machine "
>>> -"%(vm_name)s"
>>> -msgstr ""
>>> -"ストレージ・デバイス %(dev_name)s が仮想マシン %(vm_name)s
>>> に存在しません"
>>> +msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the
>>> virtual machine %(vm_name)s"
>>> +msgstr "ストレージ・デバイス %(dev_name)s は仮想マシン %(vm_name)s
>>> には存在していません"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
>>> @@ -1283,12 +1177,8 @@ msgstr ""
>>> msgid "Volume already in use by other virtual machine."
>>> msgstr "ボリュームは既に他の仮想マシンで使用中です。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new
>>> virtual "
>>> -"machine disk"
>>> -msgstr ""
>>> -"新規仮想マシン・ディスクを追加するために指定できるのはパスまたはプール/ボ"
>>>
>>> -"リュームのうち 1 つだけです"
>>> +msgid "Only one of path or pool/volume can be specified to add a
>>> new virtual machine disk"
>>> +msgstr
>>> "新規仮想マシン・ディスクを追加するために指定できるパスやプール/ボリュームは
>>> 1 つのみです"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -1299,23 +1189,14 @@ msgstr ""
>>> "適合しません"
>>>
>>> msgid "On s390x arch one of pool, path of dir_path must be specified"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "s390x アーキテクチャーでは、pool、path、または dir_path
>>> のいずれかを指定する必要があります"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"On s390x arch 'format' must be specified while attaching disk to
>>> virtual "
>>> -"machine"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "On s390x arch 'format' must be specified while attaching
>>> disk to virtual machine"
>>> +msgstr "s390x
>>> アーキテクチャーでは、ディスクを仮想マシンに接続するときに「format」を指定する必要があります"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Virtual disk already exists on the system: %(disk_path)s"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr ""
>>> -"仮想マシン「%(vm)s」はそのスナップショットを作成する前に停止しなければなりま"
>>>
>>> -"せん。"
>>> +msgstr "仮想ディスクは既にシステム上に存在しています: %(disk_path)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -1374,249 +1255,240 @@ msgstr ""
>>>
>>> "め、この仮想マシンのスナップショットを作成できません。「qcow2」のみがサポート"
>>>
>>> "されています。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The number of vCPUs must be less than or equal the maximum number
>>> of vCPUs "
>>> -"specified."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The number of vCPUs must be less than or equal the maximum
>>> number of vCPUs specified."
>>> +msgstr "vCPU の数は、指定された vCPU
>>> の最大数以下でなければなりません。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, maximum number of vCPUs must be a
>>> product of "
>>> -"sockets, cores, and threads."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When CPU topology is defined, maximum number of vCPUs must
>>> be a product of sockets, cores, and threads."
>>> +msgstr "CPU トポロジーが定義されている場合、vCPU
>>> の最大数はソケット、コア、およびスレッドの積でなければなりません。"
>>>
>>> msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU
>>> topology."
>>> msgstr "このホスト (または現行構成) では CPU
>>> トポロジーは許可されていません。"
>>>
>>> msgid "The maximum number of vCPUs is too large for this system."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "vCPU の最大数がこのシステムには大きすぎます。"
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> "When CPU topology is specified, sockets, cores and threads are
>>> required "
>>> "paramaters."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "CPU トポロジーが指定される場合、sockets、cores、および threads
>>> は必須パラメーターです。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Parameter 'cpu_info' expects an object with fields among: 'vcpus', "
>>> -"'maxvcpus', 'topology'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Parameter 'cpu_info' expects an object with fields among:
>>> 'vcpus', 'maxvcpus', 'topology'."
>>> +msgstr
>>> "パラメーター「cpu_info」では、「vcpus」、「maxvcpus」、「topology」のいずれかのフィールドでオブジェクトが予想されます。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Parameter 'topology' expects an object with fields among:
>>> 'sockets', "
>>> -"'cores', 'threads'."
>>> +msgid "Parameter 'topology' expects an object with fields among:
>>> 'sockets', 'cores', 'threads'."
>>> +msgstr
>>> "パラメーター「topology」では、「sockets」、「cores」、「threads」のいずれかのフィールドでオブジェクトが予想されます。"
>>> +
>>> +
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr "ストレージ・プールをリストできません。詳細: %(err)s"
>>> +
>>> +#, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ボリューム・グループ名パラメーターが無効です: %(name)s。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to establish connection with libvirt. Please check your
>>> libvirt URI "
>>> -"which is often defined in /etc/libvirt/libvirt.conf"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to establish connection with libvirt. Please check
>>> your libvirt URI which is often defined in /etc/libvirt/libvirt.conf"
>>> +msgstr "libvirt との接続を確立できません。libvirt URI
>>> (多くの場合、/etc/libvirt/libvirt.conf に定義されています)
>>> を調べてください。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Libvirt service is not active. Please start the libvirt service in
>>> your host "
>>> -"system."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Libvirt service is not active. Please start the libvirt
>>> service in your host system."
>>> +msgstr "Libvirt
>>> サービスがアクティブではありません。ご使用のホスト・システムで libvirt
>>> サービスを開始してください。"
>>>
>>> msgid "Failed to register the default event implementation."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "デフォルト・イベント実装環境を登録できませんでした。"
>>>
>>> msgid "Failed to register timeout event."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "タイムアウト・イベントを登録できませんでした。"
>>>
>>> msgid "Failed to Run the default event implementation."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "デフォルト・イベント実装を実行できませんでした。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"I/O error on guest '%(vm)s': storage pool out of space for
>>> %(devAlias)s "
>>> -"(%(srcPath)s)."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "I/O error on guest '%(vm)s': storage pool out of space for
>>> %(devAlias)s (%(srcPath)s)."
>>> +msgstr "ゲスト「%(vm)s」で入出力エラーが発生しました: %(devAlias)s
>>> (%(srcPath)s) 用のスペースがストレージ・プールにありません。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create virtual network '%(name)s' type '%(connection)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仮想ネットワーク「%(name)s」タイプ「%(connection)s」の作成"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仮想ネットワーク「%(ident)s」の除去"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仮想ネットワーク「%(ident)s」の更新"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Activate virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仮想ネットワーク「%(ident)s」のアクティブ化"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Deactivate virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仮想ネットワーク「%(ident)s」の非アクティブ化"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create storage pool '%(name)s' type '%(type)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ストレージ・プール「%(name)s」タイプ「%(type)s」の作成"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ストレージ・プール「%(ident)s」の除去"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ストレージ・プール「%(ident)s」の更新"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Activate storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ストレージ・プール「%(ident)s」のアクティブ化"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Deactivate storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ストレージ・プール「%(ident)s」の非アクティブ化"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create snapshot '%(name)s' at guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "スナップショット「%(name)s」をゲスト「%(vm)s」で作成"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove snapshot '%(ident)s' from guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "スナップショット「%(ident)s」をゲスト「%(vm)s」から除去"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Revert guest '%(vm)s' to snapshot '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(vm)s」をスナップショット「%(ident)s」に戻す"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create template '%(name)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "テンプレート「%(name)s」の作成"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove template '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "テンプレート「%(ident)s」の除去"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update template '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "テンプレート「%(ident)s」の更新"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Clone template '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "テンプレート「%(ident)s」のクローンを作成"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create guest '%(name)s' from template '%(template)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(name)s」をテンプレート「%(template)s」から作成"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(ident)s」の除去"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Edit guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(ident)s」の編集"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Start guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(ident)s」の開始"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Power off guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(ident)s」の電源をオフにする"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Shutdown guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(ident)s」のシャットダウン"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Restart guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(ident)s」の再始動"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Connect to guest '%(ident)s' through novnc/spice"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "novnc/spice を使用してゲスト「%(ident)s」に接続"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Clone guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(ident)s」のクローンを作成"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Migrate guest '%(ident)s' to '%(remote_host)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(ident)s」を「%(remote_host)s」にマイグレーション"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Suspend guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(ident)s」の中断"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Resume guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(ident)s」の再開"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Connect to guest '%(ident)s' through serial"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "シリアルを使用してゲスト「%(ident)s」に接続"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Attach host device '%(name)s' to guest '%(vmid)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ホスト・デバイス「%(name)s」をゲスト「%(vmid)s」に接続"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Detach host device '%(ident)s' from guest '%(vmid)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ホスト・デバイス「%(ident)s」をゲスト「%(vmid)s」から切り離す"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Attach network interface '%(network)s' to guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "ネットワーク・インターフェース「%(network)s」をゲスト「%(vm)s」に接続"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Detach network interface '%(ident)s' from guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "ネットワーク・インターフェース「%(ident)s」をゲスト「%(vm)s」から切り離す"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update network interface '%(ident)s' at guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "ゲスト「%(vm)s」でネットワーク・インターフェース「%(ident)s」を更新"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Attach %(type)s storage '%(path)s' to guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%(type)s ストレージ「%(path)s」をゲスト「%(vm)s」に接続"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove storage '%(ident)s' from guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ストレージ「%(ident)s」をゲスト「%(vm)s」から除去"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update storage '%(ident)s' at guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト「%(vm)s」でストレージ「%(ident)s」を更新"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create storage volume '%(name)s' at pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ストレージ・ボリューム「%(name)s」をプール「%(pool)s」に作成"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove storage volume '%(ident)s' from pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "ストレージ・ボリューム「%(ident)s」をプール「%(pool)s」から除去"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update storage volume '%(ident)s' at pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "プール「%(pool)s」でストレージ・ボリューム「%(ident)s」を更新"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Wipe storage volume '%(ident)s' off pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "ストレージ・ボリューム「%(ident)s」をプール「%(pool)s」からワイプ"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Resize storage volume '%(ident)s' at pool '%(pool)s' with
>>> size %(size)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "プール「%(pool)s」にあるストレージ・ボリューム「%(ident)s」のサイズをサイズ
>>> %(size)s で変更"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Clone storage volume '%(ident)s' at pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "ストレージ・ボリューム「%(ident)s」のクローンをプール「%(pool)s」に作成"
>>>
>>>
>>> msgid "Create a New Virtual Machine"
>>> msgstr "新規仮想マシンの作成"
>>> @@ -1624,12 +1496,8 @@ msgstr "新規仮想マシンの作成"
>>> msgid "Virtual Machine Name"
>>> msgstr "仮想マシン名"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name
>>> will be "
>>> -"chosen based on the template used."
>>> -msgstr ""
>>> -"名前は仮想マシンを識別するために使用されます。省略すると、使用されているテン"
>>>
>>> -"プレートに基づいて選択されます。"
>>> +msgid "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a
>>> name will be chosen based on the template used."
>>> +msgstr
>>> "この名前は仮想マシンを識別するために使用されます。省略されると、使用しているテンプレートを基準に選択されます。"
>>>
>>>
>>> msgid "Please create a template first."
>>> msgstr "まずテンプレートを作成してください。"
>>> @@ -1641,10 +1509,10 @@ msgid "Please choose a template."
>>> msgstr "テンプレートを選択してください。"
>>>
>>> msgid "This template has invalid parameters."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "このテンプレートには、無効なパラメーターがあります。"
>>>
>>> msgid "This template has invalid parameters"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "このテンプレートには、無効なパラメーターがあります"
>>>
>>> msgid "OS"
>>> msgstr "OS"
>>> @@ -1653,7 +1521,7 @@ msgid "Version"
>>> msgstr "バージョン"
>>>
>>> msgid "Current CPUs"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "現行 CPU"
>>>
>>> msgid "Memory"
>>> msgstr "メモリー"
>>> @@ -1668,19 +1536,16 @@ msgid "Cancel"
>>> msgstr "取消"
>>>
>>> msgid "Clone a Guest"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲストのクローンを作成"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be
>>> cloned on the "
>>> -"default storage pool. The same will happen when the target pool
>>> does not "
>>> -"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will
>>> be cloned on the default storage pool. The same will happen when the
>>> target pool does not have enough space to clone the volumes. Do you
>>> want to continue?"
>>> +msgstr "ターゲット・ゲストに SCSI ボリュームまたは iSCSI
>>> ボリュームがある場合は、そのボリュームのクローンがデフォルト・ストレージ・プール上に作成されます。ボリュームのクローンを作成するだけの十分なスペースがターゲット・プールにない場合も同様です。続行しますか
>>> ?"
>>>
>>> msgid "Number of times to clone"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "クローンを作成する回数"
>>>
>>> msgid "Continue"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "続行"
>>>
>>> msgid "Edit Guest"
>>> msgstr "ゲストの編集"
>>> @@ -1695,43 +1560,46 @@ msgid "Interface"
>>> msgstr "インターフェース"
>>>
>>> msgid "Permission"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "許可"
>>>
>>> msgid "Pci"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Pci"
>>>
>>> msgid "Snapshot"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "スナップショット"
>>>
>>> msgid "Name"
>>> msgstr "名前"
>>>
>>> msgid "More"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "詳細"
>>>
>>> msgid "Max CPU"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "最大 CPU"
>>>
>>> msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr "メモリー (MB)"
>>>
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "最大メモリー (MB)"
>>>
>>> msgid "Host does not support memory hotplug"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ホストはメモリー・ホット・プラグをサポートしていません"
>>>
>>> msgid "Icon"
>>> msgstr "アイコン"
>>>
>>> msgid "Console"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "コンソール"
>>> +
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr "何も選択されていません"
>>>
>>> msgid "sclp"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "sclp"
>>>
>>> msgid "virtio"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "virtio"
>>>
>>> msgid "Add"
>>> msgstr "追加"
>>> @@ -1755,13 +1623,13 @@ msgid "MAC Address"
>>> msgstr "MAC アドレス"
>>>
>>> msgid "IP Address"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "IP アドレス"
>>>
>>> msgid "Network/Interface"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ネットワーク/インターフェース"
>>>
>>> msgid "Mode"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "モード"
>>>
>>> msgid "Available system users and groups"
>>> msgstr "使用可能なシステム・ユーザーおよびグループ"
>>> @@ -1788,10 +1656,10 @@ msgid "Added"
>>> msgstr "追加済み"
>>>
>>> msgid "Filter"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "フィルター"
>>>
>>> msgid "Status"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "状況"
>>>
>>> msgid "Product"
>>> msgstr "製品"
>>> @@ -1800,16 +1668,46 @@ msgid "Vendor"
>>> msgstr "ベンダー"
>>>
>>> msgid "Loading"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ロード中"
>>>
>>> msgid "Created"
>>> msgstr "作成日"
>>>
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr "現行 CPU 数"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr "CPU トポロジーを手動で設定"
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr "コア"
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr "スレッド"
>>> +
>>> msgid "Save"
>>> msgstr "保存"
>>>
>>> msgid "Replace"
>>> -msgstr "交換"
>>> +msgstr "置換"
>>>
>>> msgid "Detach"
>>> msgstr "切り離し"
>>> @@ -1824,43 +1722,43 @@ msgid "LDAP User ID,e.g.foo at foo.com"
>>> msgstr "LDAP ユーザー ID (例: foo at foo.com)"
>>>
>>> msgid "Revert"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "戻す"
>>>
>>> msgid "Running"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "実行中"
>>>
>>> msgid "Disconnected"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "切断済み"
>>>
>>> msgid "Starting"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "開始中"
>>>
>>> msgid "Crashed"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "異常終了"
>>>
>>> msgid "Unknown"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "不明"
>>>
>>> msgid "Paused"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "一時停止"
>>>
>>> msgid "Suspended"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "中断状態"
>>>
>>> msgid "Resetting"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "リセット中"
>>>
>>> msgid "View Console"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "コンソールの表示"
>>>
>>> msgid "View Serial"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "シリアルの表示"
>>>
>>> msgid "Clone"
>>> msgstr "クローン"
>>>
>>> msgid "Migrate"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "マイグレーション"
>>>
>>> msgid "Reset"
>>> msgstr "リセット"
>>> @@ -1884,103 +1782,102 @@ msgid "Delete"
>>> msgstr "削除"
>>>
>>> msgid "No Data Available"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "使用可能なデータがありません"
>>>
>>> msgid "Processors Utilization"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "プロセッサー使用状況"
>>>
>>> msgid "Memory Utilization"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "メモリー使用状況"
>>>
>>> msgid "Storage I/O"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ストレージ入出力"
>>>
>>> msgid "Network I/O"
>>> msgstr "ネットワーク入出力"
>>>
>>> msgid "Migrate a Guest"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲストのマイグレーション"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Disclaimer: This process cannot be stopped after started, can take
>>> a long "
>>> -"time to complete and will turn off the VM on this Hypervisor when
>>> it is "
>>> -"successfully migrated to the remote destination."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Disclaimer: This process cannot be stopped after started,
>>> can take a long time to complete and will turn off the VM on this
>>> Hypervisor when it is successfully migrated to the remote destination."
>>> +msgstr "特記事項:
>>> このプロセスは開始後は停止できません。完了までに長い時間がかかる可能性があります。リモート宛先へのマイグレーションが正常に行われると、このハイパーバイザー上の
>>> VM はオフになります。"
>>>
>>> msgid "Remote Server"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "リモート・サーバー"
>>>
>>> msgid "IP Address or Hostname"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "IP アドレスまたはホスト名"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The following fields are optional. Fill them if you want Kimchi to
>>> setup a "
>>> -"password-less ssh session between the localhost and the remote
>>> host. The "
>>> -"setup process will only be successful if the user has 'SUDO ALL'
>>> permission "
>>> -"in the remote machine."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The following fields are optional. Fill them if you want
>>> Kimchi to setup a password-less ssh session between the localhost
>>> and the remote host. The setup process will only be successful if
>>> the user has 'SUDO ALL' permission in the remote machine."
>>> +msgstr
>>> "次のフィールドはオプションです。ローカル・ホストとリモート・ホストの間でパスワードなしの
>>> ssh セッションを Kimchi
>>> にセットアップさせたい場合は、これらのフィールドに値を入力してください。リモート・マシンにおいてユーザーに「SUDO
>>> ALL」許可がある場合に限り、セットアップ・プロセスは正常に行われます。"
>>>
>>> msgid "Username of the remote host"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "リモート・ホストのユーザー名"
>>>
>>> msgid "Password"
>>> msgstr "パスワード"
>>>
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> +msgstr "リモート・ホストのユーザーのパスワード"
>>> +
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> +msgstr "マイグレーションが完了したときに、この VM を削除"
>>> +
>>> msgid "Add a Storage Device to VM"
>>> msgstr "VM にストレージ・デバイスを追加"
>>>
>>> msgid "Device Type"
>>> msgstr "デバイス・タイプ"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported.
>>> If the "
>>> -"guest is running, only \"disk\" is supported."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
>>> supported. If the guest is running, only \"disk\" is supported."
>>> +msgstr
>>> "デバイス・タイプを示します。現在、「cdrom」と「disk」がサポート対象です。ゲストで実行している場合は、「disk」のみがサポートされます。"
>>>
>>> msgid "Create a new disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "新規ディスクの作成"
>>>
>>> msgid "Select an existing disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "既存ディスクの選択"
>>>
>>> msgid "Source"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ソース"
>>>
>>> msgid "Storage based on Libvirt pool or direct block device"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Libvirt プールまたは直接ブロック・デバイスに基づくストレージ"
>>>
>>> msgid "Storage Pool"
>>> msgstr "ストレージ・プール"
>>>
>>> msgid "Storage pool to create the volume in"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ボリュームの作成先のストレージ・プール"
>>>
>>> msgid "Disk Size (GB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ディスク・サイズ (GB)"
>>>
>>> msgid "New disk size to be created"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "作成される新規ディスクのサイズ"
>>>
>>> msgid "Format"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "フォーマット"
>>>
>>> msgid "Format of the new disk to be created"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "作成される新規ディスクのフォーマット"
>>>
>>> msgid "Directory Path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ディレクトリー・パス"
>>>
>>> msgid "Provide a directory path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ディレクトリー・パスの指定"
>>>
>>> msgid "Storage pool in which the volume is located in"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "当該ボリュームがあるストレージ・プール"
>>>
>>> msgid "Storage Volume"
>>> msgstr "ストレージ・ボリューム"
>>> @@ -1989,10 +1886,10 @@ msgid "Storage volume to be attached"
>>> msgstr "接続されるストレージ・ボリューム"
>>>
>>> msgid "Disk Path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ディスク・パス"
>>>
>>> msgid "Provide a block device"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ブロック・デバイスの指定"
>>>
>>> msgid "File Path"
>>> msgstr "ファイル・パス"
>>> @@ -2037,10 +1934,10 @@ msgid "Cloning..."
>>> msgstr "クローン作成中..."
>>>
>>> msgid "Saving..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "保存中..."
>>>
>>> msgid "Migrating..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "マイグレーション中..."
>>>
>>> msgid "No ISO found"
>>> msgstr "ISO が見つかりません"
>>> @@ -2051,70 +1948,73 @@ msgstr "テンプレートの追加"
>>> msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
>>> msgstr "これには時間がかかることがあります。続行しますか ?"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This will permanently delete the %1 template. Would you like to
>>> continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This will permanently delete the %1 template. Would you like
>>> to continue?"
>>> +msgstr "これにより %1 テンプレートは完全に削除されます。続行しますか?"
>>>
>>> msgid "View Table"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "テーブルの表示"
>>>
>>> msgid "View Gallery"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ギャラリーの表示"
>>>
>>> msgid "Not Available"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "使用不可"
>>>
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無効なストレージ・プールを確認してください"
>>>
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無効なストレージ・プールまたはパスを確認してください"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks. This "
>>> -"operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr "macvtap"
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr "ovs"
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr "ネットワーク"
>>> +
>>> +msgid "This will delete the %1 virtual machine and its virtual
>>> disks. This operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> +msgstr "これにより、%1
>>> 仮想マシンとその仮想ディスクが削除されます。この操作は元に戻すことができません。続行しますか?"
>>>
>>>
>>> msgid "Power off Confirmation"
>>> msgstr "電源オフの確認"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This action may produce undesirable results, for example unflushed
>>> disk "
>>> -"cache in the %1 guest. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This action may produce undesirable results, for example
>>> unflushed disk cache in the %1 guest. Would you like to continue?"
>>> +msgstr "このアクションでは、望ましくない結果 (例えば、ゲストにおいて %1
>>> ディスク・キャッシュがフラッシュされないなど)
>>> になる可能性があります。続行しますか?"
>>>
>>> msgid "Reset Confirmation"
>>> msgstr "リセットの確認"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"There is a risk of data loss caused by reset without the %1 guest
>>> OS "
>>> -"shutdown. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "There is a risk of data loss caused by reset without the %1
>>> guest OS shutdown. Would you like to continue?"
>>> +msgstr "%1 ゲスト OS
>>> をシャットダウンせずにリセットするとデータが失われる危険性があります。続行しますか?"
>>>
>>>
>>> msgid "Shut Down Confirmation"
>>> msgstr "シャットダウンの確認"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Note the %1 guest OS may ignore this request. Would you like to
>>> continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Note the %1 guest OS may ignore this request. Would you like
>>> to continue?"
>>> +msgstr "%1 ゲスト OS
>>> ではこの要求が無視される可能性があることに注意してください。続行しますか?"
>>>
>>>
>>> msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
>>> msgstr "仮想マシンの削除確認"
>>>
>>> msgid ""
>>> "The %1 virtual machine is not persistent. Power Off will delete
>>> it. Continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%1
>>> 仮想マシンは永続的ではありません。電源オフにより削除されます。続行しますか?"
>>>
>>>
>>> msgid "Add Guest"
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid "Input is not a number"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "入力が数値ではありません"
>>>
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "メモリー値は最大メモリー値よりも大きくすることはできません"
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -2155,24 +2055,31 @@ msgid "Affected devices:"
>>> msgstr "影響を受けるデバイス:"
>>>
>>> msgid "Less"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "省略"
>>>
>>> msgid "Successfully attached device to VM"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "デバイスは VM に正常に接続されました"
>>>
>>> msgid "Successfully detached device from VM"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "デバイスは正常に VM から切り離されました"
>>>
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "次のデバイスが影響を受けます。確認しますか?"
>>> +
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr "ブリッジ"
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr "Vepa"
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr "なし"
>>>
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr "使用不可"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This action will interrupt network connectivity for any virtual
>>> machine that "
>>> -"depend on the %1 network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This action will interrupt network connectivity for any
>>> virtual machine that depend on the %1 network."
>>> +msgstr "このアクションを実行すると、%1
>>> ネットワークに依存するすべての仮想マシンのネットワーク接続が中断されます。"
>>>
>>>
>>> msgid "Add Network"
>>> msgstr ""
>>> @@ -2180,7 +2087,7 @@ msgstr ""
>>> msgid ""
>>> "The %1 network is not persistent. Instead of stop, this action
>>> will "
>>> "permanently delete it. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%1
>>> ネットワークは永続的ではありません。このアクションを実行すると、停止ではなく完全削除が行われます。続行しますか?"
>>>
>>>
>>> msgid ""
>>> "The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager
>>> enabled. You "
>>> @@ -2189,9 +2096,8 @@ msgstr ""
>>> "ブリッジ VLAN タグは NetworkManager
>>> が使用可能になっている場合は正しく機能し"
>>> "ない可能性があります。使用不可にすることを検討してください。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This will permanently delete the %1 storage pool. Would you like
>>> to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This will permanently delete the %1 storage pool. Would you
>>> like to continue?"
>>> +msgstr "これにより、%1
>>> ストレージ・プールは完全に削除されます。続行しますか?"
>>>
>>> msgid "This storage pool is empty."
>>> msgstr "このストレージ・プールは空です。"
>>> @@ -2218,18 +2124,25 @@ msgid "Failed to load iSCSI targets."
>>> msgstr "iSCSI ターゲットのロードに失敗しました。"
>>>
>>> msgid "Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "続行しますか?"
>>>
>>> msgid "This will permanently delete the following storage volumes:
>>> %1"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "これにより、次のストレージ・ボリュームは完全に削除されます: %1"
>>>
>>> +
>>> +msgid "Invalid NFS mount path."
>>> +msgstr "NFS マウント・パスが無効です。"
>>> +
>>> +msgid "No logical device selected."
>>> +msgstr "論理デバイスが選択されていません。"
>>> +
>>> +msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
>>> +msgstr "これは有効なサーバー名または IP
>>> ではありません。変更してください。"
>>>
>>> msgid "No available partitions found."
>>> msgstr "使用可能なパーティションが見つかりません。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The %1 storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this
>>> action "
>>> -"will permanently delete it. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The %1 storage pool is not persistent. Instead of
>>> deactivate, this action will permanently delete it. Would you like
>>> to continue?"
>>> +msgstr "%1
>>> ストレージ・プールは永続的ではありません。このアクションを実行すると、非アクティブ化ではなく完全削除が行われます。続行しますか?"
>>>
>>>
>>> msgid "Unable to retrieve partitions information."
>>> msgstr "パーティション情報を取得できません。"
>>> @@ -2241,52 +2154,40 @@ msgid "Failed!"
>>> msgstr "失敗しました"
>>>
>>> msgid "No LVM found in the system."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "LVM がシステムに見つかりません。"
>>>
>>> msgid "This will permanently wipe the following storage volumes: %1"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "これにより、次のストレージ・プールは完全にワイプされます: %1"
>>>
>>> msgid "Wipe Confirmation"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ワイプ確認"
>>>
>>> msgid "Select one or more partitions to be added to the logical
>>> pool %1:"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Add Storage"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "論理プール %1 に追加する 1
>>> つ以上のパーティションを選択してください:"
>>>
>>> msgid "DIR"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "DIR"
>>>
>>> msgid "NFS"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "NFS"
>>>
>>> msgid "iSCSI"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "iSCSI"
>>>
>>> msgid "LOGICAL"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "論理"
>>>
>>> msgid "device"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "デバイス"
>>>
>>> msgid "path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "パス"
>>>
>>> msgid "size (GiB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "サイズ (GiB)"
>>>
>>> msgid "free size (GiB)"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Invalid NFS mount path."
>>> -msgstr "NFS マウント・パスが無効です。"
>>> -
>>> -msgid "No logical device selected."
>>> -msgstr "論理デバイスが選択されていません。"
>>> -
>>> -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
>>> -msgstr "これは有効なサーバー名または IP
>>> ではありません。変更してください。"
>>> +msgstr "フリー・サイズ (GiB)"
>>>
>>> msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot
>>> be blank."
>>> msgstr ""
>>> @@ -2296,46 +2197,44 @@ msgstr ""
>>> msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
>>> msgstr "ディスク・プールまたはボリュームはブランクにはできません。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Disk size or Format or Directory path cannot be blank and
>>> Directory path "
>>> -"needs to be a valid local/remote path."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Disk size or Format or Directory path cannot be blank and
>>> Directory path needs to be a valid local/remote path."
>>> +msgstr
>>> "ディスク・サイズ、フォーマット、ディレクトリー・パスはブランクにできません。ディレクトリー・パスは有効なローカル/リモート・パスでなければなりません。"
>>>
>>> msgid "Disk path needs to be a valid local/remote path and cannot
>>> be blank."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "ディスク・パスは有効なローカル/リモート・パスでなければならず、ブランクにはできません。"
>>>
>>>
>>> msgid "Storage pool or Disk size or Format cannot be blank."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr
>>> "ストレージ・プール、ディスク・サイズ、フォーマットはブランクにはできません。"
>>>
>>>
>>> msgid "cdrom"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "cdrom"
>>>
>>> msgid "disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "プール/ボリュームを指定してください"
>>>
>>> msgid "Pool"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "プール"
>>>
>>> msgid "qcow"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "qcow"
>>>
>>> msgid "qcow2"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "qcow2"
>>>
>>> msgid "qed"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "qed"
>>>
>>> msgid "raw"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "raw"
>>>
>>> msgid "vmdk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "vmdk"
>>>
>>> msgid "vpc"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "vpc"
>>>
>>> msgid "Peers"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ピア"
>>>
>>> msgid "Create a network"
>>> msgstr "ネットワークの作成"
>>> @@ -2356,20 +2255,16 @@ msgid "NAT: outbound physical network
>>> connection only"
>>> msgstr "NAT: アウトバウンド物理ネットワーク接続のみ"
>>>
>>> msgid "Macvtap: Virtual machines are connected to physical network
>>> directly"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Macvtap: 仮想マシンは物理ネットワークに直接接続されます"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Passthrough: Virtual machines are connected using a macvtap
>>> connection in "
>>> -"passthrough mode."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Passthrough: Virtual machines are connected using a macvtap
>>> connection in passthrough mode."
>>> +msgstr "パススルー: 仮想マシンは macvtap
>>> 接続を使用してパススルー・モードで接続されます。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"VEPA: special mode where virtual machines are connected to a
>>> VEPA-enabled "
>>> -"switch"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "VEPA: special mode where virtual machines are connected to a
>>> VEPA-enabled switch"
>>> +msgstr "VEPA: 仮想マシンが VEPA 対応スイッチに接続される特殊なモード"
>>>
>>> msgid "Bridged: Virtual machines are connected through a network
>>> bridge"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ブリッジ:
>>> 仮想マシンはネットワーク・ブリッジを使用して接続されます"
>>>
>>> msgid "(No interfaces found)"
>>> msgstr "(インターフェースが見つかりません)"
>>> @@ -2378,7 +2273,7 @@ msgid "Destination"
>>> msgstr "宛先"
>>>
>>> msgid "Select an Interface"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "インターフェースの選択"
>>>
>>> msgid "Enable VLAN"
>>> msgstr "VLAN を使用可能にしてください"
>>> @@ -2387,10 +2282,10 @@ msgid "VLAN ID"
>>> msgstr "VLAN ID"
>>>
>>> msgid "Edit Network"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ネットワークの編集"
>>>
>>> msgid "Address Space"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "アドレス・スペース"
>>>
>>> msgid "Define a New Storage Pool"
>>> msgstr "新規ストレージ・プールの定義"
>>> @@ -2415,18 +2310,14 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>>
>>> "ストレージ・プールのパス。各ストレージ・プールには固有のパスが必要です。"
>>>
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Kimchi will try to create the directory when it does not already
>>> exist in "
>>> -"your system."
>>> -msgstr ""
>>> -"ディレクトリーがシステムに存在しない場合、Kimchi
>>> がその作成を試みます。"
>>> +msgid "Kimchi will try to create the directory when it does not
>>> already exist in your system."
>>> +msgstr "ディレクトリーがシステムにまだ存在していない場合は、Kimchi
>>> がディレクトリーを作成しようとします。"
>>>
>>> msgid "NFS Server IP"
>>> msgstr "NFS サーバー IP"
>>>
>>> msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from
>>> history."
>>> -msgstr ""
>>> -"NFS サーバー IP
>>> またはホスト名。入力するか、ヒストリーから選択できます。"
>>> +msgstr "NFS サーバー IP
>>> またはホスト名。入力するか、履歴から選択できます。"
>>>
>>> msgid "NFS Path"
>>> msgstr "NFS パス"
>>> @@ -2435,13 +2326,13 @@ msgid "The NFS exported path on NFS server."
>>> msgstr "NFS がパスを NFS サーバーにエクスポートしました。"
>>>
>>> msgid "Create from existing LVM"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "既存の LVM から作成"
>>>
>>> msgid "Create from raw disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ロー・ディスクから作成"
>>>
>>> msgid "Looking for existing lvms ..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "既存の lvm を検索しています..."
>>>
>>> msgid "Looking for available partitions ..."
>>> msgstr "愛用可能なパーティションを検索中..."
>>> @@ -2492,25 +2383,40 @@ msgid "Choose the file you want to upload."
>>> msgstr "アップロードするファイルを選択してください。"
>>>
>>> msgid "Resize Volume"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ボリューム・サイズの変更"
>>>
>>> msgid "Size"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "サイズ"
>>>
>>> msgid "The total space which can be used to store data. The unit
>>> is megabytes."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "データの保管に使用できる合計スペース。単位はメガバイトです。"
>>>
>>> msgid "Ok"
>>> +msgstr "OK"
>>> +
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr "テンプレート"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> msgstr ""
>>> +"名前は仮想マシンを識別するために使用されます。省略すると、使用されているテン"
>>>
>>> +"プレートに基づいて選択されます。"
>>>
>>> -msgid "Where is the source media for this template? "
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Where is the source media for this template? "
>>> +msgstr "このテンプレートのソース・メディアを指定してください。"
>>> +
>>> msgid "Image Template"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "イメージ・テンプレート"
>>>
>>> msgid "Netboot Template"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Netboot テンプレート"
>>>
>>> msgid "File Path:"
>>> msgstr "ファイル・パス:"
>>> @@ -2522,20 +2428,17 @@ msgid "The following ISOs are available:"
>>> msgstr "次の ISO が使用可能です:"
>>>
>>> msgid "QEMU does not have enough permission to work with this file"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "QEMU には、このファイルを操作するだけの十分な許可がありません"
>>>
>>> msgid "Search more ISOs"
>>> msgstr "ISO をさらに検索"
>>>
>>> msgid "Loading..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ロード中..."
>>>
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr "テンプレートの編集"
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr "プロセッサー"
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr "CDROM"
>>>
>>> @@ -2552,100 +2455,100 @@ msgid "Disk Format"
>>> msgstr "ディスク・フォーマット"
>>>
>>> msgid "Add Interface"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "インターフェースの追加"
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "pool"
>>> +msgstr "プール"
>>>
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> -msgstr "CPU トポロジーを手動で設定"
>>> +msgid "bridge"
>>> +msgstr "ブリッジ"
>>>
>>> -msgid "Cores"
>>> -msgstr "コア"
>>> -
>>> -msgid "Threads"
>>> -msgstr "スレッド"
>>> +msgid "vepa"
>>> +msgstr "vepa"
>>>
>>> msgid "State"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "状態"
>>>
>>> msgid "Guest Name ID"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲスト名 ID"
>>>
>>> msgid "OS Type"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "OS タイプ"
>>>
>>> msgid "VNC"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "VNC"
>>>
>>> msgid "No guests found."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ゲストが見つかりません。"
>>>
>>> msgid "Stop"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "停止"
>>>
>>> msgid "Location"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ロケーション"
>>>
>>> msgid "%Used"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "使用率 (%)"
>>>
>>> msgid "Allocated"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "割り当て済み"
>>>
>>> msgid "Capacity"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "容量"
>>>
>>> msgid "Disks"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ディスク"
>>>
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "論理プールの拡張中"
>>> +
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr "%"
>>>
>>> msgid "Deactivate"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "非アクティブ化"
>>>
>>> msgid "Activate"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "アクティブ化"
>>>
>>> msgid "Extend"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "拡張"
>>>
>>> msgid "Undefine"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "定義の解除"
>>>
>>> msgid "Add Volume"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ボリュームの追加"
>>>
>>> msgid "Resize"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "サイズ変更"
>>>
>>> msgid "Wipe"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "ワイプ"
>>>
>>> msgid "Filter:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "フィルター:"
>>>
>>> msgid "Used By"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "使用元"
>>>
>>> msgid "Used"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "使用"
>>>
>>> msgid "Progress"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "進捗状況"
>>>
>>> msgid "Used by the following VMs:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "次の VM で使用:"
>>>
>>> msgid "Allocation"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "割り振り"
>>>
>>> msgid "Template Name (ID)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "テンプレート名 (ID)"
>>>
>>> msgid "No templates found."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "テンプレートが見つかりません。"
>>>
>>> msgid "M"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "M"
>>> diff --git a/po/kimchi.pot b/po/kimchi.pot
>>> index 663d6a7..7f31bb2 100755
>>> --- a/po/kimchi.pot
>>> +++ b/po/kimchi.pot
>>> @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
>>> "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
>>> "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
>>> @@ -99,7 +99,8 @@ msgstr ""
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> @@ -456,6 +457,9 @@ msgid ""
>>> "html ."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device
>>> %(dev_name)s."
>>> @@ -1186,11 +1190,6 @@ msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
>>> Details: "
>>> "%(err)s"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1250,11 +1249,8 @@ msgid "The maximum number of vCPUs is too
>>> large for this system."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -1272,6 +1268,13 @@ msgid ""
>>> "'cores', 'threads'."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> msgstr ""
>>> @@ -1560,16 +1563,16 @@ msgstr ""
>>> msgid "Snapshot"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Name"
>>> +msgid "Processor"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "More"
>>> +msgid "Name"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Max CPU"
>>> +msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Memory (MB)"
>>> +msgid "More"
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> @@ -1584,6 +1587,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Console"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "sclp"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1662,6 +1668,39 @@ msgstr ""
>>> msgid "Created"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Save"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1786,6 +1825,14 @@ msgstr ""
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1927,6 +1974,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid ""
>>> "This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks.
>>> This "
>>> "operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> @@ -1971,7 +2027,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -2020,6 +2078,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2347,6 +2414,19 @@ msgstr ""
>>> msgid "Ok"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2377,9 +2457,6 @@ msgstr ""
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2398,16 +2475,13 @@ msgstr ""
>>> msgid "Add Interface"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgid "pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Cores"
>>> +msgid "bridge"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Threads"
>>> +msgid "vepa"
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid "State"
>>> @@ -2446,6 +2520,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Deactivate"
>>> msgstr ""
>>>
>>> diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po
>>> index 1a626fa..373f34f 100644
>>> --- a/po/ko_KR.po
>>> +++ b/po/ko_KR.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -108,8 +108,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> -msgstr "이미지 OS 정보를 프로브하는 중에 오류가 발생했습니다."
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
>>> @@ -471,6 +472,9 @@ msgid ""
>>> "html ."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device
>>> %(dev_name)s."
>>> @@ -1242,11 +1246,6 @@ msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr "가상 머신 '%(vm)s'은(는) 스냅샷을 작성하기 전에 중지해야
>>> 합니다."
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
>>> Details: "
>>> "%(err)s"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1317,11 +1316,8 @@ msgid "The maximum number of vCPUs is too
>>> large for this system."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -1339,6 +1335,13 @@ msgid ""
>>> "'cores', 'threads'."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr "스토리지 풀을 나열할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> msgstr ""
>>> @@ -1629,18 +1632,18 @@ msgstr ""
>>> msgid "Snapshot"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Processor"
>>> +msgstr "프로세서"
>>> +
>>> msgid "Name"
>>> msgstr "이름"
>>>
>>> -msgid "More"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Max CPU"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr "메모리(MB)"
>>>
>>> +msgid "More"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1653,6 +1656,9 @@ msgstr "아이콘"
>>> msgid "Console"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "sclp"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1731,6 +1737,39 @@ msgstr ""
>>> msgid "Created"
>>> msgstr "작성됨"
>>>
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr "CPU 토폴로지 수동 설정"
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr "코어"
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr "스레드"
>>> +
>>> msgid "Save"
>>> msgstr "저장"
>>>
>>> @@ -1855,6 +1894,14 @@ msgstr "비밀번호"
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1996,6 +2043,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr "네트워크"
>>> +
>>> msgid ""
>>> "This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks.
>>> This "
>>> "operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> @@ -2040,7 +2096,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -2093,6 +2151,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr "사용 불가능"
>>>
>>> @@ -2425,6 +2492,21 @@ msgstr ""
>>> msgid "Ok"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr "템플리트"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr ""
>>> +"가상 머신을 식별하는 데 사용되는 이름입니다. 생략되면 이름은 사용된
>>> 템플리트"
>>> +"를 기반으로 선택됩니다."
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2455,9 +2537,6 @@ msgstr ""
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr "템플리트 편집"
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr "프로세서"
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr "CDROM"
>>>
>>> @@ -2476,17 +2555,14 @@ msgstr "디스크 형식"
>>> msgid "Add Interface"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> +msgid "pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> -msgstr "CPU 토폴로지 수동 설정"
>>> -
>>> -msgid "Cores"
>>> -msgstr "코어"
>>> +msgid "bridge"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Threads"
>>> -msgstr "스레드"
>>> +msgid "vepa"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> msgid "State"
>>> msgstr ""
>>> @@ -2524,6 +2600,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Deactivate"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2571,3 +2650,7 @@ msgstr ""
>>>
>>> msgid "M"
>>> msgstr ""
>>> +
>>> +#~ msgid ""
>>> +#~ "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> +#~ msgstr "가상 머신 '%(vm)s'은(는) 스냅샷을 작성하기 전에 중지해야
>>> 합니다."
>>> diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
>>> index 2590afa..542bfcf 100644
>>> --- a/po/pt_BR.po
>>> +++ b/po/pt_BR.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -113,8 +113,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> -msgstr "Ocorreu um erro com a imagem de análise das informações de
>>> S.O."
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
>>> @@ -482,6 +483,9 @@ msgid ""
>>> "html ."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device
>>> %(dev_name)s."
>>> @@ -1313,13 +1317,6 @@ msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr ""
>>> -"A máquina virtual '%(vm)s' deve ser interrompida antes da criação
>>> de uma "
>>> -"captura instantânea nela."
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
>>> Details: "
>>> "%(err)s"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1395,11 +1392,8 @@ msgid "The maximum number of vCPUs is too
>>> large for this system."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -1417,6 +1411,13 @@ msgid ""
>>> "'cores', 'threads'."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr "Não é possível listar os bancos de armazenamento. Detalhes:
>>> %(err)s"
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> msgstr ""
>>> @@ -1707,18 +1708,18 @@ msgstr ""
>>> msgid "Snapshot"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Processor"
>>> +msgstr "Processador"
>>> +
>>> msgid "Name"
>>> msgstr "Nome"
>>>
>>> -msgid "More"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Max CPU"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr "Memória (megabyte)"
>>>
>>> +msgid "More"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1731,6 +1732,9 @@ msgstr "Ícone"
>>> msgid "Console"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "sclp"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1809,6 +1813,39 @@ msgstr ""
>>> msgid "Created"
>>> msgstr "Criado"
>>>
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr "Configurar manualmente a topologia da CPU"
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr "Núcleos"
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr "Encadeamentos"
>>> +
>>> msgid "Save"
>>> msgstr "Salvar"
>>>
>>> @@ -1933,6 +1970,14 @@ msgstr "Senha"
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2074,6 +2119,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr "Rede"
>>> +
>>> msgid ""
>>> "This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks.
>>> This "
>>> "operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> @@ -2118,7 +2172,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -2171,6 +2227,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr "indisponível"
>>>
>>> @@ -2511,6 +2576,21 @@ msgstr ""
>>> msgid "Ok"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr "Modelos"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr ""
>>> +"O nome usado para identificar a máquina virtual. Se omitido, um
>>> nome será "
>>> +"escolhido com base no modelo usado."
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2541,9 +2621,6 @@ msgstr ""
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr "Editar modelo"
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr "Processador"
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr "CD-ROM"
>>>
>>> @@ -2562,17 +2639,14 @@ msgstr "Formato do disco"
>>> msgid "Add Interface"
>>> msgstr "Incluir Interface"
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> +msgid "pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> -msgstr "Configurar manualmente a topologia da CPU"
>>> -
>>> -msgid "Cores"
>>> -msgstr "Núcleos"
>>> +msgid "bridge"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Threads"
>>> -msgstr "Encadeamentos"
>>> +msgid "vepa"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> msgid "State"
>>> msgstr ""
>>> @@ -2610,6 +2684,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Deactivate"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2657,3 +2734,9 @@ msgstr ""
>>>
>>> msgid "M"
>>> msgstr ""
>>> +
>>> +#~ msgid ""
>>> +#~ "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> +#~ msgstr ""
>>> +#~ "A máquina virtual '%(vm)s' deve ser interrompida antes da
>>> criação de uma "
>>> +#~ "captura instantânea nela."
>>> diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
>>> index 2cbba5d..05f80f3 100644
>>> --- a/po/ru_RU.po
>>> +++ b/po/ru_RU.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -108,8 +108,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> -msgstr "Ошибка проверки информации об ОС образа."
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
>>> @@ -482,6 +483,9 @@ msgid ""
>>> "html ."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> "VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device
>>> %(dev_name)s."
>>> @@ -1271,13 +1275,6 @@ msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr ""
>>> -"Виртуальная машина '%(vm)s' должна быть остановлена перед
>>> созданием ее "
>>> -"моментальной копии."
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> "Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
>>> Details: "
>>> "%(err)s"
>>> msgstr ""
>>> @@ -1354,11 +1351,8 @@ msgid "The maximum number of vCPUs is too
>>> large for this system."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -1376,6 +1370,13 @@ msgid ""
>>> "'cores', 'threads'."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr "Не удалось вывести список пулов памяти. Сведения: %(err)s"
>>> +
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> msgstr ""
>>> @@ -1666,18 +1667,18 @@ msgstr ""
>>> msgid "Snapshot"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Processor"
>>> +msgstr "Процессор"
>>> +
>>> msgid "Name"
>>> msgstr "Имя"
>>>
>>> -msgid "More"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Max CPU"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr "Объем памяти (МБ)"
>>>
>>> +msgid "More"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1690,6 +1691,9 @@ msgstr "Значок"
>>> msgid "Console"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "sclp"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -1768,6 +1772,39 @@ msgstr ""
>>> msgid "Created"
>>> msgstr "Дата создания"
>>>
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr "Вручную настроить топологию процессоров"
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr "Ядра"
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr "Нити"
>>> +
>>> msgid "Save"
>>> msgstr "Сохранить"
>>>
>>> @@ -1892,6 +1929,14 @@ msgstr "Пароль"
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2033,6 +2078,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr "Сеть"
>>> +
>>> msgid ""
>>> "This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks.
>>> This "
>>> "operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> @@ -2077,7 +2131,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> @@ -2127,6 +2183,15 @@ msgstr ""
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr "недоступно"
>>>
>>> @@ -2462,6 +2527,21 @@ msgstr ""
>>> msgid "Ok"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr "Шаблоны"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr ""
>>> +"Имя для идентификации виртуальной машины. Если не указано, имя
>>> будет выбрано "
>>> +"в зависимости от используемого шаблона."
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2492,9 +2572,6 @@ msgstr ""
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr "Изменить шаблон"
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr "Процессор"
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr "CDROM"
>>>
>>> @@ -2513,17 +2590,14 @@ msgstr "Формат диска"
>>> msgid "Add Interface"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> +msgid "pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> -msgstr "Вручную настроить топологию процессоров"
>>> -
>>> -msgid "Cores"
>>> -msgstr "Ядра"
>>> +msgid "bridge"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Threads"
>>> -msgstr "Нити"
>>> +msgid "vepa"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> msgid "State"
>>> msgstr ""
>>> @@ -2561,6 +2635,9 @@ msgstr ""
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> msgid "Deactivate"
>>> msgstr ""
>>>
>>> @@ -2608,3 +2685,9 @@ msgstr ""
>>>
>>> msgid "M"
>>> msgstr ""
>>> +
>>> +#~ msgid ""
>>> +#~ "Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> +#~ msgstr ""
>>> +#~ "Виртуальная машина '%(vm)s' должна быть остановлена перед
>>> созданием ее "
>>> +#~ "моментальной копии."
>>> diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
>>> index 5f32d78..e884ecd 100644
>>> --- a/po/zh_CN.po
>>> +++ b/po/zh_CN.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "“_available_only”应该为“true”或“false”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
>>> -msgstr "找不到 Distro 文件:%(filename)s"
>>> +msgstr "找不到 distro 文件:%(filename)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -76,45 +76,35 @@ msgstr "ISO %(filename)s 中的 El Torito
>>> 验证条目无效"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
>>> -msgstr "ISO %(filename)s 中的 El Torito 引导指示符无效"
>>> +msgstr "ISO %(filename)s 中的 El Torito 引导指示器无效"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
>>> -msgstr "ISO %(filename)s 中的主卷具有意外的卷类型"
>>> +msgstr "ISO %(filename)s 中主要卷具有意外的卷类型"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO
>>> %(filename)s"
>>> -msgstr "在 ISO %(filename)s 中读取卷描述符时格式不正确"
>>> +msgstr "在 ISO %(filename)s 中读取卷描述符时格式错误"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO
>>> %(filename)s. "
>>> -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search
>>> permission to "
>>> -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add
>>> the "
>>> -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R
>>> o+x "
>>> -"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> -"管理程序不具使用此 ISO %(filename)s 的许可权。请考虑将其移至
>>> /var/lib/"
>>> -"libvirt
>>> 下,或者为“%(user)s”用户设置对文件访问控制表的搜索许可权(如果可以设"
>>> -"置),或者将“%(user)s”添加至 ISO 路径组,或者(不建议)执行“chmod -R
>>> o+x "
>>> -"path_to_iso”。详细信息:%(err)s"
>>> +msgid "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO
>>> %(filename)s. Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the
>>> search permission to file access control lists for '%(user)s' user
>>> if possible, or add the '%(user)s' to the ISO path group, or (not
>>> recommended) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'.Details: %(err)s"
>>> +msgstr "管理程序不具使用此 ISO %(filename)s 的许可权。考虑在
>>> /var/lib/libvirt 下移动该
>>> ISO、设置对“%(user)s”用户的文件访问控制表的搜索许可权(如果可能)、将“%(user)s”添加至
>>> ISO 路径组或者(不推荐)使用 'chmod -R o+x
>>> 'path_to_iso'。详细信息:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法访问远程 ISO。详细信息:%(err)s"
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> -msgstr "探测映像操作系统信息时发生错误。"
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
>>> msgstr "无法读取映像文件 %(filename)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not
>>> a valid "
>>> -"input."
>>> -msgstr "映像文件必须是系统上的现有文件。%(filename)s 为无效输入。"
>>> +msgid "Image file must be an existing file on system. %(filename)s
>>> is not a valid input."
>>> +msgstr "映像文件必须是系统上的现有文件。%(filename)s 是无效输入。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
>>> @@ -126,7 +116,7 @@ msgstr "虚拟机 %(name)s 不存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine
>>> %(name)s"
>>> -msgstr "无法检索已停止虚拟机 %(name)s 的屏幕快照"
>>> +msgstr "无法检索已停止的虚拟机 %(name)s 的屏幕快照"
>>>
>>> msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
>>> msgstr "远程 ISO 映像不受此服务器支持。"
>>> @@ -177,7 +167,7 @@ msgstr "无法启动虚拟机 %(name)s。详细信息:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details:
>>> %(err)s"
>>> -msgstr "无法关闭虚拟机 %(name)s 的电源。详细信息:%(err)s"
>>> +msgstr "无法对虚拟机 %(name)s 断电。详细信息:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>>> @@ -250,28 +240,21 @@ msgid "Unable to resume VM '%(name)s'.
>>> Details: %(err)s"
>>> msgstr "无法恢复 VM“%(name)s”。详细信息:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host: "
>>> -"%(maxmem)sMib."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the
>>> host: %(maxmem)sMib."
>>> +msgstr "所分配内存高于主机中允许的最大内存:%(maxmem)sMiB。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Guest '%(name)s' does not support live memory update. Please, with
>>> the guest "
>>> -"offline, set Maximum Memory with a value greater then Memory to
>>> enable this "
>>> -"feature."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Guest '%(name)s' does not support live memory update.
>>> Please, with the guest offline, set Maximum Memory with a value
>>> greater then Memory to enable this feature."
>>> +msgstr
>>> "访客“%(name)s”不支持实时内存更新。在访客脱机的情况下,请将“最大内存”设置为大于“内存”的值以启用此功能。"
>>>
>>>
>>> msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
>>> msgstr "仅允许在活动 VM 中增加内存"
>>>
>>> msgid "There are not enough free slots to add a new memory device."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "没有足够的可用插槽来添加新的内存设备。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Host's libvirt or qemu version does not support memory devices and
>>> memory "
>>> -"hotplug. Libvirt must be >= 1.2.14 and QEMU must be >= 2.1."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Host's libvirt or qemu version does not support memory
>>> devices and memory hotplug. Libvirt must be >= 1.2.14 and QEMU must
>>> be >= 2.1."
>>> +msgstr "主机的 libvirt 或 qemu 版本不支持内存设备和内存热插拔。Libvirt
>>> 至少是 1.2.14,QEMU 至少是 2.1。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
>>> @@ -283,7 +266,7 @@ msgstr "无法启动 %(name)s。虚拟机正在运行。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
>>> -msgstr "无法关闭 %(name)s。虚拟机已关机。"
>>> +msgstr "无法关闭 %(name)s 电源。虚拟机已关机。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
>>> @@ -294,163 +277,136 @@ msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual
>>> machine is already shut off."
>>> msgstr "无法重置 %(name)s。虚拟机已关机。"
>>>
>>> msgid "Boot order must be a list. Devices accepted: hd, cdrom, fd
>>> or network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "引导顺序必须为列表。接受的设备:硬盘、CD-ROM、软盘或网络。"
>>>
>>> msgid "Bootmenu must be boolean. Values accepted: true of false."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Bootmenu 必须为布尔值。接受的值:true 或 false。"
>>>
>>> msgid "Graphic type not valid. Values accepted: vnc or spice."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "图形类型无效。接受的值:vnc 或 spice。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Migrate to localhost %(host)s is not allowed."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "不允许迁移至本地主机 %(host)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"To migrate a virtual machine to the remote host %(host)s the user
>>> %(user)s "
>>> -"must have password-less login to the remote host."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "To migrate a virtual machine to the remote host %(host)s the
>>> user %(user)s must have password-less login to the remote host."
>>> +msgstr "要将虚拟机迁移至远程主机 %(host)s,用户 %(user)s
>>> 必须以无密码方式登录远程主机。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Can not migrate virtual machine %(name)s when its in
>>> %(state)s state."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "虚拟机 %(name)s 处于 %(state)s 状态时,无法迁移该虚拟机。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Failed to migrate virtual machine %(name)s due error: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法迁移虚拟机 %(name)s,因为发生了错误:%(err)s"
>>>
>>> msgid "User name of the remote server must be a string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "远程服务器的用户名必须为字符串。"
>>>
>>> msgid "Destination host of the migration must be a string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "迁移的目标主机必须为字符串。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create file %(path)s at %(host)s using user
>>> %(user)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法在 %(host)s 上使用用户 %(user)s 创建文件 %(path)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read disk size of %(path)s, error: %(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法读取 %(path)s 的磁盘大小,因为发生了错误:%(error)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to create disk image %(path)s at %(host)s using user
>>> %(user)s. Error: "
>>> -"%(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to create disk image %(path)s at %(host)s using user
>>> %(user)s. Error: %(error)s"
>>> +msgstr "无法在 %(host)s 上使用用户 %(user)s 创建磁盘映像
>>> %(path)s。错误:%(error)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s with arch "
>>> -"%(destarch)s using localhost with arch %(srcarch)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s
>>> with arch %(destarch)s using localhost with arch %(srcarch)s."
>>> +msgstr "无法使用体系结构为 %(srcarch)s
>>> 的本地主机将虚拟机迁移至体系结构为 %(destarch)s 的远程主机 %(host)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s with
>>> hypervisor "
>>> -"%(desthyp)s because localhost uses hypervisor %(srchyp)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s
>>> with hypervisor %(desthyp)s because localhost uses hypervisor
>>> %(srchyp)s."
>>> +msgstr "无法将虚拟机迁移至管理程序为 %(desthyp)s 的远程主机
>>> %(host)s,因为本地主机使用管理程序 %(srchyp)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to determine remote host hypervisor and architecture.
>>> Error: %(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to determine remote host hypervisor and architecture.
>>> Error: %(error)s"
>>> +msgstr "无法确定远程主机管理程序和体系结构。错误:%(error)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to migrate virtual machine: subcores per core setting from "
>>> -"localhostand remote host %(host)s differs."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to migrate virtual machine: subcores per core setting
>>> from localhostand remote host %(host)s differs."
>>> +msgstr "无法迁移虚拟机:远程主机和本地主机 %(host)s
>>> 中的每个核心的子核心数设置不同。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to setup password-less login at remote host %(host)s using
>>> user "
>>> -"%(user)s. Error: %(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to setup password-less login at remote host %(host)s
>>> using user %(user)s. Error: %(error)s"
>>> +msgstr "无法通过用户 %(user)s 在远程主机 %(host)s
>>> 上设置无密码登录。错误:%(error)s"
>>>
>>> msgid "Password field must be a string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "密码字段必须为字符串。"
>>>
>>> msgid "Error creating local host ssh rsa key of user 'root'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "创建用户“root”的本地主机 ssh rsa 密钥时出错。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "%(param)s value (%(mem)sMiB) must be aligned to
>>> %(alignment)sMiB."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%(param)s 值 (%(mem)sMiB) 必须与 %(alignment)sMiB 匹配。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to update the following parameters while the VM is offline:
>>> %(params)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to update the following parameters while the VM is
>>> offline: %(params)s"
>>> +msgstr "VM 脱机时无法更新以下参数:%(params)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to update the following parameters while the VM is online:
>>> %(params)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to update the following parameters while the VM is
>>> online: %(params)s"
>>> +msgstr "VM 联机时无法更新以下参数:%(params)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"VM %(name)s must have serial and console defined to open a web
>>> serial console"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "VM %(name)s must have serial and console defined to open a
>>> web serial console"
>>> +msgstr "VM %(name)s 必须已定义串行线路和控制台以打开 Web 串行控制台"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Impossible to get the serial console of %(name)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法获取 %(name)s 的串行控制台"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory or Maximum Memory value is higher than amount supported by
>>> the host: "
>>> -"%(memHost)sMiB."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory or Maximum Memory value is higher than amount
>>> supported by the host: %(memHost)sMiB."
>>> +msgstr "“内存”或“最大内存”值高于主机支持的量:%(memHost)sMiB。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory or Maximum Memory value is higher than maximum amount
>>> recommended: "
>>> -"%(value)sTiB"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory or Maximum Memory value is higher than maximum amount
>>> recommended: %(value)sTiB"
>>> +msgstr "“内存”或“最大内存”值高于建议的最大量:%(value)sTiB。"
>>>
>>> msgid "Cannot update Maximum Memory when guest is running."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "访客正在运行时,无法更新最大内存。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Impossible to create %(dir)s directory."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法创建 %(dir)s 目录。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Either the guest %(name)s did not start to listen to the serial or
>>> it is not "
>>> -"configured to use the serial console."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Either the guest %(name)s did not start to listen to the
>>> serial or it is not configured to use the serial console."
>>> +msgstr "访客 %(name)s 未开始侦听串行线路或它未配置为使用串行控制台。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to retrieve Virt Viewer file for stopped virtual machine
>>> %(name)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to retrieve Virt Viewer file for stopped virtual
>>> machine %(name)s"
>>> +msgstr "无法检索已停止虚拟机 %(name)s 的 Virt Viewer 文件"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Error occured while retrieving the Virt Viewer file for virtual
>>> machine "
>>> -"%(name)s : %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Error occured while retrieving the Virt Viewer file for
>>> virtual machine %(name)s : %(err)s"
>>> +msgstr "检索虚拟机 %(name)s 的 Virt Viewer 文件时发生了错误:%(err)s"
>>>
>>> msgid "Virtual machine title must be a string"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "虚拟机标题必须为字符串"
>>>
>>> msgid "Virtual machine description must be a string"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "虚拟机描述必须为字符串"
>>>
>>> msgid "console parameter is only supported for s390x/s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仅 s390x/s390 体系结构支持控制台参数。"
>>>
>>> msgid "invalid console type, supported types are sclp/virtio."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无效控制台类型,受支持类型为 sclp/virtio。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to setup password-less login at remote host %(host)s using
>>> user "
>>> -"%(user)s: remote directory %(sshdir)s does not exist."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to setup password-less login at remote host %(host)s
>>> using user %(user)s: remote directory %(sshdir)s does not exist."
>>> +msgstr "无法通过用户 %(user)s 在远程主机 %(host)s
>>> 上设置无密码登录:远程目录 %(sshdir)s 不存在。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -458,6 +414,9 @@ msgid ""
>>> "daemon at host %(host)s with the user %(user)s. Please verify the
>>> remote "
>>> "server libvirt configuration. More information:
>>> http://libvirt.org/auth."
>>> "html ."
>>> +msgstr "无法通过用户 %(user)s 在主机 %(host)s 上创建与远程 libvirt
>>> 守护程序的无密码 libvirt 连接。请验证远程服务器 libvirt
>>> 配置。有关更多信息,请参阅 http://libvirt.org/auth.html。"
>>> +
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> @@ -469,30 +428,23 @@ msgstr "VM %(vmid)s 不包含直接分配的主机设备
>>> %(dev_name)s。"
>>> msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly
>>> assign to VM."
>>> msgstr "不允许将主机设备 %(dev_name)s 直接分配给 VM。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to
>>> function "
>>> -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS,
>>> then verify "
>>> -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add "
>>> -"'intel_iommu=on' to GRUB_CMDLINE_LINUX parameter in
>>> /etc/default/grub file. "
>>> -"For AMD CPU, add 'iommu=pt iommu=1'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU
>>> group to function correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU
>>> in your BIOS, then verify the Kernel is compiled with IOMMU support.
>>> For Intel CPU, add 'intel_iommu=on' to GRUB_CMDLINE_LINUX parameter
>>> in /etc/default/grub file. For AMD CPU, add 'iommu=pt iommu=1'."
>>> +msgstr "找不到 IOMMU 组。主机 PCI 传递要求 IOMMU 组正常工作。请在 BIOS
>>> 中启用 Intel VT-d 或 AMD IOMMU,然后验证内核在编译时是否带有 IOMMU
>>> 支持。对于 Intel CPU,将“intel_iommu=on”添加至 /etc/default/grub
>>> 文件中的 GRUB_CMDLINE_LINUX 参数。对于 AMD CPU,添加“iommu=pt
>>> iommu=1”。"
>>>
>>> msgid "\"name\" should be a device name string"
>>> msgstr "“name”应该为设备名字符串"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to
>>> attach it to "
>>> -"the guest."
>>> -msgstr "主机可能正在使用设备 %(name)s。无法将该设备连接到访客。"
>>> +msgid "The device %(name)s is probably in use by the host. Unable
>>> to attach it to the guest."
>>> +msgstr "主机可能正在使用设备 %(name)s。无法将其连接至访客。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Hot-(un)plug of device %(name)s is not supported."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "不支持设备 %(name)s 的热插拔。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Failed to attach %(device)s to %(vm)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法将 %(device)s 连接至 %(vm)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "VM %(vmid)s does not have a USB controller to accept PCI
>>> hotplug."
>>> @@ -503,14 +455,11 @@ msgid "Interface %(iface)s does not exist in
>>> virtual machine %(name)s"
>>> msgstr "接口 %(iface)s 在虚拟机 %(name)s 中不存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does
>>> not exist"
>>> -msgstr "为以下虚拟机指定的网络 %(network)s 不存在:%(name)s"
>>> +msgid "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s
>>> does not exist"
>>> +msgstr "为虚拟机 %(name)s 所指定的网络 %(network)s 不存在"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Supported virtual machine interfaces type are network, ovs and
>>> macvtap.Type "
>>> -"ovs and macvtap are only supported for s390x/s390 architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Supported virtual machine interfaces type are network, ovs
>>> and macvtap.Type ovs and macvtap are only supported for s390x/s390
>>> architecture."
>>> +msgstr "受支持虚拟机接口类型为 network、ovs 和 macvtap。仅 s390x/s390
>>> 体系结构支持类型 ovs 和 macvtap。"
>>>
>>> msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
>>> msgstr "虚拟机接口的网络名必须是字符串"
>>> @@ -535,22 +484,22 @@ msgid "Cannot change MAC address of a running
>>> virtual machine"
>>> msgstr "无法更改正在运行的虚拟机的 MAC 地址"
>>>
>>> msgid "Type macvtap and ovs are only supported on s390x/s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仅 s390x/s390 体系结构支持类型 macvtap 和 ovs。"
>>>
>>> msgid "Source attribute is only supported on s390x/s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仅 s390x/s390 体系结构支持源属性。"
>>>
>>> msgid "If source is provided, only type supported are macvtap and
>>> ovs."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "如果提供了源,那么仅支持类型 macvtap 和 ovs。"
>>>
>>> msgid "For type macvtap and ovs, source has to be provided"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "对于类型 macvtap 和 ovs,必须提供源"
>>>
>>> msgid "Source name for virtual machine interface must be string"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "虚拟机接口的源名称必须是字符串"
>>>
>>> msgid "Invalid source mode. Valid options are: bridge or vepa."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无效源方式。有效选项为:bridge 或 vepa。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Template %(name)s already exists"
>>> @@ -558,25 +507,23 @@ msgstr "模板 %(name)s 已存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Source media %(path)s not found"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "找不到源介质 %(path)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
>>> exist"
>>> -msgstr "为以下模板指定的网络“%(network)s”不存在:%(template)s"
>>> +msgid "Network '%(network)s' specified for template %(template)s
>>> does not exist"
>>> +msgstr "为模板 %(template)s 所指定的网络“%(network)s”不存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not
>>> exist"
>>> -msgstr "为以下模板指定的存储池 %(pool)s 不存在:%(template)s"
>>> +msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s
>>> does not exist"
>>> +msgstr "为模板 %(template)s 所指定的存储池“%(pool)s”不存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
>>> -msgstr "为 CDROM 指定的参数“%(param)s”无效。"
>>> +msgstr "为 CDROM 所指定的参数“%(param)s”无效。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is
>>> not active"
>>> -msgstr "为以下模板指定的网络 %(network)s 未处于活动状态:%(template)s"
>>> +msgstr "为模板 %(template)s 所指定的网络 %(network)s 处于不活动状态"
>>>
>>> msgid "Template name must be a string"
>>> msgstr "模板名称必须是字符串"
>>> @@ -585,31 +532,29 @@ msgid "Template icon must be a path to the image"
>>> msgstr "模板图标必须是映像的路径"
>>>
>>> msgid "Template distribution must be a string"
>>> -msgstr "模板分发版必须是字符串"
>>> +msgstr "模板分发必须是字符串"
>>>
>>> msgid "Template distribution version must be a string"
>>> -msgstr "模板分发版版本必须是字符串"
>>> +msgstr "模板分发版本必须是字符串"
>>>
>>> msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
>>> msgstr "CPU 的数目必须是一个大于 0 的整数"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Amount of memory and maximum memory (MB) must be an integer
>>> greater than 512"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Amount of memory and maximum memory (MB) must be an integer
>>> greater than 512"
>>> +msgstr "内存量和最大内存量 (MB) 必须是大于 512 的整数"
>>>
>>> msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
>>> msgstr "模板 CDROM 必须是一个本地或远程 ISO 文件"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
>>> -msgstr "为模板指定的存储池 URI %(value)s 无效"
>>> +msgstr "为模板所指定的存储池 URI %(value)s 无效"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Specify a path to source media (ISO, disk or remote ISO) to create
>>> a template"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Specify a path to source media (ISO, disk or remote ISO) to
>>> create a template"
>>> +msgstr "指定源介质(ISO、磁盘或远程 ISO)的路径以创建模板"
>>>
>>> msgid "All networks for the template must be specified in a list."
>>> -msgstr "必须指定列表中模板的所有网络。"
>>> +msgstr "必须以列表格式指定模板的所有网络。"
>>>
>>> msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI
>>> or SCSI"
>>> msgstr "当存储池为 iSCSI 或 SCSI 时,请对模板指定卷。"
>>> @@ -620,11 +565,11 @@ msgstr "卷 %(volume)s 不在存储池 %(pool)s 中"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
>>> -msgstr "无法创建模板,因为发生了错误:%(err)s"
>>> +msgstr "无法创建模板,因为错误:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
>>> -msgstr "无法删除模板,因为发生了错误:%(err)s"
>>> +msgstr "无法删除模板,因为错误:%(err)s"
>>>
>>> msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
>>> msgstr "磁盘大小必须是大于 1 GB 的整数。"
>>> @@ -633,81 +578,59 @@ msgstr "磁盘大小必须是大于 1 GB 的整数。"
>>> msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
>>> msgstr "无法识别基本映像 %(path)s 格式"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When specifying CPU topology, each element must be an integer
>>> greater than "
>>> -"zero."
>>> -msgstr "指定 CPU 拓扑时,每个元素都必须是大于零的整数。"
>>> +msgid "When specifying CPU topology, each element must be an
>>> integer greater than zero."
>>> +msgstr "指定 CPU 拓扑时,每个元素必须是大于零的整数。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Invalid disk image format. Valid formats: qcow, qcow2, qed, raw,
>>> vmdk, vpc."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Invalid disk image format. Valid formats: qcow, qcow2, qed,
>>> raw, vmdk, vpc."
>>> +msgstr "无效磁盘映像格式。有效格式为:qcow、qcow2、qed、raw、vmdk 和
>>> vpc。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When setting template disks, following parameters are required:
>>> 'index', "
>>> -"'pool name', 'format', 'size' or 'volume' (for scsi/iscsi pools)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When setting template disks, following parameters are
>>> required: 'index', 'pool name', 'format', 'size' or 'volume' (for
>>> scsi/iscsi pools)"
>>> +msgstr "设置模板磁盘时,需要以下参数:“index”、“pool
>>> name”、“format”、“size”或“volume”(对于 scsi/iscsi 池)"
>>>
>>> msgid "Disk format must be 'raw', for logical, iscsi, and scsi
>>> pools."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "对于逻辑池,iSCSI 池和 SCSI 池,磁盘格式必须为“raw”。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Memory expects an object with one or both parameters: 'current' and "
>>> -"'maxmemory'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory expects an object with one or both parameters:
>>> 'current' and 'maxmemory'"
>>> +msgstr "内存需要具有下列一个或两个参数的对象:“current”和“maxmemory”"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory value (%(mem)sMiB) must be equal or lesser than maximum
>>> memory value "
>>> -"(%(maxmem)sMiB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory value (%(mem)sMiB) must be equal or lesser than
>>> maximum memory value (%(maxmem)sMiB)"
>>> +msgstr "内存值 (%(mem)sMiB) 必须等于或小于最大内存值 (%(maxmem)sMiB)"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to update template due error: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法更新模板,因为发生了错误:%(err)s"
>>>
>>> msgid "Parameter 'disks' requires at least one disk object"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "参数“disks”需要至少一个磁盘对象"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Invalid interface type. Type should be 'macvtap' for host network
>>> interface "
>>> -"(Ethernet, Bond, VLAN) to be connected as direct MacVTap or 'ovs'
>>> for "
>>> -"openvswitch host network interface to be connected as virtual
>>> switch to a VM."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Invalid interface type. Type should be 'macvtap' for host
>>> network interface (Ethernet, Bond, VLAN) to be connected as direct
>>> MacVTap or 'ovs' for openvswitch host network interface to be
>>> connected as virtual switch to a VM."
>>> +msgstr "无效接口类型。对于主机网络接口(Ethernet、Bond 和
>>> VLAN),类型应该为“macvtap”才能作为直接 MacVTap 进行连接,对于
>>> openvswitch,类型应该为“ovs”以作为虚拟交换机连接至 VM。"
>>>
>>> msgid "Interface name should be string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "接口名称应该为字符串。"
>>>
>>> msgid "Invalid interface mode. Valid options are: bridge or vepa."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无效接口方式。有效选项为:bridge 或 vepa。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Interfaces should be list of interfaces. Each interface should
>>> have name, "
>>> -"type and mode(optional, only applicable for interfcae type
>>> 'macvtap'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Interfaces should be list of interfaces. Each interface
>>> should have name, type and mode(optional, only applicable for
>>> interfcae type 'macvtap'."
>>> +msgstr
>>> "接口应该为接口列表。每个接口应该具有名称、类型和方式(可选,仅当接口类型为“macvtap”时才适用)。"
>>>
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Interface expects an object with parameters: 'name', 'type' and
>>> 'mode'. Name "
>>> -"should be name of host network interface (Ethernet, Bond, VLAN)
>>> for type "
>>> -"'macvtap' or the name of host openvswitch bridge interface for
>>> type 'ovs'. "
>>> -"Mode (optional) is only applicable for interface type 'macvtap' to
>>> indicates "
>>> -"whether packets will be delivered directly to target device
>>> (bridge) or to "
>>> -"the external bridge (vepa-capable bridge)."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Interface expects an object with parameters: 'name', 'type'
>>> and 'mode'. Name should be name of host network interface (Ethernet,
>>> Bond, VLAN) for type 'macvtap' or the name of host openvswitch
>>> bridge interface for type 'ovs'. Mode (optional) is only applicable
>>> for interface type 'macvtap' to indicates whether packets will be
>>> delivered directly to target device (bridge) or to the external
>>> bridge (vepa-capable bridge)."
>>> +msgstr
>>> "接口需要带有以下参数的对象:“name”、“type”和“mode”。对于类型“macvtap”,名称应该为主机网络接口(Ethernet、Bond
>>> 和 VLAN)的名称,对于类型“ovs”,名称应该为主机 openvswitch
>>> 网桥接口的名称。方式(可选)仅对接口类型“macvtap”适用,用于指示是直接将包传送至目标设备(网桥)还是传送至外部网桥(支持
>>> vepa 的网桥)。"
>>>
>>> msgid "Interfaces parameter only supported on s390x or s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "仅 s390x 或 s390 体系结构支持接口参数。"
>>>
>>> msgid "Storage without libvirt pool is not supported on this
>>> architecture"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "此体系结构不支持不带 libvirt 池的存储器"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Error while creating the virtual disk for the guest.
>>> Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "为访客创建虚拟盘时出错。详细信息:%(err)s"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When setting template disks without libvirt, following parameters
>>> are "
>>> -"required: 'index', 'format', 'path', 'size'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When setting template disks without libvirt, following
>>> parameters are required: 'index', 'format', 'path', 'size'"
>>> +msgstr "设置不带 libvirt
>>> 的模板磁盘时,需要以下参数:“index”、“format”、“path”和“size”。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Storage pool %(name)s already exists"
>>> @@ -752,7 +675,7 @@ msgstr "无法创建 NFS 池,因为导出路径 %(path)s
>>> 可能在安装期间
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount
>>> failed"
>>> -msgstr "无法创建 NFS 池,因为安装导出路径 %(path)s 失败"
>>> +msgstr "无法创建 NFS 池,因为导出路径 %(path)s 安装失败"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
>>> @@ -798,10 +721,8 @@ msgid "Specify name and type to create a
>>> storage pool"
>>> msgstr "指定名称和类型以创建存储池"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the
>>> pool "
>>> -"%(pool)s."
>>> -msgstr "%(disk)s 不是有效磁盘/分区。无法将其添加至池%(pool)s."
>>> +msgid "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to
>>> the pool %(pool)s."
>>> +msgstr "%(disk)s 是无效磁盘/分区。无法将其添加至池 %(pool)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
>>> @@ -835,27 +756,23 @@ msgstr "无法取消激活池
>>> %(name)s,因为它与某些模板相关联"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with
>>> some templates"
>>> -msgstr "无法删除池 %(name)s,因为它与某些模板相关联"
>>> +msgstr "无法删除池 %(name)s,因为该池与某些模板关联"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose
>>> another name "
>>> -"to create the logical pool."
>>> -msgstr "名为“%(name)s”的卷组已存在。请选择其他名称以创建逻辑池。"
>>> +msgid "A volume group named '%(name)s' already exists. Please,
>>> choose another name to create the logical pool."
>>> +msgstr "名为“%(name)s”的卷组已存在。请选择另一名称以创建逻辑池。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to update database with deep scan information due
>>> error: %(err)s"
>>> msgstr "无法使用深度扫描信息更新数据库,因为发生了错误:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"No volume group '%(name)s' found. Please, specify an existing
>>> volume group "
>>> -"to create the logical pool from."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "No volume group '%(name)s' found. Please, specify an
>>> existing volume group to create the logical pool from."
>>> +msgstr "找不到卷组“%(name)s”。请指定现有卷组以通过其创建逻辑池。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with
>>> guests: %(vms)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法删除池 %(name)s,因为它与访客 %(vms)s 相关联"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Storage volume %(name)s already exists"
>>> @@ -866,19 +783,16 @@ msgid "Storage volume %(name)s does not exist
>>> in storage pool %(pool)s"
>>> msgstr "存储卷 %(name)s 在存储池 %(pool)s 中不存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool
>>> %(pool)s is "
>>> -"not active"
>>> -msgstr "无法创建存储卷 %(volume)s,因为存储池 %(pool)s未处于活动状态"
>>> +msgid "Unable to create storage volume %(volume)s because storage
>>> pool %(pool)s is not active"
>>> +msgstr "无法创建存储卷 %(volume)s,因为存储池 %(pool)s 处于不活动状态"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
>>> msgstr "指定 %(item)s 以创建存储卷 %(volume)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is
>>> not active"
>>> -msgstr "无法列示存储卷,因为存储池 %(pool)s 未处于活动状态"
>>> +msgid "Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s
>>> is not active"
>>> +msgstr "无法列示存储卷,因为存储池 %(pool)s 处于不活动状态"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -908,18 +822,15 @@ msgstr "存储卷名称必须是字符串"
>>> msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
>>> msgstr "存储卷分配必须是一个整数数字"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Storage volume format not supported. Valid formats: qcow, qcow2,
>>> qed, raw, "
>>> -"vmdk, vpc."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Storage volume format not supported. Valid formats: qcow,
>>> qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
>>> +msgstr "存储卷格式不受支持。有效格式为:qcow、qcow2、qed、raw、vmdk 和
>>> vpc。"
>>>
>>> msgid "Storage volume requires a volume name"
>>> -msgstr "存储卷需要一个卷名"
>>> +msgstr "存储卷需要卷名"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to update database with storage volume information due
>>> error: %(err)s"
>>> -msgstr "无法使用存储卷信息更新数据库,因为发生了错误:%(err)s"
>>> +msgid "Unable to update database with storage volume information
>>> due error: %(err)s"
>>> +msgstr "无法使用存储卷信息更新数据库,因为错误:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
>>> @@ -930,7 +841,7 @@ msgid "Create volume from %(param)s is not
>>> supported"
>>> msgstr "不支持根据 %(param)s 创建卷"
>>>
>>> msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
>>> -msgstr "存储卷容量必须是整数数字。"
>>> +msgstr "存储卷容量必须是整数。"
>>>
>>> msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or
>>> ftps://."
>>> msgstr "存储卷 URL 必须是 http://、https://、ftp:// 或 ftps://。"
>>> @@ -972,10 +883,8 @@ msgid "Interface %(name)s does not exist"
>>> msgstr "接口 %(name)s 不存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Failed to list interfaces. Invalid _inuse parameter. Supported
>>> options for "
>>> -"_inuse are: %(supported_inuse)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Failed to list interfaces. Invalid _inuse parameter.
>>> Supported options for _inuse are: %(supported_inuse)s"
>>> +msgstr "无法列示接口。无效 _inuse 参数。_inuse
>>> 的受支持选项为:%(supported_inuse)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Network %(name)s already exists"
>>> @@ -987,25 +896,25 @@ msgstr "网络 %(name)s 不存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not
>>> valid."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "对网络 %(network)s 指定的子网 %(subnet)s 无效。"
>>>
>>> msgid "Specify a network interface to create bridged or macvtap
>>> networks."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "指定用于创建桥接网络或 macvtap 网络的网络接口。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to delete or update active network %(name)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法删除或更新活动网络 %(name)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is
>>> already in use"
>>> -msgstr "为以下网络指定的接口 %(iface)s 已在使用中:%(network)s"
>>> +msgstr "为网络 %(network)s 指定的接口 %(iface)s 已在使用中"
>>>
>>> msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
>>> -msgstr "接口应该是空的 NIC、绑定或网桥设备。"
>>> +msgstr "接口应该是空的 NIC、bonding 或网桥设备。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create or update network %(name)s. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法创建或更新网络 %(name)s。详细信息:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
>>> @@ -1018,35 +927,28 @@ msgstr "接口 %(iface)s 已存在。"
>>> msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes
>>> (\")"
>>> msgstr "网络名必须是不带斜杠 (/) 或引号 (\") 的字符串"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Supported network types are isolated, NAT, macvtap, bridge, vepa
>>> and "
>>> -"passthrough."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Supported network types are isolated, NAT, macvtap, bridge,
>>> vepa and passthrough."
>>> +msgstr "受支持的网络类型为:isolated、NAT、macvtap、bridge、vepa 和
>>> passthrough。"
>>>
>>> msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix
>>> or netmask"
>>> -msgstr "网络子网是一个具有 IP 地址以及前缀或网络掩码的字符串"
>>> +msgstr "网络子网必须是具有 IP 地址以及前缀或网络掩码的字符串"
>>>
>>> msgid "Network interfaces must be an array."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "网络接口必须为数组。"
>>>
>>> msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
>>> -msgstr "网络 VLAN 标识必须是一个介于 1 到 4094 之间的整数"
>>> +msgstr "网络 VLAN 标识必须为 1 到 4094 之间的整数"
>>>
>>> msgid "Specify name and type to create a Network"
>>> msgstr "指定名称和类型以创建网络"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to delete or update network %(name)s. There are some
>>> virtual machines "
>>> -"%(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to delete or update network %(name)s. There are some
>>> virtual machines %(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> +msgstr "无法删除或更新网络 %(name)s。有一些虚拟机 %(vms)s
>>> 和/或模板链接至此网络。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual
>>> machines "
>>> -"%(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> -msgstr ""
>>> -"无法取消激活网络 %(name)s。一些虚拟机 %(vms)s
>>> 和/或模板已链接至此网络。"
>>> +msgid "Unable to deactivate network %(name)s. There are some
>>> virtual machines %(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> +msgstr "无法取消激活网络 %(name)s。有一些虚拟机 %(vms)s
>>> 和/或模板链接至此网络。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
>>> @@ -1068,33 +970,29 @@ msgstr "未能启动网络 %(name)s。详细信息:%(err)s"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to redefine interface %(name)s. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法重新定义接口 %(name)s。详细信息:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create bridge %(name)s. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法创建网桥 %(name)s。详细信息:%(err)s"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to create bridge with NetworkManager enabled. Disable it
>>> and try "
>>> -"again."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to create bridge with NetworkManager enabled. Disable
>>> it and try again."
>>> +msgstr "无法创建已启用网络管理器的网桥。请禁用它并重试。"
>>>
>>> msgid "Interface should be bare NIC or bonding."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "接口应该是裸 NIC 或 bonding。"
>>>
>>> msgid "Network interfaces parameter must contain at least one
>>> interface."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "网络接口参数必须包含至少一个接口。"
>>>
>>> msgid "Only one interface is allowed for 'bridge' and 'macvtap'
>>> networks."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "“bridge”和“macvtap”网络只允许使用一个接口。"
>>>
>>> msgid "Subnet is not a valid parameter for this type of virtual
>>> network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "子网对于此类型的虚拟网络是无效参数。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"VLAN ID and interfaces are not valid parameters for this type of
>>> virtual "
>>> -"network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "VLAN ID and interfaces are not valid parameters for this
>>> type of virtual network."
>>> +msgstr "VLAN 标识和接口对于此类型的虚拟网络是无效参数。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
>>> @@ -1115,10 +1013,10 @@ msgid "Unable to choose a virtual machine name"
>>> msgstr "无法选择虚拟机名称"
>>>
>>> msgid "Cannot upgrade objectstore data."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法升级对象库数据。"
>>>
>>> msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
>>> -msgstr "存储类型无效。受支持的类型:“cdrom”和“disk”"
>>> +msgstr "无效存储类型。受支持的类型为:“cdrom”和“disk”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for
>>> the device"
>>> @@ -1128,10 +1026,8 @@ msgid "Only CDROM path can be update."
>>> msgstr "只能更新 CDROM 路径。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual
>>> machine "
>>> -"%(vm_name)s"
>>> -msgstr "存储设备 %(dev_name)s 在虚拟机 %(vm_name)s"
>>> +msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the
>>> virtual machine %(vm_name)s"
>>> +msgstr "存储设备 %(dev_name)s 在虚拟机 %(vm_name)s 中不存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
>>> @@ -1143,15 +1039,13 @@ msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
>>> -msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s"
>>> +msgstr "除去存储设备时出错:%(error)s"
>>>
>>> msgid "Do not support IDE device hot plug"
>>> msgstr "不支持 IDE 设备热插拔"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual
>>> machine "
>>> -"disk"
>>> -msgstr "指定类型和路径或输入池/卷以以添加新虚拟机磁盘"
>>> +msgid "Specify type and path or type and pool/volume to add a new
>>> virtual machine disk"
>>> +msgstr "指定类型和路径或者类型和池/卷以添加新的虚拟机磁盘"
>>>
>>> msgid "Specify path to update virtual machine disk"
>>> msgstr "指定路径以更新虚拟机磁盘"
>>> @@ -1165,35 +1059,24 @@ msgid "Cannot retrieve disk path information
>>> for given pool/volume: %(error)s"
>>> msgstr "无法检索给定池/卷的磁盘路径信息:%(error)s"
>>>
>>> msgid "Volume already in use by other virtual machine."
>>> -msgstr "其他虚拟机已在使用该卷。"
>>> +msgstr "其他虚拟机已在使用卷。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new
>>> virtual "
>>> -"machine disk"
>>> -msgstr "仅能指定一个路径或池/卷以添加至 虚拟机磁盘"
>>> +msgid "Only one of path or pool/volume can be specified to add a
>>> new virtual machine disk"
>>> +msgstr "只能指定路径或池/卷中的一个以添加新的虚拟机磁盘"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage
>>> type "
>>> -"%(type)s"
>>> -msgstr "选择的格式为 %(format)s 的卷不适合于存储类型 %(type)s"
>>> +msgid "Volume chosen with format %(format)s does not fit in the
>>> storage type %(type)s"
>>> +msgstr "格式为 %(format)s 的所选卷无法拟合存储类型 %(type)s"
>>>
>>> msgid "On s390x arch one of pool, path of dir_path must be specified"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在 s390x 体系结构上,必须指定池和路径 dir_path 的其中之一"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"On s390x arch 'format' must be specified while attaching disk to
>>> virtual "
>>> -"machine"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "On s390x arch 'format' must be specified while attaching
>>> disk to virtual machine"
>>> +msgstr "在 s390x 体系结构上,将磁盘连接至虚拟机时必须指定“format”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Virtual disk already exists on the system: %(disk_path)s"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr "在创建虚拟机“%(vm)s”的快照之前,必须将其停止。"
>>> +msgstr "虚拟盘已存在于系统上:%(disk_path)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -1241,249 +1124,241 @@ msgstr ""
>>>
>>> "无法创建虚拟机“%(vm)s”的快照,因为它包含格式为“%(format)s”的磁盘;仅“qcow2”受"
>>>
>>> "支持。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The number of vCPUs must be less than or equal the maximum number
>>> of vCPUs "
>>> -"specified."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The number of vCPUs must be less than or equal the maximum
>>> number of vCPUs specified."
>>> +msgstr "vCPU 数必须小于或等于所指定最大 vCPU 数。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, maximum number of vCPUs must be a
>>> product of "
>>> -"sockets, cores, and threads."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When CPU topology is defined, maximum number of vCPUs must
>>> be a product of sockets, cores, and threads."
>>> +msgstr "定义 CPU 拓扑后,最大 vCPU
>>> 数必须为套接字数、核心数和线程数的乘积。"
>>>
>>> msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU
>>> topology."
>>> msgstr "此主机(或当前配置)不允许使用 CPU 拓扑。"
>>>
>>> msgid "The maximum number of vCPUs is too large for this system."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "最大 vCPU 数对于此系统太大。"
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> "When CPU topology is specified, sockets, cores and threads are
>>> required "
>>> "paramaters."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "指定 CPU 拓扑后,sockets、cores 和 threads 是必需参数。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Parameter 'cpu_info' expects an object with fields among: 'vcpus', "
>>> -"'maxvcpus', 'topology'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Parameter 'cpu_info' expects an object with fields among:
>>> 'vcpus', 'maxvcpus', 'topology'."
>>> +msgstr
>>> "参数“cpu_info”需要带有以下字段的对象:“vcpus”、“maxvcpus”和“topology”。"
>>>
>>>
>>> msgid ""
>>> "Parameter 'topology' expects an object with fields among:
>>> 'sockets', "
>>> "'cores', 'threads'."
>>> +msgstr
>>> "参数“topology”需要带有以下字段的对象:“sockets”、“cores”和“threads”。"
>>> +
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr "无法列示存储池。详细信息:%(err)s"
>>> +
>>> +#, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无效卷组名称参数:%(name)s。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to establish connection with libvirt. Please check your
>>> libvirt URI "
>>> -"which is often defined in /etc/libvirt/libvirt.conf"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to establish connection with libvirt. Please check
>>> your libvirt URI which is often defined in /etc/libvirt/libvirt.conf"
>>> +msgstr "无法建立与 libvirt 的连接。请检查 libvirt URI,它通常是在
>>> /etc/libvirt/libvirt.conf 中定义的"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Libvirt service is not active. Please start the libvirt service in
>>> your host "
>>> -"system."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Libvirt service is not active. Please start the libvirt
>>> service in your host system."
>>> +msgstr "Libvirt 服务不活动。请在主机系统中启动 libvirt 服务。"
>>>
>>> msgid "Failed to register the default event implementation."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法注册缺省事件实现。"
>>>
>>> msgid "Failed to register timeout event."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法注册超时事件。"
>>>
>>> msgid "Failed to Run the default event implementation."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "无法运行缺省事件实现。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"I/O error on guest '%(vm)s': storage pool out of space for
>>> %(devAlias)s "
>>> -"(%(srcPath)s)."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "I/O error on guest '%(vm)s': storage pool out of space for
>>> %(devAlias)s (%(srcPath)s)."
>>> +msgstr "访客“%(vm)s”上发生 I/O 错误:存储池空间不足,无法供
>>> %(devAlias)s (%(srcPath)s) 使用。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create virtual network '%(name)s' type '%(connection)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "创建虚拟网络“%(name)s”类型“%(connection)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移除虚拟网络“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更新虚拟网络“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Activate virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "激活虚拟网络“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Deactivate virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "取消激活虚拟网络“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create storage pool '%(name)s' type '%(type)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "创建存储池“%(name)s”类型“%(type)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移除存储池“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更新存储池“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Activate storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "激活存储池“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Deactivate storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "取消激活存储池“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create snapshot '%(name)s' at guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在访客“%(vm)s”上创建快照“%(name)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove snapshot '%(ident)s' from guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "从访客“%(vm)s”中移除快照“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Revert guest '%(vm)s' to snapshot '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "将访客“%(vm)s”还原至快照“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create template '%(name)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "创建模板“%(name)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove template '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移除模板“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update template '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更新模板“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Clone template '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "克隆模板“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create guest '%(name)s' from template '%(template)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "通过模板“%(template)s”创建访客“%(name)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移除访客“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Edit guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "编辑访客“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Start guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "启动访客“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Power off guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "关闭访客“%(ident)s”电源"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Shutdown guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "关闭访客“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Restart guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "重新启动访客“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Connect to guest '%(ident)s' through novnc/spice"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "通过 novnc/spice 连接至访客“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Clone guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "克隆访客“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Migrate guest '%(ident)s' to '%(remote_host)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "将访客“%(ident)s”迁移至“%(remote_host)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Suspend guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "暂挂访客“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Resume guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "恢复访客“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Connect to guest '%(ident)s' through serial"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "通过串行线路连接至访客“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Attach host device '%(name)s' to guest '%(vmid)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "将主机设备“%(name)s”连接至访客“%(vmid)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Detach host device '%(ident)s' from guest '%(vmid)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "从访客“%(vmid)s”拆离主机设备“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Attach network interface '%(network)s' to guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "将网络接口“%(network)s”连接至访客“%(vm)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Detach network interface '%(ident)s' from guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "从访客“%(vm)s”拆离网络接口“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update network interface '%(ident)s' at guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更新访客“%(vm)s”上的网络接口“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Attach %(type)s storage '%(path)s' to guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "将 %(type)s 存储器“%(path)s”连接至访客“%(vm)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove storage '%(ident)s' from guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "从访客“%(vm)s”中移除存储器“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update storage '%(ident)s' at guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更新访客“%(vm)s”上的存储器“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create storage volume '%(name)s' at pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在池“%(pool)s”上创建存储卷“%(name)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove storage volume '%(ident)s' from pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "从池“%(pool)s”中移除存储卷“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update storage volume '%(ident)s' at pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在池“%(pool)s”上更新存储卷“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Wipe storage volume '%(ident)s' off pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "从池“%(pool)s”中擦除存储卷“%(ident)s”"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Resize storage volume '%(ident)s' at pool '%(pool)s' with
>>> size %(size)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "将池“%(pool)s”上的存储卷“%(ident)s”调整为 %(size)s 大小"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Clone storage volume '%(ident)s' at pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在池“%(pool)s”上克隆存储卷“%(ident)s”"
>>>
>>> msgid "Create a New Virtual Machine"
>>> msgstr "创建新虚拟机"
>>> @@ -1491,10 +1366,8 @@ msgstr "创建新虚拟机"
>>> msgid "Virtual Machine Name"
>>> msgstr "虚拟机名称"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name
>>> will be "
>>> -"chosen based on the template used."
>>> -msgstr
>>> "用于标识虚拟机的名称。如果省略,那么将根据所使用的模板选择一个名称。"
>>> +msgid "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a
>>> name will be chosen based on the template used."
>>> +msgstr "用于标识虚拟机的名称。如果省略,那么将根据所使用模板选择名称。"
>>>
>>>
>>> msgid "Please create a template first."
>>> msgstr "请先创建模板。"
>>> @@ -1503,13 +1376,13 @@ msgid "Create a Template"
>>> msgstr "创建模板"
>>>
>>> msgid "Please choose a template."
>>> -msgstr "请选择一个模板。"
>>> +msgstr "请选择模板。"
>>>
>>> msgid "This template has invalid parameters."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "此模板具有无效参数。"
>>>
>>> msgid "This template has invalid parameters"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "此模板具有无效参数"
>>>
>>> msgid "OS"
>>> msgstr "操作系统"
>>> @@ -1518,7 +1391,7 @@ msgid "Version"
>>> msgstr "版本"
>>>
>>> msgid "Current CPUs"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "当前 CPU 数"
>>>
>>> msgid "Memory"
>>> msgstr "内存"
>>> @@ -1533,19 +1406,16 @@ msgid "Cancel"
>>> msgstr "取消"
>>>
>>> msgid "Clone a Guest"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "克隆访客"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be
>>> cloned on the "
>>> -"default storage pool. The same will happen when the target pool
>>> does not "
>>> -"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will
>>> be cloned on the default storage pool. The same will happen when the
>>> target pool does not have enough space to clone the volumes. Do you
>>> want to continue?"
>>> +msgstr "目标访客具有 SCSI 或 iSCSI
>>> 卷时,将在缺省存储池上克隆这些卷。如果目标池没有足够空间来克隆这些卷,那么会发生同样的事情。要继续吗?"
>>>
>>>
>>> msgid "Number of times to clone"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "要克隆的次数"
>>>
>>> msgid "Continue"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "继续"
>>>
>>> msgid "Edit Guest"
>>> msgstr "编辑访客"
>>> @@ -1560,43 +1430,46 @@ msgid "Interface"
>>> msgstr "接口"
>>>
>>> msgid "Permission"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "许可权"
>>>
>>> msgid "Pci"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "PCI"
>>>
>>> msgid "Snapshot"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "快照"
>>> +
>>> +msgid "Processor"
>>> +msgstr "处理器"
>>>
>>> msgid "Name"
>>> msgstr "名称"
>>>
>>> -msgid "More"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Max CPU"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "Memory (MB)"
>>> -msgstr "内存(MB)"
>>> +msgstr "内存 (MB)"
>>> +
>>> +msgid "More"
>>> +msgstr "更多"
>>>
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "最大内存 (MB)"
>>>
>>> msgid "Host does not support memory hotplug"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "主机不支持内存热插拔"
>>>
>>> msgid "Icon"
>>> msgstr "图标"
>>>
>>> msgid "Console"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "控制台"
>>> +
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr "未选择任何内容"
>>>
>>> msgid "sclp"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "sclp"
>>>
>>> msgid "virtio"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "virtio"
>>>
>>> msgid "Add"
>>> msgstr "添加"
>>> @@ -1620,13 +1493,13 @@ msgid "MAC Address"
>>> msgstr "MAC 地址"
>>>
>>> msgid "IP Address"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "IP 地址"
>>>
>>> msgid "Network/Interface"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "网络/接口"
>>>
>>> msgid "Mode"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "方式"
>>>
>>> msgid "Available system users and groups"
>>> msgstr "可用的系统用户和组"
>>> @@ -1638,13 +1511,13 @@ msgid "Groups"
>>> msgstr "组"
>>>
>>> msgid "Selected system users and groups"
>>> -msgstr "所选的系统用户和组"
>>> +msgstr "所选系统用户和组"
>>>
>>> msgid "User"
>>> msgstr "用户"
>>>
>>> msgid "All"
>>> -msgstr "全部"
>>> +msgstr "所有"
>>>
>>> msgid "To Add"
>>> msgstr "待添加"
>>> @@ -1653,10 +1526,10 @@ msgid "Added"
>>> msgstr "已添加"
>>>
>>> msgid "Filter"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "过滤器"
>>>
>>> msgid "Status"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "状态"
>>>
>>> msgid "Product"
>>> msgstr "产品"
>>> @@ -1665,10 +1538,43 @@ msgid "Vendor"
>>> msgstr "供应商"
>>>
>>> msgid "Loading"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在装入"
>>>
>>> msgid "Created"
>>> -msgstr "创建时间"
>>> +msgstr "已创建"
>>> +
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr "当前 CPU 数"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr "最大 CPU 数"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr "手动设置 CPU 拓扑"
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr "核心数"
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr "线程数"
>>>
>>> msgid "Save"
>>> msgstr "保存"
>>> @@ -1680,7 +1586,7 @@ msgid "Detach"
>>> msgstr "拆离"
>>>
>>> msgid "Remove"
>>> -msgstr "除去"
>>> +msgstr "移除"
>>>
>>> msgid "Edit"
>>> msgstr "编辑"
>>> @@ -1689,43 +1595,43 @@ msgid "LDAP User ID,e.g.foo at foo.com"
>>> msgstr "LDAP 用户标识,如 foo at foo.com"
>>>
>>> msgid "Revert"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "还原"
>>>
>>> msgid "Running"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在运行"
>>>
>>> msgid "Disconnected"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已断开连接"
>>>
>>> msgid "Starting"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在启动"
>>>
>>> msgid "Crashed"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已崩溃"
>>>
>>> msgid "Unknown"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "未知"
>>>
>>> msgid "Paused"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已暂停"
>>>
>>> msgid "Suspended"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已暂挂"
>>>
>>> msgid "Resetting"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在重置"
>>>
>>> msgid "View Console"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "查看控制台"
>>>
>>> msgid "View Serial"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "查看序列号"
>>>
>>> msgid "Clone"
>>> msgstr "克隆"
>>>
>>> msgid "Migrate"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "迁移"
>>>
>>> msgid "Reset"
>>> msgstr "重置"
>>> @@ -1743,109 +1649,108 @@ msgid "Start"
>>> msgstr "启动"
>>>
>>> msgid "Power Off"
>>> -msgstr "关闭电源"
>>> +msgstr "断电"
>>>
>>> msgid "Delete"
>>> msgstr "删除"
>>>
>>> msgid "No Data Available"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "没有可用数据"
>>>
>>> msgid "Processors Utilization"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "处理器利用率"
>>>
>>> msgid "Memory Utilization"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "内存利用率"
>>>
>>> msgid "Storage I/O"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "存储器 I/O"
>>>
>>> msgid "Network I/O"
>>> msgstr "网络 I/O"
>>>
>>> msgid "Migrate a Guest"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "迁移访客"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Disclaimer: This process cannot be stopped after started, can take
>>> a long "
>>> -"time to complete and will turn off the VM on this Hypervisor when
>>> it is "
>>> -"successfully migrated to the remote destination."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Disclaimer: This process cannot be stopped after started,
>>> can take a long time to complete and will turn off the VM on this
>>> Hypervisor when it is successfully migrated to the remote destination."
>>> +msgstr
>>> "免责声明:此进程启动后无法停止,可能需要很长时间完成,成功迁移至远程目标后将在此管理程序上关闭
>>> VM。"
>>>
>>> msgid "Remote Server"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "远程服务器"
>>>
>>> msgid "IP Address or Hostname"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "IP 地址或主机名"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The following fields are optional. Fill them if you want Kimchi to
>>> setup a "
>>> -"password-less ssh session between the localhost and the remote
>>> host. The "
>>> -"setup process will only be successful if the user has 'SUDO ALL'
>>> permission "
>>> -"in the remote machine."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The following fields are optional. Fill them if you want
>>> Kimchi to setup a password-less ssh session between the localhost
>>> and the remote host. The setup process will only be successful if
>>> the user has 'SUDO ALL' permission in the remote machine."
>>> +msgstr "下列字段是可选的。如果希望 Kimchi
>>> 设置本地主机与远程主机之间的无密码 ssh
>>> 会话,请填写这些字段。仅当用户在远程机器中具有“SUDO
>>> ALL”许可权时,此设置过程才会成功。"
>>>
>>> msgid "Username of the remote host"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "远程主机的用户名"
>>>
>>> msgid "Password"
>>> msgstr "密码"
>>>
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> +msgstr "远程主机中的用户的密码"
>>> +
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> +msgstr "迁移完成时删除此 VM"
>>> +
>>> msgid "Add a Storage Device to VM"
>>> msgstr "将存储设备添加至 VM"
>>>
>>> msgid "Device Type"
>>> msgstr "设备类型"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported.
>>> If the "
>>> -"guest is running, only \"disk\" is supported."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
>>> supported. If the guest is running, only \"disk\" is supported."
>>> +msgstr
>>> "设备类型。目前,“cdrom”和“disk”受支持。如果访客正在运行,那么仅“disk”受支持。"
>>>
>>>
>>> msgid "Create a new disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "创建新的磁盘"
>>>
>>> msgid "Select an existing disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "选择现有磁盘"
>>>
>>> msgid "Source"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "源"
>>>
>>> msgid "Storage based on Libvirt pool or direct block device"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "基于 Libvirt 池的存储器或直接块设备"
>>>
>>> msgid "Storage Pool"
>>> msgstr "存储池"
>>>
>>> msgid "Storage pool to create the volume in"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "用于创建卷的存储池"
>>>
>>> msgid "Disk Size (GB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁盘大小 (GB)"
>>>
>>> msgid "New disk size to be created"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "要创建的新磁盘大小"
>>>
>>> msgid "Format"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "格式"
>>>
>>> msgid "Format of the new disk to be created"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "要创建的新磁盘的格式"
>>>
>>> msgid "Directory Path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "目录路径"
>>>
>>> msgid "Provide a directory path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "提供目录路径"
>>>
>>> msgid "Storage pool in which the volume is located in"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "卷所在的存储池"
>>>
>>> msgid "Storage Volume"
>>> msgstr "存储卷"
>>> @@ -1854,10 +1759,10 @@ msgid "Storage volume to be attached"
>>> msgstr "要连接的存储卷"
>>>
>>> msgid "Disk Path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁盘路径"
>>>
>>> msgid "Provide a block device"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "提供块设备"
>>>
>>> msgid "File Path"
>>> msgstr "文件路径"
>>> @@ -1878,7 +1783,7 @@ msgid "Templates"
>>> msgstr "模板"
>>>
>>> msgid "This is not a valid Linux path"
>>> -msgstr "这不是有效的 Linux 路径"
>>> +msgstr "这是无效 Linux 路径"
>>>
>>> msgid "Unable to read file."
>>> msgstr "无法读取文件。"
>>> @@ -1902,10 +1807,10 @@ msgid "Cloning..."
>>> msgstr "正在克隆..."
>>>
>>> msgid "Saving..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在保存..."
>>>
>>> msgid "Migrating..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在迁移..."
>>>
>>> msgid "No ISO found"
>>> msgstr "找不到 ISO"
>>> @@ -1914,86 +1819,85 @@ msgid "Add Template"
>>> msgstr "添加模板"
>>>
>>> msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
>>> -msgstr "这可能需要较长时间。要继续吗?"
>>> +msgstr "可能需要较长时间。要继续吗?"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This will permanently delete the %1 template. Would you like to
>>> continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This will permanently delete the %1 template. Would you like
>>> to continue?"
>>> +msgstr "这将永久删除 %1 模板。要继续吗?"
>>>
>>> msgid "View Table"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "查看表"
>>>
>>> msgid "View Gallery"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "查看库"
>>>
>>> msgid "Not Available"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "不可用"
>>>
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "请检查无效存储池"
>>>
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "请检查无效存储池或路径"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks. This "
>>> -"operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr "macvtap"
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr "ovs"
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr "网络"
>>> +
>>> +msgid "This will delete the %1 virtual machine and its virtual
>>> disks. This operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> +msgstr "这将删除 %1 虚拟机及其虚拟盘。此操作无法撤销。要继续吗?"
>>>
>>> msgid "Power off Confirmation"
>>> -msgstr "关闭电源确认"
>>> +msgstr "断电确认"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This action may produce undesirable results, for example unflushed
>>> disk "
>>> -"cache in the %1 guest. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This action may produce undesirable results, for example
>>> unflushed disk cache in the %1 guest. Would you like to continue?"
>>> +msgstr "此操作可能产生意外结果,例如,%1
>>> 访客中出现未刷新的磁盘高速缓存。要继续吗?"
>>>
>>> msgid "Reset Confirmation"
>>> msgstr "重置确认"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"There is a risk of data loss caused by reset without the %1 guest
>>> OS "
>>> -"shutdown. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "There is a risk of data loss caused by reset without the %1
>>> guest OS shutdown. Would you like to continue?"
>>> +msgstr "如果不关闭 %1
>>> 访客操作系统,那么会有因为重置而导致的数据丢失风险。要继续吗?"
>>>
>>> msgid "Shut Down Confirmation"
>>> msgstr "关闭确认"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Note the %1 guest OS may ignore this request. Would you like to
>>> continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Note the %1 guest OS may ignore this request. Would you like
>>> to continue?"
>>> +msgstr "注意,%1 访客操作系统可能会忽略此请求。要继续吗?"
>>>
>>> msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
>>> msgstr "虚拟机删除确认"
>>>
>>> msgid ""
>>> "The %1 virtual machine is not persistent. Power Off will delete
>>> it. Continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%1 虚拟机不是持久虚拟机。断电会将其删除。要继续吗?"
>>>
>>> msgid "Add Guest"
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid "Input is not a number"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "输入不是数字"
>>>
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "内存值不能高于最大内存值"
>>>
>>> -msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> +msgid ""
>>> +"For better performance it is recommended a threads per core value
>>> not "
>>> +"greater than %1."
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it.
>>> Continue "
>>> -"to detach it?"
>>> -msgstr "此 CDROM 将被永久拆离但您可以对其进行重新连接。要继续拆离吗?"
>>> +msgid "This CDROM will be detached permanently and you can
>>> re-attach it. Continue to detach it?"
>>> +msgstr "此 CDROM 将永久拆离,您可重新连接该 CDROM。要继续拆离吗?"
>>>
>>> msgid "Attaching..."
>>> msgstr "正在连接..."
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This disk will be detached permanently and you can re-attach it.
>>> Continue to "
>>> -"detach it?"
>>> -msgstr "此磁盘将被永久拆离但您可以对其进行重新连接。要继续拆离吗?"
>>> +msgid "This disk will be detached permanently and you can re-attach
>>> it. Continue to detach it?"
>>> +msgstr "此磁盘将永久拆离,您可重新连接该磁盘。要继续拆离吗?"
>>>
>>> msgid "interface:"
>>> msgstr "接口:"
>>> @@ -2011,30 +1915,37 @@ msgid "drive_type:"
>>> msgstr "驱动类型:"
>>>
>>> msgid "model:"
>>> -msgstr "模型:"
>>> +msgstr "型号:"
>>>
>>> msgid "Affected devices:"
>>> msgstr "受影响的设备:"
>>>
>>> msgid "Less"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更少"
>>>
>>> msgid "Successfully attached device to VM"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已将设备成功连接至 VM"
>>>
>>> msgid "Successfully detached device from VM"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已成功从 VM 拆离设备"
>>>
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "以下设备将受影响,是否确认?"
>>> +
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr "网桥"
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr "Vepa"
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr "无"
>>>
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr "不可用"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This action will interrupt network connectivity for any virtual
>>> machine that "
>>> -"depend on the %1 network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This action will interrupt network connectivity for any
>>> virtual machine that depend on the %1 network."
>>> +msgstr "此操作将中断依赖于 %1 网络的任何虚拟机的网络连接。"
>>>
>>> msgid "Add Network"
>>> msgstr ""
>>> @@ -2042,26 +1953,19 @@ msgstr ""
>>> msgid ""
>>> "The %1 network is not persistent. Instead of stop, this action
>>> will "
>>> "permanently delete it. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%1
>>> 网络不是持久网络。此操作将永久删除此网络,而不是停止此网络。要继续吗?"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager
>>> enabled. You "
>>> -"should consider disabling it."
>>> -msgstr ""
>>> -"在启用了网络管理器的情况下,桥接 VLAN
>>> 标记的工作情况可能不良。您应该考虑禁用"
>>> -"网络管理器。"
>>> +msgid "The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager
>>> enabled. You should consider disabling it."
>>> +msgstr "在启用了网络管理器的情况下,桥接 VLAN
>>> 标记的工作情况可能不良。应考虑将其禁用。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This will permanently delete the %1 storage pool. Would you like
>>> to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This will permanently delete the %1 storage pool. Would you
>>> like to continue?"
>>> +msgstr "这将永久删除 %1 存储池。要继续吗?"
>>>
>>> msgid "This storage pool is empty."
>>> msgstr "此存储池为空。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"It will format your disk and you will loose any data in there, are
>>> you sure "
>>> -"to continue? "
>>> -msgstr "这将对磁盘进行格式化并且您将丢失其中的任何数据,确定要继续吗?"
>>>
>>> +msgid "It will format your disk and you will loose any data in
>>> there, are you sure to continue? "
>>> +msgstr "它将格式化磁盘,并且您将丢失其中的所有数据,确定要继续吗?"
>>>
>>> msgid "SCSI Fibre Channel"
>>> msgstr "SCSI 光纤通道"
>>> @@ -2073,81 +1977,79 @@ msgid "Loading iSCSI targets..."
>>> msgstr "正在装入 iSCSI 目标..."
>>>
>>> msgid "No iSCSI found. Please input one."
>>> -msgstr "找不到 iSCSI。请输入一个 iSCSI。"
>>> +msgstr "找不到 iSCSI。请输入一个。"
>>>
>>> msgid "Failed to load iSCSI targets."
>>> -msgstr "未能装入 iSCSI 目标。"
>>> +msgstr "无法装入 iSCSI 目标。"
>>>
>>> msgid "Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "要继续吗?"
>>>
>>> msgid "This will permanently delete the following storage volumes:
>>> %1"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "这将永久删除以下存储卷:%1"
>>> +
>>> +msgid "Invalid NFS mount path."
>>> +msgstr "无效 NFS 安装路径。"
>>> +
>>> +msgid "No logical device selected."
>>> +msgstr "未选择任何逻辑设备。"
>>> +
>>> +msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
>>> +msgstr "这是无效服务器名称或 IP。请对其进行修改。"
>>>
>>> msgid "No available partitions found."
>>> msgstr "找不到任何可用分区。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The %1 storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this
>>> action "
>>> -"will permanently delete it. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The %1 storage pool is not persistent. Instead of
>>> deactivate, this action will permanently delete it. Would you like
>>> to continue?"
>>> +msgstr "%1
>>> 存储池不是持久存储池。此操作将永久删除此存储池,而不是取消激活此存储池。要继续吗?"
>>>
>>>
>>> msgid "Unable to retrieve partitions information."
>>> msgstr "无法检索分区信息。"
>>>
>>> msgid "In progress..."
>>> -msgstr "正在进行中..."
>>> +msgstr "正在进行..."
>>>
>>> msgid "Failed!"
>>> msgstr "失败!"
>>>
>>> msgid "No LVM found in the system."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在系统中找不到 LVM。"
>>>
>>> msgid "This will permanently wipe the following storage volumes: %1"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "这将永久擦除以下存储卷:%1"
>>>
>>> msgid "Wipe Confirmation"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "擦除确认"
>>>
>>> msgid "Select one or more partitions to be added to the logical
>>> pool %1:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "选择一个或多个要添加到逻辑池 %1 的分区:"
>>>
>>> msgid "Add Storage"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "添加存储器"
>>>
>>> msgid "DIR"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "DIR"
>>>
>>> msgid "NFS"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "NFS"
>>>
>>> msgid "iSCSI"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "iSCSI"
>>>
>>> msgid "LOGICAL"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "LOGICAL"
>>>
>>> msgid "device"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "设备"
>>>
>>> msgid "path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "路径"
>>>
>>> msgid "size (GiB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "大小 (GiB)"
>>>
>>> msgid "free size (GiB)"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Invalid NFS mount path."
>>> -msgstr "NFS 安装路径无效。"
>>> -
>>> -msgid "No logical device selected."
>>> -msgstr "未选择任何逻辑设备。"
>>> -
>>> -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
>>> -msgstr "这不是有效的服务器名称或 IP。请对其进行修改。"
>>> +msgstr "可用大小 (GiB)"
>>>
>>> msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot
>>> be blank."
>>> msgstr "CDROM 路径必须是有效的本地/远程路径,并且不能为空白。"
>>> @@ -2155,52 +2057,50 @@ msgstr "CDROM
>>> 路径必须是有效的本地/远程路径,并且不能为空
>>> msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
>>> msgstr "磁盘池或卷不能为空白。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Disk size or Format or Directory path cannot be blank and
>>> Directory path "
>>> -"needs to be a valid local/remote path."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Disk size or Format or Directory path cannot be blank and
>>> Directory path needs to be a valid local/remote path."
>>> +msgstr
>>> "磁盘大小、格式或目录路径不能为空白,目录路径必须为有效本地/远程路径。"
>>>
>>> msgid "Disk path needs to be a valid local/remote path and cannot
>>> be blank."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁盘路径必须是有效的本地/远程路径,并且不能为空白。"
>>>
>>> msgid "Storage pool or Disk size or Format cannot be blank."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "存储池、磁盘大小或格式不能为空白。"
>>>
>>> msgid "cdrom"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "cdrom"
>>>
>>> msgid "disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁盘"
>>>
>>> msgid "Pool"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "池"
>>>
>>> msgid "qcow"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "qcow"
>>>
>>> msgid "qcow2"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "qcow2"
>>>
>>> msgid "qed"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "qed"
>>>
>>> msgid "raw"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "原始"
>>>
>>> msgid "vmdk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "vmdk"
>>>
>>> msgid "vpc"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "vpc"
>>>
>>> msgid "Peers"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "同级"
>>>
>>> msgid "Create a network"
>>> msgstr "创建网络"
>>>
>>> msgid "Network Name"
>>> -msgstr "网络名"
>>> +msgstr "网络名称"
>>>
>>> msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
>>> msgstr "名称不应包含“/”和“\"”。"
>>> @@ -2215,29 +2115,25 @@ msgid "NAT: outbound physical network
>>> connection only"
>>> msgstr "NAT:仅适用于出站物理网络连接"
>>>
>>> msgid "Macvtap: Virtual machines are connected to physical network
>>> directly"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Macvtap:虚拟机直接连接至物理网络"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Passthrough: Virtual machines are connected using a macvtap
>>> connection in "
>>> -"passthrough mode."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Passthrough: Virtual machines are connected using a macvtap
>>> connection in passthrough mode."
>>> +msgstr "Passthrough:虚拟机以传递方式使用 macvtap 连接进行连接。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"VEPA: special mode where virtual machines are connected to a
>>> VEPA-enabled "
>>> -"switch"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "VEPA: special mode where virtual machines are connected to a
>>> VEPA-enabled switch"
>>> +msgstr "VEPA:特殊方式,虚拟机以此方式连接至支持 VEPA 的交换机"
>>>
>>> msgid "Bridged: Virtual machines are connected through a network
>>> bridge"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Bridged:虚拟机通过网桥连接"
>>>
>>> msgid "(No interfaces found)"
>>> msgstr "(找不到任何接口)"
>>>
>>> msgid "Destination"
>>> -msgstr "目的地"
>>> +msgstr "目标"
>>>
>>> msgid "Select an Interface"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "选择接口"
>>>
>>> msgid "Enable VLAN"
>>> msgstr "启用 VLAN"
>>> @@ -2246,10 +2142,10 @@ msgid "VLAN ID"
>>> msgstr "VLAN 标识"
>>>
>>> msgid "Edit Network"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "编辑网络"
>>>
>>> msgid "Address Space"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "地址空间"
>>>
>>> msgid "Define a New Storage Pool"
>>> msgstr "定义新存储池"
>>> @@ -2267,35 +2163,32 @@ msgstr "存储池类型"
>>> msgid "Storage Path"
>>> msgstr "存储路径"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique
>>> path."
>>> -msgstr "存储池的路径。每个存储池都必须具有唯一路径。"
>>> +msgid "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a
>>> unique path."
>>> +msgstr "存储池的路径。每个存储池必须具有唯一路径。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Kimchi will try to create the directory when it does not already
>>> exist in "
>>> -"your system."
>>> -msgstr "Kimchi 将尝试在目录在系统中尚不存在时对其进行创建。"
>>> +msgid "Kimchi will try to create the directory when it does not
>>> already exist in your system."
>>> +msgstr "Kimchi 将尝试创建目录(如果您的系统中还没有目录)。"
>>>
>>> msgid "NFS Server IP"
>>> msgstr "NFS 服务器 IP"
>>>
>>> msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from
>>> history."
>>> -msgstr "NFS 服务器 IP 或主机名。可以输入该值,也可以从历史记录中选择。"
>>>
>>> +msgstr "NFS 服务器 IP 或主机名。您可输入,也可从历史记录中选择。"
>>>
>>> msgid "NFS Path"
>>> msgstr "NFS 路径"
>>>
>>> msgid "The NFS exported path on NFS server."
>>> -msgstr "NFS 服务器中 NFS 已导出路径。"
>>> +msgstr "NFS 服务器中的 NFS 已导出的路径。"
>>>
>>> msgid "Create from existing LVM"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "通过现有 LVM 创建"
>>>
>>> msgid "Create from raw disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "通过原始磁盘创建"
>>>
>>> msgid "Looking for existing lvms ..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在查找现有 lvm..."
>>>
>>> msgid "Looking for available partitions ..."
>>> msgstr "正在查找可用分区..."
>>> @@ -2346,25 +2239,38 @@ msgid "Choose the file you want to upload."
>>> msgstr "选择要上载的文件。"
>>>
>>> msgid "Resize Volume"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "调整卷大小"
>>>
>>> msgid "Size"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "大小"
>>>
>>> msgid "The total space which can be used to store data. The unit
>>> is megabytes."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "可用于存储数据的总空间。单位为兆字节。"
>>>
>>> msgid "Ok"
>>> +msgstr "确定"
>>> +
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr "模板"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr
>>> "用于标识虚拟机的名称。如果省略,那么将根据所使用的模板选择一个名称。"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "此模板的源介质在哪里?"
>>>
>>> msgid "Image Template"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "映像模板"
>>>
>>> msgid "Netboot Template"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "网络引导模板"
>>>
>>> msgid "File Path:"
>>> msgstr "文件路径:"
>>> @@ -2376,25 +2282,22 @@ msgid "The following ISOs are available:"
>>> msgstr "以下 ISO 可用:"
>>>
>>> msgid "QEMU does not have enough permission to work with this file"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "QEMU 没有足够的许可权来处理此文件"
>>>
>>> msgid "Search more ISOs"
>>> msgstr "搜索更多 ISO"
>>>
>>> msgid "Loading..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在装入..."
>>>
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr "编辑模板"
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr "处理器"
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr "CDROM"
>>>
>>> msgid "Image File"
>>> -msgstr "映象文件"
>>> +msgstr "映像文件"
>>>
>>> msgid "Graphics"
>>> msgstr "图形"
>>> @@ -2406,100 +2309,100 @@ msgid "Disk Format"
>>> msgstr "磁盘格式"
>>>
>>> msgid "Add Interface"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "添加接口"
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "pool"
>>> +msgstr "池"
>>>
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> -msgstr "手动设置 CPU 拓扑"
>>> +msgid "bridge"
>>> +msgstr "网桥"
>>>
>>> -msgid "Cores"
>>> -msgstr "核心"
>>> -
>>> -msgid "Threads"
>>> -msgstr "线程"
>>> +msgid "vepa"
>>> +msgstr "vepa"
>>>
>>> msgid "State"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "状态"
>>>
>>> msgid "Guest Name ID"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "访客名称标识"
>>>
>>> msgid "OS Type"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "操作系统类型"
>>>
>>> msgid "VNC"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "VNC"
>>>
>>> msgid "No guests found."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "找不到访客。"
>>>
>>> msgid "Stop"
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid "Location"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "位置"
>>>
>>> msgid "%Used"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "使用百分比"
>>>
>>> msgid "Allocated"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已分配"
>>>
>>> msgid "Capacity"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "容量"
>>>
>>> msgid "Disks"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁盘"
>>>
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在扩展逻辑池"
>>> +
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr "%"
>>>
>>> msgid "Deactivate"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "取消激活"
>>>
>>> msgid "Activate"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "激活"
>>>
>>> msgid "Extend"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "扩展"
>>>
>>> msgid "Undefine"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "取消定义"
>>>
>>> msgid "Add Volume"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "添加卷"
>>>
>>> msgid "Resize"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "调整大小"
>>>
>>> msgid "Wipe"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "擦除"
>>>
>>> msgid "Filter:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "过滤器:"
>>>
>>> msgid "Used By"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "使用者"
>>>
>>> msgid "Used"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "使用率"
>>>
>>> msgid "Progress"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "进度"
>>>
>>> msgid "Used by the following VMs:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "由以下 VM 使用:"
>>>
>>> msgid "Allocation"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "分配"
>>>
>>> msgid "Template Name (ID)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "模板名称(标识)"
>>>
>>> msgid "No templates found."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "找不到模板。"
>>>
>>> msgid "M"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "M"
>>> diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
>>> index f0082e0..c1bb07d 100644
>>> --- a/po/zh_TW.po
>>> +++ b/po/zh_TW.po
>>> @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
>>> msgstr ""
>>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>> -"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:51+0530\n"
>>> +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 23:05+0530\n"
>>> "PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
>>> "Last-Translator: Crístian Viana <vianac at linux.vnet.ibm.com>\n"
>>> "Language-Team: English\n"
>>> @@ -80,31 +80,23 @@ msgstr "ISO %(filename)s 中有無效的 El Torito
>>> 啟動指示器"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
>>> -msgstr "ISO %(filename)s 中有主要磁碟區的非預期磁區類型"
>>> +msgstr "ISO %(filename)s 中主要磁區有非預期磁區類型"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO
>>> %(filename)s"
>>> -msgstr "讀取 ISO %(filename)s 中的磁區描述子時遇到不當的格式"
>>> +msgstr "讀取 ISO %(filename)s 中的磁區描述子時格式錯誤"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO
>>> %(filename)s. "
>>> -"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search
>>> permission to "
>>> -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add
>>> the "
>>> -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R
>>> o+x "
>>> -"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> -"Hypervisor 無權使用此 ISO %(filename)s。請考量將其移動至
>>> /var/lib/libvirt "
>>> -"下、將搜尋許可權設為'%(user)s'
>>> 使用者的檔案存取控制清單(若有可能)、將 "
>>> -"'%(user)s' 新增至 ISO 路徑群組或(建議不要執行此動作)'chmod -R o+x "
>>> -"'path_to_iso'。詳細資料:%(err)s"
>>> +msgid "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO
>>> %(filename)s. Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the
>>> search permission to file access control lists for '%(user)s' user
>>> if possible, or add the '%(user)s' to the ISO path group, or (not
>>> recommended) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'.Details: %(err)s"
>>> +msgstr "Hypervisor 無權使用此 ISO %(filename)s。請考量將其在
>>> /var/lib/libvirt 下面移動,或者為 '%(user)s'
>>> 使用者設定檔案存取控制清單的搜尋權限(如果可能的話),或者將 '%(user)s'
>>> 新增至 ISO 路徑群組,或者(不建議)執行 'chmod -R o+x 'path_to_iso'
>>> 指令。詳細資料:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to access remote ISO. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法存取遠端 ISO。詳細資料:%(err)s"
>>>
>>> -msgid "An error occurred when probing image OS information."
>>> -msgstr "探測映像檔 OS 資訊時發生錯誤。"
>>> +#, python-format
>>> +msgid "Error probing image OS information: %(err)s"
>>> +msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read image file %(filename)s"
>>> @@ -166,10 +158,10 @@ msgid "Supported virtual machine graphics are
>>> Spice or VNC"
>>> msgstr "受支援的虛擬機器圖形是 Spice 或 VNC"
>>>
>>> msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
>>> -msgstr "要接聽的圖形卡位址必須是 IPv4 或 IPv6"
>>> +msgstr "要接聽的圖形位址必須是 IPv4 或 IPv6"
>>>
>>> msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
>>> -msgstr "指定用於建立虛擬機器的範本"
>>> +msgstr "指定範本,以根據該範本建立虛擬機器"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>>> @@ -250,28 +242,21 @@ msgid "Unable to resume VM '%(name)s'.
>>> Details: %(err)s"
>>> msgstr "無法回復 VM '%(name)s'。詳細資料:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host: "
>>> -"%(maxmem)sMib."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the
>>> host: %(maxmem)sMib."
>>> +msgstr "指派的記憶體高於主機中容許的上限:%(maxmem)sMib。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Guest '%(name)s' does not support live memory update. Please, with
>>> the guest "
>>> -"offline, set Maximum Memory with a value greater then Memory to
>>> enable this "
>>> -"feature."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Guest '%(name)s' does not support live memory update.
>>> Please, with the guest offline, set Maximum Memory with a value
>>> greater then Memory to enable this feature."
>>> +msgstr "客體 '%(name)s'
>>> 不支援即時記憶體更新。請在客體處於離線狀態的情況下,將「記憶體上限」設定為大於「記憶體」的值,以啟用此功能。"
>>>
>>>
>>> msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
>>> msgstr "作用中的 VM 只容許增加記憶體"
>>>
>>> msgid "There are not enough free slots to add a new memory device."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "可用插槽不足,無法新增記憶體裝置。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Host's libvirt or qemu version does not support memory devices and
>>> memory "
>>> -"hotplug. Libvirt must be >= 1.2.14 and QEMU must be >= 2.1."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Host's libvirt or qemu version does not support memory
>>> devices and memory hotplug. Libvirt must be >= 1.2.14 and QEMU must
>>> be >= 2.1."
>>> +msgstr "主機的 libvirt 或 qemu
>>> 版本不支援記憶體裝置及記憶體熱插拔。Libvirt 必須至少是 1.2.14,且 QEMU
>>> 必須至少是 2.1。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
>>> @@ -283,174 +268,147 @@ msgstr "無法啟動 %(name)s。虛擬機器已在執行中。"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Cannot power off %(name)s. Virtual machine is shut off."
>>> -msgstr "無法關閉 %(name)s。關閉虛擬機器。"
>>> +msgstr "無法關閉 %(name)s。虛擬機器已關閉。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Cannot shutdown %(name)s. Virtual machine is shut off."
>>> -msgstr "無法關閉 %(name)s。關閉虛擬機器。"
>>> +msgstr "無法關閉 %(name)s。虛擬機器已關閉。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Cannot reset %(name)s. Virtual machine is already shut off."
>>> -msgstr "無法重設 %(name)s。已關閉虛擬機器。"
>>> +msgstr "無法重設 %(name)s。虛擬機器已關閉。"
>>>
>>> msgid "Boot order must be a list. Devices accepted: hd, cdrom, fd
>>> or network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "開機順序必須是清單。接受的裝置:硬碟、CDROM、FD 或網路。"
>>>
>>> msgid "Bootmenu must be boolean. Values accepted: true of false."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "開機功能表必須是布林值。接受的值:true 或 false。"
>>>
>>> msgid "Graphic type not valid. Values accepted: vnc or spice."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "圖形類型無效。接受的值:VNC 或 Spice。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Migrate to localhost %(host)s is not allowed."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "不容許移轉至本端主機 %(host)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"To migrate a virtual machine to the remote host %(host)s the user
>>> %(user)s "
>>> -"must have password-less login to the remote host."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "To migrate a virtual machine to the remote host %(host)s the
>>> user %(user)s must have password-less login to the remote host."
>>> +msgstr "如果要將虛擬機器移轉至遠端主機 %(host)s,使用者 %(user)s
>>> 必須具有遠端主機的無密碼登入權限。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Can not migrate virtual machine %(name)s when its in
>>> %(state)s state."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "當虛擬機器 %(name)s 處於%(state)s狀態時,無法移轉該虛擬機器。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Failed to migrate virtual machine %(name)s due error: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "由於下列錯誤,無法移轉虛擬機器 %(name)s:%(err)s"
>>>
>>> msgid "User name of the remote server must be a string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "遠端伺服器的使用者名稱必須是字串。"
>>>
>>> msgid "Destination host of the migration must be a string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移轉的目的地主機必須是字串。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create file %(path)s at %(host)s using user
>>> %(user)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法利用使用者 %(user)s 在 %(host)s 處建立檔案 %(path)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to read disk size of %(path)s, error: %(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法讀取 %(path)s 的磁碟大小,錯誤:%(error)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to create disk image %(path)s at %(host)s using user
>>> %(user)s. Error: "
>>> -"%(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to create disk image %(path)s at %(host)s using user
>>> %(user)s. Error: %(error)s"
>>> +msgstr "無法利用使用者 %(user)s 在 %(host)s 處建立磁碟映像檔
>>> %(path)s。錯誤:%(error)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s with arch "
>>> -"%(destarch)s using localhost with arch %(srcarch)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s
>>> with arch %(destarch)s using localhost with arch %(srcarch)s."
>>> +msgstr "無法使用架構為 %(srcarch)s 的本端主機,將虛擬機器移轉至架構為
>>> %(destarch)s 的遠端主機 %(host)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s with
>>> hypervisor "
>>> -"%(desthyp)s because localhost uses hypervisor %(srchyp)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to migrate virtual machine to remote host %(host)s
>>> with hypervisor %(desthyp)s because localhost uses hypervisor
>>> %(srchyp)s."
>>> +msgstr "無法將虛擬機器移轉至 Hypervisor 為 %(desthyp)s 的遠端主機
>>> %(host)s,因為本端主機使用 Hypervisor %(srchyp)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to determine remote host hypervisor and architecture.
>>> Error: %(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to determine remote host hypervisor and architecture.
>>> Error: %(error)s"
>>> +msgstr "無法判定遠端主機 Hypervisor 及架構。錯誤:%(error)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to migrate virtual machine: subcores per core setting from "
>>> -"localhostand remote host %(host)s differs."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to migrate virtual machine: subcores per core setting
>>> from localhostand remote host %(host)s differs."
>>> +msgstr "無法移轉虛擬機器:本端主機與遠端主機 %(host)s
>>> 中每個核心的子核心數目設定不同。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to setup password-less login at remote host %(host)s using
>>> user "
>>> -"%(user)s. Error: %(error)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to setup password-less login at remote host %(host)s
>>> using user %(user)s. Error: %(error)s"
>>> +msgstr "無法利用使用者 %(user)s 在遠端主機 %(host)s
>>> 處設定無密碼登入。錯誤:%(error)s"
>>>
>>> msgid "Password field must be a string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "密碼欄位必須是字串。"
>>>
>>> msgid "Error creating local host ssh rsa key of user 'root'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "建立使用者 'root' 的本端主機 SSH RSA 金鑰時發生錯誤。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "%(param)s value (%(mem)sMiB) must be aligned to
>>> %(alignment)sMiB."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%(param)s 值 (%(mem)sMiB) 必須與 %(alignment)sMiB 相同。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to update the following parameters while the VM is offline:
>>> %(params)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to update the following parameters while the VM is
>>> offline: %(params)s"
>>> +msgstr "當 VM 處於離線狀態時,無法更新下列參數:%(params)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to update the following parameters while the VM is online:
>>> %(params)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to update the following parameters while the VM is
>>> online: %(params)s"
>>> +msgstr "當 VM 處於線上狀態時,無法更新下列參數:%(params)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"VM %(name)s must have serial and console defined to open a web
>>> serial console"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "VM %(name)s must have serial and console defined to open a
>>> web serial console"
>>> +msgstr "VM %(name)s 必須已定義了序列和主控台,才能開啟 Web 序列主控台"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Impossible to get the serial console of %(name)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法取得 %(name)s 的序列主控台"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory or Maximum Memory value is higher than amount supported by
>>> the host: "
>>> -"%(memHost)sMiB."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory or Maximum Memory value is higher than amount
>>> supported by the host: %(memHost)sMiB."
>>> +msgstr
>>> "「記憶體」或「記憶體上限」值大於主機支援的數量:%(memHost)sMiB。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory or Maximum Memory value is higher than maximum amount
>>> recommended: "
>>> -"%(value)sTiB"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory or Maximum Memory value is higher than maximum amount
>>> recommended: %(value)sTiB"
>>> +msgstr "「記憶體」或「記憶體上限」值大於建議的數量上限:%(value)sTiB"
>>>
>>> msgid "Cannot update Maximum Memory when guest is running."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "當客體處於執行中狀態時,無法更新「記憶體上限」。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Impossible to create %(dir)s directory."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法建立 %(dir)s 目錄。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Either the guest %(name)s did not start to listen to the serial or
>>> it is not "
>>> -"configured to use the serial console."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Either the guest %(name)s did not start to listen to the
>>> serial or it is not configured to use the serial console."
>>> +msgstr "客體 %(name)s 未開始接聽序列,或者未將其配置成使用序列主控台。"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to retrieve Virt Viewer file for stopped virtual machine
>>> %(name)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to retrieve Virt Viewer file for stopped virtual
>>> machine %(name)s"
>>> +msgstr "無法擷取已停止虛擬機器 %(name)s 的「Virt 檢視器」檔案"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Error occured while retrieving the Virt Viewer file for virtual
>>> machine "
>>> -"%(name)s : %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Error occured while retrieving the Virt Viewer file for
>>> virtual machine %(name)s : %(err)s"
>>> +msgstr "擷取虛擬機器 %(name)s 的「Virt 檢視器」檔案時發生錯誤:%(err)s"
>>>
>>>
>>> msgid "Virtual machine title must be a string"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "虛擬機器標題必須是字串"
>>>
>>> msgid "Virtual machine description must be a string"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "虛擬機器說明必須是字串"
>>>
>>> msgid "console parameter is only supported for s390x/s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "只有 s390x/s390 架構才支援主控台參數。"
>>>
>>> msgid "invalid console type, supported types are sclp/virtio."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "主控台類型無效,支援的類型為 sclp/virtio。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to setup password-less login at remote host %(host)s using
>>> user "
>>> -"%(user)s: remote directory %(sshdir)s does not exist."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to setup password-less login at remote host %(host)s
>>> using user %(user)s: remote directory %(sshdir)s does not exist."
>>> +msgstr "無法利用使用者 %(user)s 在遠端主機 %(host)s
>>> 處設定無密碼登入:遠端目錄 %(sshdir)s 不存在。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -458,6 +416,9 @@ msgid ""
>>> "daemon at host %(host)s with the user %(user)s. Please verify the
>>> remote "
>>> "server libvirt configuration. More information:
>>> http://libvirt.org/auth."
>>> "html ."
>>> +msgstr "藉由使用者 %(user)s,無法與主機 %(host)s 處的遠端 libvirt
>>> 常駐程式建立無密碼 libvirt 連線。請驗證遠端伺服器 libvirt
>>> 配置。相關資訊:http://libvirt.org/auth.html。"
>>> +
>>> +msgid "'enable_rdma' must be of type boolean (true or false)."
>>> msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> @@ -469,13 +430,8 @@ msgstr "VM %(vmid)s 不包含直接指派的主機裝置
>>> %(dev_name)s。"
>>> msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly
>>> assign to VM."
>>> msgstr "不容許將主機裝置 %(dev_name)s 直接指派給 VM。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to
>>> function "
>>> -"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS,
>>> then verify "
>>> -"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add "
>>> -"'intel_iommu=on' to GRUB_CMDLINE_LINUX parameter in
>>> /etc/default/grub file. "
>>> -"For AMD CPU, add 'iommu=pt iommu=1'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU
>>> group to function correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU
>>> in your BIOS, then verify the Kernel is compiled with IOMMU support.
>>> For Intel CPU, add 'intel_iommu=on' to GRUB_CMDLINE_LINUX parameter
>>> in /etc/default/grub file. For AMD CPU, add 'iommu=pt iommu=1'."
>>> +msgstr "找不到 IOMMU 群組。主機 PCI 透通需要 IOMMU
>>> 群組才能正常運作。請在 BIOS 中啟用 Intel VT-d 或 AMD
>>> IOMMU,然後確認已使用 IOMMU 支援編譯了核心。若為 Intel CPU,請在
>>> /etc/default/grub 檔中,將 'intel_iommu=on' 新增至 GRUB_CMDLINE_LINUX
>>> 參數。若為 AMD CPU,請新增 'iommu=pt iommu=1'。"
>>>
>>> msgid "\"name\" should be a device name string"
>>> msgstr "\"name\" 應該是裝置名稱字串"
>>> @@ -488,11 +444,11 @@ msgstr "主機可能正在使用裝置
>>> %(name)s。無法將該裝置連接至客
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Hot-(un)plug of device %(name)s is not supported."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "不支援裝置 %(name)s 的熱插拔。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Failed to attach %(device)s to %(vm)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法將 %(device)s 連接至 %(vm)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "VM %(vmid)s does not have a USB controller to accept PCI
>>> hotplug."
>>> @@ -507,10 +463,8 @@ msgid ""
>>> "Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does
>>> not exist"
>>> msgstr "為虛擬機器 %(name)s 指定的網路 %(network)s 不存在"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Supported virtual machine interfaces type are network, ovs and
>>> macvtap.Type "
>>> -"ovs and macvtap are only supported for s390x/s390 architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Supported virtual machine interfaces type are network, ovs
>>> and macvtap.Type ovs and macvtap are only supported for s390x/s390
>>> architecture."
>>> +msgstr "支援的虛擬機器介面類型為網路、OVS 和 macvtap。只有 s390x/s390
>>> 架構才支援類型 OVS 和 macvtap。"
>>>
>>> msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
>>> msgstr "虛擬機器介面的網路名稱必須是字串"
>>> @@ -535,22 +489,22 @@ msgid "Cannot change MAC address of a running
>>> virtual machine"
>>> msgstr "無法變更執行中虛擬機器的 MAC 位址"
>>>
>>> msgid "Type macvtap and ovs are only supported on s390x/s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "類型 macvtap 和 OVS 只在 s390x/s390 架構上受支援。"
>>>
>>> msgid "Source attribute is only supported on s390x/s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "來源屬性只在 s390x/s390 架構上受支援。"
>>>
>>> msgid "If source is provided, only type supported are macvtap and
>>> ovs."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "如果提供了來源,則僅支援類型 macvtap 和 OVS。"
>>>
>>> msgid "For type macvtap and ovs, source has to be provided"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "若為類型 macvtap 和 OVS,必須提供來源"
>>>
>>> msgid "Source name for virtual machine interface must be string"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "虛擬機器介面的來源名稱必須是字串"
>>>
>>> msgid "Invalid source mode. Valid options are: bridge or vepa."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "來源模式無效。有效的選項為:橋接器或 VEPA。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Template %(name)s already exists"
>>> @@ -558,7 +512,7 @@ msgstr "範本 %(name)s 已經存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Source media %(path)s not found"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "找不到來源媒體 %(path)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -576,13 +530,13 @@ msgstr "為 CDROM 指定的參數 '%(param)s' 無效。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is
>>> not active"
>>> -msgstr "為範本 %(template)s 指定的網路 %(network)s 處於非作用中狀態"
>>> +msgstr "為範本 %(template)s 指定的網路 %(network)s 未處於作用中狀態"
>>>
>>> msgid "Template name must be a string"
>>> msgstr "範本名稱必須是字串"
>>>
>>> msgid "Template icon must be a path to the image"
>>> -msgstr "範本圖示必須是影像的路徑"
>>> +msgstr "範本圖示必須是映像檔的路徑"
>>>
>>> msgid "Template distribution must be a string"
>>> msgstr "範本發行套件必須是字串"
>>> @@ -593,20 +547,18 @@ msgstr "範本發行版本必須是字串"
>>> msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
>>> msgstr "CPU 數目必須是大於 0 的整數"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Amount of memory and maximum memory (MB) must be an integer
>>> greater than 512"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Amount of memory and maximum memory (MB) must be an integer
>>> greater than 512"
>>> +msgstr "記憶體及記憶體上限的數量 (MB) 必須是大於 512 的整數"
>>>
>>> msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
>>> -msgstr "範本 CDROM 必須是本端或遠端 ISO 檔案"
>>> +msgstr "範本 CDROM 必須是本端或遠端 ISO 檔"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
>>> msgstr "為範本指定的儲存區 URI %(value)s 無效"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Specify a path to source media (ISO, disk or remote ISO) to create
>>> a template"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Specify a path to source media (ISO, disk or remote ISO) to
>>> create a template"
>>> +msgstr "指定來源媒體(ISO、磁碟或遠端 ISO)的路徑,以建立範本"
>>>
>>> msgid "All networks for the template must be specified in a list."
>>> msgstr "範本的所有網路都必須在清單中指定。"
>>> @@ -620,14 +572,14 @@ msgstr "磁區 %(volume)s 不在儲存區 %(pool)s 中"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
>>> -msgstr "由於發生錯誤,無法建立範本:%(err)s"
>>> +msgstr "由於下列錯誤,無法建立範本:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
>>> -msgstr "由於發生錯誤,無法刪除範本:%(err)s"
>>> +msgstr "由於下列錯誤,無法刪除範本:%(err)s"
>>>
>>> msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
>>> -msgstr "磁碟大小必須是大於 1 GB 的整數。"
>>> +msgstr "磁碟大小必須是大於 1GB 的整數。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
>>> @@ -638,76 +590,56 @@ msgid ""
>>> "zero."
>>> msgstr "指定 CPU 拓蹼時,每一個元素都必須是大於 0 的整數。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Invalid disk image format. Valid formats: qcow, qcow2, qed, raw,
>>> vmdk, vpc."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Invalid disk image format. Valid formats: qcow, qcow2, qed,
>>> raw, vmdk, vpc."
>>> +msgstr
>>> "磁碟映像檔格式無效。有效的格式:qcow、qcow2、qed、raw、vmdk、vpc。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When setting template disks, following parameters are required:
>>> 'index', "
>>> -"'pool name', 'format', 'size' or 'volume' (for scsi/iscsi pools)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When setting template disks, following parameters are
>>> required: 'index', 'pool name', 'format', 'size' or 'volume' (for
>>> scsi/iscsi pools)"
>>> +msgstr
>>> "設定範本磁碟時,下列參數是必要的:「索引」、「儲存區名稱」、「格式」、「大小」或「磁區」(適用於
>>> SCSI/iSCSI 儲存區)"
>>>
>>> msgid "Disk format must be 'raw', for logical, iscsi, and scsi
>>> pools."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "若為邏輯儲存區、iSCSI 儲存區和 SCSI 儲存區,磁碟格式必須是
>>> 'raw'。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Memory expects an object with one or both parameters: 'current' and "
>>> -"'maxmemory'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory expects an object with one or both parameters:
>>> 'current' and 'maxmemory'"
>>> +msgstr "記憶體預期具有「現行」參數及/或「最大記憶體」參數的物件"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Memory value (%(mem)sMiB) must be equal or lesser than maximum
>>> memory value "
>>> -"(%(maxmem)sMiB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Memory value (%(mem)sMiB) must be equal or lesser than
>>> maximum memory value (%(maxmem)sMiB)"
>>> +msgstr "記憶體值 (%(mem)sMiB) 必須等於或小於記憶體上限值
>>> (%(maxmem)sMiB)"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to update template due error: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "由於下列錯誤,無法更新範本:%(err)s"
>>>
>>> msgid "Parameter 'disks' requires at least one disk object"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "參數「磁碟」需要至少一個磁碟物件"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Invalid interface type. Type should be 'macvtap' for host network
>>> interface "
>>> -"(Ethernet, Bond, VLAN) to be connected as direct MacVTap or 'ovs'
>>> for "
>>> -"openvswitch host network interface to be connected as virtual
>>> switch to a VM."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Invalid interface type. Type should be 'macvtap' for host
>>> network interface (Ethernet, Bond, VLAN) to be connected as direct
>>> MacVTap or 'ovs' for openvswitch host network interface to be
>>> connected as virtual switch to a VM."
>>> +msgstr "介面類型無效。對於要作為直接 MacVTap
>>> 進行連接的主機網路介面(乙太網路、Bond、VLAN),類型應該是
>>> 'macvtap';或者,對於要作為虛擬交換器而連接至 VM 的 Open vSwitch
>>> 主機橋接器介面,類型應該是 'ovs'。"
>>>
>>> msgid "Interface name should be string."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "介面名稱應該是字串。"
>>>
>>> msgid "Invalid interface mode. Valid options are: bridge or vepa."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "介面模式無效。有效的選項為:橋接器或 VEPA。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Interfaces should be list of interfaces. Each interface should
>>> have name, "
>>> -"type and mode(optional, only applicable for interfcae type
>>> 'macvtap'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Interfaces should be list of interfaces. Each interface
>>> should have name, type and mode(optional, only applicable for
>>> interfcae type 'macvtap'."
>>> +msgstr
>>> "介面應該是一個介面清單。每一個介面都應該具有名稱、類型和模式(選用項目,僅適用於介面類型
>>> 'macvtap')。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Interface expects an object with parameters: 'name', 'type' and
>>> 'mode'. Name "
>>> -"should be name of host network interface (Ethernet, Bond, VLAN)
>>> for type "
>>> -"'macvtap' or the name of host openvswitch bridge interface for
>>> type 'ovs'. "
>>> -"Mode (optional) is only applicable for interface type 'macvtap' to
>>> indicates "
>>> -"whether packets will be delivered directly to target device
>>> (bridge) or to "
>>> -"the external bridge (vepa-capable bridge)."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Interface expects an object with parameters: 'name', 'type'
>>> and 'mode'. Name should be name of host network interface (Ethernet,
>>> Bond, VLAN) for type 'macvtap' or the name of host openvswitch
>>> bridge interface for type 'ovs'. Mode (optional) is only applicable
>>> for interface type 'macvtap' to indicates whether packets will be
>>> delivered directly to target device (bridge) or to the external
>>> bridge (vepa-capable bridge)."
>>> +msgstr
>>> "介面預期具有下列參數的物件:「名稱」、「類型」和「模式」。「名稱」應該是主機網路介面(乙太網路、Bond、VLAN)的名稱(適用於類型
>>> 'macvtap')或主機 Open vSwitch 橋接器介面的名稱(適用於類型
>>> 'ovs')。「模式」(選用)僅適用於介面類型
>>> 'macvtap',以指示是將封包直接遞送至目標裝置(橋接器),還是遞送至外部橋接器(支援
>>> VEPA 的橋接器)。"
>>>
>>> msgid "Interfaces parameter only supported on s390x or s390
>>> architecture."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "介面參數只在 s390x 或 s390 架構上受支援。"
>>>
>>> msgid "Storage without libvirt pool is not supported on this
>>> architecture"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "這種架構不支援不含 libvirt 儲存區的儲存體"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Error while creating the virtual disk for the guest.
>>> Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "為客體建立虛擬磁碟時發生錯誤。詳細資料:%(err)s"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When setting template disks without libvirt, following parameters
>>> are "
>>> -"required: 'index', 'format', 'path', 'size'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When setting template disks without libvirt, following
>>> parameters are required: 'index', 'format', 'path', 'size'"
>>> +msgstr "設定不含 libvirt
>>> 的範本磁碟時,下列參數是必要的:「索引」、「格式」、「路徑」、「大小」"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Storage pool %(name)s already exists"
>>> @@ -765,10 +697,8 @@ msgstr "擷取儲存區 XML 至 %(pool)s 時發生錯誤"
>>> msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
>>> msgstr "儲存區名稱必須是不含斜線 (/) 的字串"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci
>>> and kimchi-"
>>> -"iso"
>>> -msgstr "受支援的儲存區類型是 dir、netfs、邏輯、iscsi、isci 和
>>> kimchi-iso"
>>> +msgid "Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi,
>>> isci and kimchi-iso"
>>> +msgstr "支援的儲存區類型為 dir、netfs、邏輯、iscsi、isci 及 kimchi-iso"
>>>
>>>
>>> msgid "Storage pool path must be a string"
>>> msgstr "儲存區路徑必須是字串"
>>> @@ -798,35 +728,29 @@ msgid "Specify name and type to create a
>>> storage pool"
>>> msgstr "指定名稱和類型以建立儲存區"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the
>>> pool "
>>> -"%(pool)s."
>>> -msgstr "%(disk)s 不是有效的磁碟/分割區。無法將其新增至儲存區%(pool)s."
>>> +msgid "%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to
>>> the pool %(pool)s."
>>> +msgstr "%(disk)s 不是有效的磁碟/分割區。無法將其新增至儲存區
>>> %(pool)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
>>> msgstr "無法延伸邏輯儲存區 %(pool)s。詳細資料:%(err)s"
>>>
>>> msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage
>>> pool."
>>> -msgstr "只能針對邏輯儲存區更新「僅限磁碟」參數。"
>>> +msgstr "只能針對邏輯儲存區更新參數磁碟。"
>>>
>>> msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
>>> msgstr "SCSI 主機配接卡名稱必須是字串。"
>>>
>>> msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
>>> -msgstr "儲存區 kimchi_isos 保留供內部使用"
>>> +msgstr "已保留儲存區 kimchi_isos 供內部使用"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server
>>> %(server)s is "
>>> -"unreachable."
>>> -msgstr "無法啟動 NFS 儲存區 %(name)s。NFS 伺服器 %(server)s無法連線。"
>>> +msgid "Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server
>>> %(server)s is unreachable."
>>> +msgstr "無法啟動 NFS 儲存區 %(name)s。無法呼叫到 NFS 伺服器
>>> %(server)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server
>>> %(server)s is "
>>> -"unreachable."
>>> -msgstr "無法取消啟動 NFS 儲存區 %(name)s。NFS 伺服器
>>> %(server)s無法連線。"
>>> +msgid "Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server
>>> %(server)s is unreachable."
>>> +msgstr "無法取消啟動 NFS 儲存區 %(name)s。無法呼叫到 NFS 伺服器
>>> %(server)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -838,24 +762,20 @@ msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is
>>> associated with some templates"
>>> msgstr "無法刪除儲存區 %(name)s,因為它與部分範本相關聯"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose
>>> another name "
>>> -"to create the logical pool."
>>> -msgstr "名為 '%(name)s'
>>> 的磁區群組已存在。請選擇另一個名稱以建立邏輯儲存區。"
>>> +msgid "A volume group named '%(name)s' already exists. Please,
>>> choose another name to create the logical pool."
>>> +msgstr "名為 '%(name)s'
>>> 的磁區群組已經存在。請選擇另一個名稱來建立邏輯儲存區。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to update database with deep scan information due
>>> error: %(err)s"
>>> msgstr "由於下列錯誤,無法使用深層掃描資訊來更新資料庫:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"No volume group '%(name)s' found. Please, specify an existing
>>> volume group "
>>> -"to create the logical pool from."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "No volume group '%(name)s' found. Please, specify an
>>> existing volume group to create the logical pool from."
>>> +msgstr "找不到磁區群組
>>> '%(name)s'。請指定現有磁區群組,以根據該磁區群組建立邏輯儲存區。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with
>>> guests: %(vms)s"
>>> -msgstr ""
>>>
>>> +msgstr "無法刪除儲存區 %(name)s,因為它與下列客體相關聯:%(vms)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Storage volume %(name)s already exists"
>>> @@ -908,10 +828,8 @@ msgstr "儲存磁區名稱必須是字串"
>>> msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
>>> msgstr "儲存磁區配置必須是整數"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Storage volume format not supported. Valid formats: qcow, qcow2,
>>> qed, raw, "
>>> -"vmdk, vpc."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Storage volume format not supported. Valid formats: qcow,
>>> qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
>>> +msgstr
>>> "儲存磁區格式不受支援。有效的格式:qcow、qcow2、qed、raw、vmdk、vpc。"
>>>
>>> msgid "Storage volume requires a volume name"
>>> msgstr "儲存磁區需要磁區名稱"
>>> @@ -927,7 +845,7 @@ msgstr "只能指定其中一個參數 %(param)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
>>> -msgstr "不支援從 %(param)s 建立磁區"
>>> +msgstr "不支援透過 %(param)s 建立磁區"
>>>
>>> msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
>>> msgstr "儲存磁區容量必須是整數。"
>>> @@ -949,7 +867,7 @@ msgid "Specify chunk data and its size to upload
>>> a file."
>>> msgstr "指定區塊資料及其大小以上傳檔案。"
>>>
>>> msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
>>> parameter."
>>> -msgstr "若要上傳儲存磁區,請指定 'upload' 參數。"
>>> +msgstr "若要上傳儲存磁區,請指定「上傳」參數。"
>>>
>>> msgid ""
>>> "Unable to upload chunk data as it does not match with requested
>>> chunk size."
>>> @@ -957,7 +875,7 @@ msgstr
>>> "無法上傳區塊資料,因為該區塊資料與所要求的區塊大
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
>>> -msgstr "儲存磁區 %(vol)s 未在上傳過程中。"
>>> +msgstr "未在上傳儲存磁區 %(vol)s。"
>>>
>>> msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
>>> msgstr "上傳區塊資料將超過儲存磁區大小。"
>>> @@ -971,10 +889,8 @@ msgid "Interface %(name)s does not exist"
>>> msgstr "介面 %(name)s 不存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Failed to list interfaces. Invalid _inuse parameter. Supported
>>> options for "
>>> -"_inuse are: %(supported_inuse)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Failed to list interfaces. Invalid _inuse parameter.
>>> Supported options for _inuse are: %(supported_inuse)s"
>>> +msgstr "無法列出介面。_inuse 參數無效。_inuse
>>> 支援的選項為:%(supported_inuse)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Network %(name)s already exists"
>>> @@ -986,25 +902,25 @@ msgstr "網路 %(name)s 不存在"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not
>>> valid."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "為網路 %(network)s 指定的子網路 %(subnet)s 無效。"
>>>
>>> msgid "Specify a network interface to create bridged or macvtap
>>> networks."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "指定網路介面,以建立橋接或 macvtap 網路。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to delete or update active network %(name)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法刪除或更新作用中網路 %(name)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is
>>> already in use"
>>> -msgstr "為網路 %(network)s 指定的介面 %(iface)s 已在使用中。"
>>> +msgstr "為網路 %(network)s 指定的介面 %(iface)s 已在使用中"
>>>
>>> msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
>>> -msgstr "介面應該是裸露 NIC、接合裝置或橋接器裝置。"
>>> +msgstr "介面應該是裸露 NIC、bonding 或橋接器裝置。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create or update network %(name)s. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法建立或更新網路 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
>>> @@ -1017,16 +933,14 @@ msgstr "介面 %(iface)s 已經存在。"
>>> msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes
>>> (\")"
>>> msgstr "網路名稱必須是不含斜線 (/) 或引號 (\") 的字串"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Supported network types are isolated, NAT, macvtap, bridge, vepa
>>> and "
>>> -"passthrough."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Supported network types are isolated, NAT, macvtap, bridge,
>>> vepa and passthrough."
>>> +msgstr "支援的網路類型為:已隔離、NAT、macvtap、橋接器、VEPA 和透通。"
>>>
>>> msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix
>>> or netmask"
>>> msgstr "網路的子網路必須是含有 IP 位址、字首或網路遮罩的字串"
>>>
>>> msgid "Network interfaces must be an array."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "網路介面必須是陣列。"
>>>
>>> msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
>>> msgstr "網路 VLAN ID 必須是介於 1 和 4094 之間的整數"
>>> @@ -1035,17 +949,12 @@ msgid "Specify name and type to create a
>>> Network"
>>> msgstr "指定名稱和類型以建立網路"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to delete or update network %(name)s. There are some
>>> virtual machines "
>>> -"%(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to delete or update network %(name)s. There are some
>>> virtual machines %(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> +msgstr "無法刪除或更新網路 %(name)s。部分虛擬機器 %(vms)s
>>> 及/或範本已鏈結至此網路。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual
>>> machines "
>>> -"%(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> -msgstr ""
>>> -"無法取消啟動網路 %(name)s。有一些虛擬機器%(vms)s
>>> 及/或範本已鏈結至此網路。"
>>> +msgid "Unable to deactivate network %(name)s. There are some
>>> virtual machines %(vms)s and/or templates linked to this network."
>>> +msgstr "無法取消啟動網路 %(name)s。部分虛擬機器 %(vms)s
>>> 及/或範本已鏈結至此網路。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
>>> @@ -1056,10 +965,8 @@ msgid "Failed to activate interface %(iface)s:
>>> %(err)s."
>>> msgstr "無法啟動介面 %(iface)s:%(err)s。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical
>>> link "
>>> -"status."
>>> -msgstr "無法啟動介面 %(iface)s。請檢查實際鏈結狀態。"
>>> +msgid "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the
>>> physical link status."
>>> +msgstr "無法啟動介面 %(iface)s。請檢查實體鏈結狀態。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
>>> @@ -1067,33 +974,29 @@ msgstr "無法啟動網路 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
>>>
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to redefine interface %(name)s. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法重新定義介面 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Unable to create bridge %(name)s. Details: %(err)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法建立橋接器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to create bridge with NetworkManager enabled. Disable it
>>> and try "
>>> -"again."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to create bridge with NetworkManager enabled. Disable
>>> it and try again."
>>> +msgstr "啟用網路管理程式時,無法建立橋接器。請將其停用,然後再試一次。"
>>>
>>>
>>> msgid "Interface should be bare NIC or bonding."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "介面應該是裸露 NIC 或 Bonding。"
>>>
>>> msgid "Network interfaces parameter must contain at least one
>>> interface."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "網路介面參數必須包含至少一個介面。"
>>>
>>> msgid "Only one interface is allowed for 'bridge' and 'macvtap'
>>> networks."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "對於 'bridge' 和 'macvtap' 網路,只容許一個介面。"
>>>
>>> msgid "Subnet is not a valid parameter for this type of virtual
>>> network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "對於這種類型的虛擬網路,子網路不是有效參數。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"VLAN ID and interfaces are not valid parameters for this type of
>>> virtual "
>>> -"network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "VLAN ID and interfaces are not valid parameters for this
>>> type of virtual network."
>>> +msgstr "對於這種類型的虛擬網路,VLAN ID 和介面不是有效參數。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
>>> @@ -1114,10 +1017,10 @@ msgid "Unable to choose a virtual machine name"
>>> msgstr "無法選擇虛擬機器名稱"
>>>
>>> msgid "Cannot upgrade objectstore data."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法升級物件儲存庫資料。"
>>>
>>> msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
>>> -msgstr "儲存體類型無效。支援的類型:'cdrom' 和 'disk'"
>>> +msgstr "儲存體類型無效。支援的類型:'cdrom'、'disk'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for
>>> the device"
>>> @@ -1127,10 +1030,8 @@ msgid "Only CDROM path can be update."
>>> msgstr "只能更新 CDROM 路徑。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual
>>> machine "
>>> -"%(vm_name)s"
>>> -msgstr "儲存裝置 %(dev_name)s 不在下列虛擬機器中:%(vm_name)s"
>>> +msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the
>>> virtual machine %(vm_name)s"
>>> +msgstr "儲存裝置 %(dev_name)s 不在虛擬機器 %(vm_name)s 中"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
>>> @@ -1147,17 +1048,15 @@ msgstr "移除儲存裝置時發生錯誤:%(error)s"
>>> msgid "Do not support IDE device hot plug"
>>> msgstr "請勿支援 IDE 裝置熱插拔"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual
>>> machine "
>>> -"disk"
>>> -msgstr "指定類型和路徑,或者鍵入儲存區/磁區,以新增虛擬機器磁碟"
>>> +msgid "Specify type and path or type and pool/volume to add a new
>>> virtual machine disk"
>>> +msgstr "指定類型與路徑或類型與儲存區/磁區,以新增虛擬機器磁碟"
>>>
>>> msgid "Specify path to update virtual machine disk"
>>> msgstr "指定路徑以更新虛擬機器磁碟"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices
>>> reached"
>>> -msgstr "已達到控制器類型 %(type)s 限制:%(limit)s 個裝置"
>>> +msgstr "已達到控制器類型 %(type)s 限制(%(limit)s 個裝置)"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Cannot retrieve disk path information for given
>>> pool/volume: %(error)s"
>>> @@ -1166,10 +1065,8 @@ msgstr
>>> "無法擷取給定儲存區/磁區的磁碟路徑資訊:%(error)s"
>>> msgid "Volume already in use by other virtual machine."
>>> msgstr "其他虛擬機器已在使用該磁區。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new
>>> virtual "
>>> -"machine disk"
>>> -msgstr "僅可以指定一個路徑或集區/磁區以新增到虛擬機器磁碟"
>>> +msgid "Only one of path or pool/volume can be specified to add a
>>> new virtual machine disk"
>>> +msgstr "只能指定其中一個路徑或儲存區/磁區,以新增虛擬機器磁碟"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -1178,21 +1075,14 @@ msgid ""
>>> msgstr "所選格式為 %(format)s 的磁區不適合儲存體類型%(type)s"
>>>
>>> msgid "On s390x arch one of pool, path of dir_path must be specified"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在 s390x 架構上,必須指定其中一個儲存區和 dir_path 的路徑"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"On s390x arch 'format' must be specified while attaching disk to
>>> virtual "
>>> -"machine"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "On s390x arch 'format' must be specified while attaching
>>> disk to virtual machine"
>>> +msgstr "在 s390x 架構上,將磁碟連接至虛擬機器時,必須指定「格式」"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Virtual disk already exists on the system: %(disk_path)s"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -#, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a
>>> snapshot of it."
>>> -msgstr "必須先停止虛擬機器 '%(vm)s',然後再建立該虛擬機器的 Snapshot。"
>>>
>>> +msgstr "虛擬磁碟已經在系統上:%(disk_path)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid ""
>>> @@ -1233,256 +1123,244 @@ msgid ""
>>> msgstr "無法將虛擬機器 '%(vm)s' 回復至 Snapshot
>>> '%(name)s'。詳細資料:%(err)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it
>>> contains a "
>>> -"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
>>> -msgstr ""
>>> -"無法建立虛擬機器 '%(vm)s' 的 Snapshot,因為該虛擬機器包含格式為
>>> '%(format)s' "
>>> -"的磁碟;僅支援 'qcow2'。"
>>> +msgid "Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s'
>>> because it contains a disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is
>>> supported."
>>> +msgstr "無法建立虛擬機器 '%(vm)s' 的 Snapshot,因為該虛擬機器包含格式為
>>> '%(format)s' 的磁碟;但卻僅支援 'qcow2'。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The number of vCPUs must be less than or equal the maximum number
>>> of vCPUs "
>>> -"specified."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The number of vCPUs must be less than or equal the maximum
>>> number of vCPUs specified."
>>> +msgstr "vCPU 數目必須小於或等於指定的 vCPU 數目上限。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, maximum number of vCPUs must be a
>>> product of "
>>> -"sockets, cores, and threads."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When CPU topology is defined, maximum number of vCPUs must
>>> be a product of sockets, cores, and threads."
>>> +msgstr "定義 CPU 拓蹼時,vCPU 數目上限必須是 Socket
>>> 數目、核心數目與執行緒數目的乘積。"
>>>
>>> msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU
>>> topology."
>>> msgstr "此主機(或現行配置)不容許使用 CPU 拓蹼。"
>>>
>>> msgid "The maximum number of vCPUs is too large for this system."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "這個系統的 vCPU 數目上限太大。"
>>>
>>> msgid ""
>>> -"When CPU topology is defined, vCPUs must be a multiple of a
>>> product of cores "
>>> -"and threads."
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "The number of threads is too large for this system."
>>> +"When CPU topology is defined, CPUs must be a multiple of the
>>> 'threads' "
>>> +"number defined."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid ""
>>> "When CPU topology is specified, sockets, cores and threads are
>>> required "
>>> "paramaters."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "指定 CPU 拓蹼時,Socket、核心及執行緒是必要參數。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Parameter 'cpu_info' expects an object with fields among: 'vcpus', "
>>> -"'maxvcpus', 'topology'."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Parameter 'cpu_info' expects an object with fields among:
>>> 'vcpus', 'maxvcpus', 'topology'."
>>> +msgstr "參數 'cpu_info'
>>> 預期具有下列欄位的物件:'vcpus'、'maxvcpus'、'topology'。"
>>>
>>> msgid ""
>>> "Parameter 'topology' expects an object with fields among:
>>> 'sockets', "
>>> "'cores', 'threads'."
>>> +msgstr
>>> "參數「拓蹼」預期具有下列欄位的物件:'sockets'、'cores'、'threads'。"
>>> +
>>> +msgid "Unable to update Max CPU or CPU topology when guest is
>>> running."
>>> msgstr ""
>>>
>>> #, python-format
>>> +msgid "Unable to hot plug/unplug CPUs. Details: %(err)s"
>>> +msgstr "無法列出儲存區。詳細資料:%(err)s"
>>> +
>>> +#, python-format
>>> msgid "Invalid volume group name parameter: %(name)s."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁區群組名稱參數無效:%(name)s。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Unable to establish connection with libvirt. Please check your
>>> libvirt URI "
>>> -"which is often defined in /etc/libvirt/libvirt.conf"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Unable to establish connection with libvirt. Please check
>>> your libvirt URI which is often defined in /etc/libvirt/libvirt.conf"
>>> +msgstr "無法與 libvirt 建立連線。請檢查 libvirt URI,該 URI 通常是在
>>> /etc/libvirt/libvirt.conf 中予以定義"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Libvirt service is not active. Please start the libvirt service in
>>> your host "
>>> -"system."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Libvirt service is not active. Please start the libvirt
>>> service in your host system."
>>> +msgstr "libvirt 服務處於非作用中狀態。請在主機系統中啟動 libvirt
>>> 服務。"
>>>
>>> msgid "Failed to register the default event implementation."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法登錄預設事件實作。"
>>>
>>> msgid "Failed to register timeout event."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法登錄逾時事件。"
>>>
>>> msgid "Failed to Run the default event implementation."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法執行預設事件實作。"
>>>
>>> #, python-format
>>> -msgid ""
>>> -"I/O error on guest '%(vm)s': storage pool out of space for
>>> %(devAlias)s "
>>> -"(%(srcPath)s)."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "I/O error on guest '%(vm)s': storage pool out of space for
>>> %(devAlias)s (%(srcPath)s)."
>>> +msgstr "客體 '%(vm)s' 上發生 I/O 錯誤:%(devAlias)s (%(srcPath)s)
>>> 的儲存區空間已用完。"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create virtual network '%(name)s' type '%(connection)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "建立虛擬網路 '%(name)s' 類型 '%(connection)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移除虛擬網路 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更新虛擬網路 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Activate virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "啟動虛擬網路 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Deactivate virtual network '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "取消啟動虛擬網路 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create storage pool '%(name)s' type '%(type)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "建立儲存區 '%(name)s' 類型 '%(type)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移除儲存區 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更新儲存區 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Activate storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "啟動儲存區 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Deactivate storage pool '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "取消啟動儲存區 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create snapshot '%(name)s' at guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在客體 '%(vm)s' 處建立 Snapshot '%(name)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove snapshot '%(ident)s' from guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "從客體 '%(vm)s' 中移除 Snapshot '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Revert guest '%(vm)s' to snapshot '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "將客體 '%(vm)s' 回復至 Snapshot '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create template '%(name)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "建立範本 '%(name)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove template '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移除範本 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update template '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更新範本 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Clone template '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "複製範本 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create guest '%(name)s' from template '%(template)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "根據範本 '%(template)s' 建立客體 '%(name)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移除客體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Edit guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "編輯客體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Start guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "啟動客體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Power off guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "關閉客體 '%(ident)s' 的電源"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Shutdown guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "關閉客體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Restart guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "重新啟動客體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Connect to guest '%(ident)s' through novnc/spice"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "透過 novnc/spice 連接至客體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Clone guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "複製客體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Migrate guest '%(ident)s' to '%(remote_host)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "將客體 '%(ident)s' 移轉至 '%(remote_host)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Suspend guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "暫停客體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Resume guest '%(ident)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "回復客體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Connect to guest '%(ident)s' through serial"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "透過序列連接至客體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Attach host device '%(name)s' to guest '%(vmid)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "將主機裝置 '%(name)s' 連接至客體 '%(vmid)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Detach host device '%(ident)s' from guest '%(vmid)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "將主機裝置 '%(ident)s' 從客體 '%(vmid)s' 分離"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Attach network interface '%(network)s' to guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "將網路介面 '%(network)s' 連接至客體 '%(vm)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Detach network interface '%(ident)s' from guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "將網路介面 '%(ident)s' 從客體 '%(vm)s' 分離"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update network interface '%(ident)s' at guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更新客體 '%(vm)s' 處的網路介面 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Attach %(type)s storage '%(path)s' to guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "將 %(type)s 儲存體 '%(path)s' 連接至客體 '%(vm)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove storage '%(ident)s' from guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "從客體 '%(vm)s' 中移除儲存體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update storage '%(ident)s' at guest '%(vm)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更新客體 '%(vm)s' 處的儲存體 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Create storage volume '%(name)s' at pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在儲存區 '%(pool)s' 處建立儲存磁區 '%(name)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Remove storage volume '%(ident)s' from pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "從儲存區 '%(pool)s' 中移除儲存磁區 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Update storage volume '%(ident)s' at pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在儲存區 '%(pool)s' 處更新儲存磁區 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Wipe storage volume '%(ident)s' off pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "從儲存區 '%(pool)s' 中清除儲存磁區 '%(ident)s'"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Resize storage volume '%(ident)s' at pool '%(pool)s' with
>>> size %(size)s"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "將儲存區 '%(pool)s' 處儲存磁區 '%(ident)s' 的大小調整為
>>> %(size)s"
>>>
>>> #, python-format
>>> msgid "Clone storage volume '%(ident)s' at pool '%(pool)s'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在儲存區 '%(pool)s' 處複製儲存磁區 '%(ident)s'"
>>>
>>> msgid "Create a New Virtual Machine"
>>> msgstr "建立新的虛擬機器"
>>> @@ -1490,10 +1368,8 @@ msgstr "建立新的虛擬機器"
>>> msgid "Virtual Machine Name"
>>> msgstr "虛擬機器名稱"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name
>>> will be "
>>> -"chosen based on the template used."
>>> -msgstr "用來識別虛擬機器的名稱。如果省略,則會根據所用的範本選擇名稱。"
>>>
>>> +msgid "The name used to identify the virtual machine. If omitted, a
>>> name will be chosen based on the template used."
>>> +msgstr
>>> "用於識別虛擬機器的名稱。如果省略,則將根據所使用的範本來選擇一個名稱。"
>>>
>>>
>>> msgid "Please create a template first."
>>> msgstr "請先建立範本。"
>>> @@ -1505,19 +1381,19 @@ msgid "Please choose a template."
>>> msgstr "請選擇範本。"
>>>
>>> msgid "This template has invalid parameters."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "這個範本具有無效參數。"
>>>
>>> msgid "This template has invalid parameters"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "這個範本具有無效參數"
>>>
>>> msgid "OS"
>>> -msgstr "OS"
>>> +msgstr "作業系統"
>>>
>>> msgid "Version"
>>> msgstr "版本"
>>>
>>> msgid "Current CPUs"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "現行 CPU 數目"
>>>
>>> msgid "Memory"
>>> msgstr "記憶體"
>>> @@ -1529,28 +1405,25 @@ msgid "Creating..."
>>> msgstr "正在建立..."
>>>
>>> msgid "Cancel"
>>> -msgstr "取消 "
>>> +msgstr "取消"
>>>
>>> msgid "Clone a Guest"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "複製客體"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be
>>> cloned on the "
>>> -"default storage pool. The same will happen when the target pool
>>> does not "
>>> -"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will
>>> be cloned on the default storage pool. The same will happen when the
>>> target pool does not have enough space to clone the volumes. Do you
>>> want to continue?"
>>> +msgstr "當目標客體具有 SCSI 或 iSCSI
>>> 磁區時,將在預設儲存區上複製這些磁區。當目標儲存區沒有足夠的空間來複製磁區時,也會發生相同的事件。要繼續嗎?"
>>>
>>>
>>> msgid "Number of times to clone"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "複製的次數"
>>>
>>> msgid "Continue"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "繼續"
>>>
>>> msgid "Edit Guest"
>>> msgstr "編輯客體"
>>>
>>> msgid "General"
>>> -msgstr "一般"
>>> +msgstr "一般 "
>>>
>>> msgid "Storage"
>>> msgstr "儲存體"
>>> @@ -1559,43 +1432,46 @@ msgid "Interface"
>>> msgstr "介面"
>>>
>>> msgid "Permission"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "許可權"
>>>
>>> msgid "Pci"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "PCI"
>>>
>>> msgid "Snapshot"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Snapshot"
>>> +
>>> +msgid "Processor"
>>> +msgstr "處理器"
>>>
>>> msgid "Name"
>>> msgstr "名稱"
>>>
>>> -msgid "More"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Max CPU"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> msgid "Memory (MB)"
>>> msgstr "記憶體 (MB)"
>>>
>>> +msgid "More"
>>> +msgstr "更多"
>>> +
>>> msgid "Max Memory (MB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "記憶體上限 (MB)"
>>>
>>> msgid "Host does not support memory hotplug"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "主機不支援記憶體熱插拔"
>>>
>>> msgid "Icon"
>>> msgstr "圖示"
>>>
>>> msgid "Console"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "主控台"
>>> +
>>> +msgid "Nothing selected"
>>> +msgstr "未選取任何項目"
>>>
>>> msgid "sclp"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "sclp"
>>>
>>> msgid "virtio"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "virtio"
>>>
>>> msgid "Add"
>>> msgstr "新增"
>>> @@ -1619,13 +1495,13 @@ msgid "MAC Address"
>>> msgstr "MAC 位址"
>>>
>>> msgid "IP Address"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "IP 位址"
>>>
>>> msgid "Network/Interface"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "網路/介面"
>>>
>>> msgid "Mode"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "模式"
>>>
>>> msgid "Available system users and groups"
>>> msgstr "可用的系統使用者及群組"
>>> @@ -1652,10 +1528,10 @@ msgid "Added"
>>> msgstr "已新增"
>>>
>>> msgid "Filter"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "過濾器"
>>>
>>> msgid "Status"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "狀態"
>>>
>>> msgid "Product"
>>> msgstr "產品"
>>> @@ -1664,10 +1540,43 @@ msgid "Vendor"
>>> msgstr "供應商"
>>>
>>> msgid "Loading"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "載入中"
>>>
>>> msgid "Created"
>>> -msgstr "建立時間"
>>> +msgstr "已建立"
>>> +
>>> +msgid "Current CPU Number"
>>> +msgstr "現行 CPU 數目"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Current CPU must be equal or lower than the Maximum CPU value. If
>>> a topology "
>>> +"is set, it must be also be a multiple of the 'threads' value."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Max CPU"
>>> +msgstr "CPU 數目上限"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"Unable to edit maximum CPU or CPU topology when editing a running
>>> or paused "
>>> +"virtual machine."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"If a topology is set, this value will be the product of sockets *
>>> times * "
>>> +"cores."
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Manually set CPU topology"
>>> +msgstr "手動設定 CPU 拓蹼"
>>> +
>>> +msgid "Sockets"
>>> +msgstr ""
>>> +
>>> +msgid "Cores"
>>> +msgstr "核心數目"
>>> +
>>> +msgid "Threads"
>>> +msgstr "執行緒數目"
>>>
>>> msgid "Save"
>>> msgstr "儲存"
>>> @@ -1688,43 +1597,43 @@ msgid "LDAP User ID,e.g.foo at foo.com"
>>> msgstr "LDAP 使用者 ID,例如 foo at foo.com"
>>>
>>> msgid "Revert"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "回復"
>>>
>>> msgid "Running"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "執行中"
>>>
>>> msgid "Disconnected"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已斷線"
>>>
>>> msgid "Starting"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "啟動中"
>>>
>>> msgid "Crashed"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已當機"
>>>
>>> msgid "Unknown"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "不明"
>>>
>>> msgid "Paused"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已暫停"
>>>
>>> msgid "Suspended"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已暫停"
>>>
>>> msgid "Resetting"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在重設"
>>>
>>> msgid "View Console"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "檢視主控台"
>>>
>>> msgid "View Serial"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "檢視序列"
>>>
>>> msgid "Clone"
>>> msgstr "複製"
>>>
>>> msgid "Migrate"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移轉"
>>>
>>> msgid "Reset"
>>> msgstr "重設"
>>> @@ -1739,7 +1648,7 @@ msgid "Shut Down"
>>> msgstr "關閉"
>>>
>>> msgid "Start"
>>> -msgstr "開始"
>>> +msgstr "啟動"
>>>
>>> msgid "Power Off"
>>> msgstr "關閉電源"
>>> @@ -1748,103 +1657,102 @@ msgid "Delete"
>>> msgstr "刪除"
>>>
>>> msgid "No Data Available"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "沒有資料可用"
>>>
>>> msgid "Processors Utilization"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "處理器使用率 "
>>>
>>> msgid "Memory Utilization"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "記憶體使用率"
>>>
>>> msgid "Storage I/O"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "儲存體 I/O"
>>>
>>> msgid "Network I/O"
>>> msgstr "網路 I/O"
>>>
>>> msgid "Migrate a Guest"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "移轉客體"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Disclaimer: This process cannot be stopped after started, can take
>>> a long "
>>> -"time to complete and will turn off the VM on this Hypervisor when
>>> it is "
>>> -"successfully migrated to the remote destination."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Disclaimer: This process cannot be stopped after started,
>>> can take a long time to complete and will turn off the VM on this
>>> Hypervisor when it is successfully migrated to the remote destination."
>>> +msgstr
>>> "免責聲明:此程序在啟動之後無法停止,可能花費較長的時間才能完成,並且將在順利移轉至遠端目的地時關閉在
>>> Hypervisor 上的 VM。"
>>>
>>> msgid "Remote Server"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "遠端伺服器"
>>>
>>> msgid "IP Address or Hostname"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "IP 位址或主機名稱"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The following fields are optional. Fill them if you want Kimchi to
>>> setup a "
>>> -"password-less ssh session between the localhost and the remote
>>> host. The "
>>> -"setup process will only be successful if the user has 'SUDO ALL'
>>> permission "
>>> -"in the remote machine."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The following fields are optional. Fill them if you want
>>> Kimchi to setup a password-less ssh session between the localhost
>>> and the remote host. The setup process will only be successful if
>>> the user has 'SUDO ALL' permission in the remote machine."
>>> +msgstr "下列欄位是選用項目。如果您要讓 Kimchi
>>> 在本端主機與遠端主機之間設定無密碼 SSH
>>> 階段作業,請填寫這些欄位。設定程序將只在使用者於遠端機器中具有 'SUDO
>>> ALL' 權限時才會成功。"
>>>
>>> msgid "Username of the remote host"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "遠端主機的使用者名稱"
>>>
>>> msgid "Password"
>>> msgstr "密碼"
>>>
>>> msgid "Password of the user in the remote host"
>>> +msgstr "遠端主機中使用者的密碼"
>>> +
>>> +msgid "Use RDMA transport"
>>> msgstr ""
>>>
>>> -msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> +msgid ""
>>> +"Check this option only if RDMA is properly configured in both
>>> source and "
>>> +"destination hosts, otherwise migration will fail."
>>> msgstr ""
>>>
>>> +msgid "Delete this VM when the migration is completed"
>>> +msgstr "在移轉完成時刪除此 VM"
>>> +
>>> msgid "Add a Storage Device to VM"
>>> msgstr "將儲存裝置新增至 VM"
>>>
>>> msgid "Device Type"
>>> msgstr "裝置類型"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are supported.
>>> If the "
>>> -"guest is running, only \"disk\" is supported."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
>>> supported. If the guest is running, only \"disk\" is supported."
>>> +msgstr "裝置類型。目前,支援 \"cdrom\"
>>> 和「磁碟」。如果客體處於執行中狀態,則僅支援「磁碟」。"
>>>
>>> msgid "Create a new disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "建立新磁碟"
>>>
>>> msgid "Select an existing disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "選取現有磁碟"
>>>
>>> msgid "Source"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "來源"
>>>
>>> msgid "Storage based on Libvirt pool or direct block device"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "基於 libvirt 儲存區的儲存體或直接區塊裝置"
>>>
>>> msgid "Storage Pool"
>>> msgstr "儲存區"
>>>
>>> msgid "Storage pool to create the volume in"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "要在其中建立磁區的儲存區"
>>>
>>> msgid "Disk Size (GB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁碟大小 (GB)"
>>>
>>> msgid "New disk size to be created"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "要建立的新磁碟大小"
>>>
>>> msgid "Format"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "格式"
>>>
>>> msgid "Format of the new disk to be created"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "要建立之新磁碟的格式"
>>>
>>> msgid "Directory Path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "目錄路徑"
>>>
>>> msgid "Provide a directory path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "提供目錄路徑"
>>>
>>> msgid "Storage pool in which the volume is located in"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁區所在的儲存區"
>>>
>>> msgid "Storage Volume"
>>> msgstr "儲存磁區"
>>> @@ -1853,16 +1761,16 @@ msgid "Storage volume to be attached"
>>> msgstr "要連接的儲存磁區"
>>>
>>> msgid "Disk Path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁碟路徑"
>>>
>>> msgid "Provide a block device"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "提供區塊裝置"
>>>
>>> msgid "File Path"
>>> msgstr "檔案路徑"
>>>
>>> msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
>>> -msgstr "CDROM 的 ISO 檔案路徑在伺服器中。"
>>> +msgstr "CDROM 的 ISO 檔在伺服器中的路徑。"
>>>
>>> msgid "Attach"
>>> msgstr "連接"
>>> @@ -1877,7 +1785,7 @@ msgid "Templates"
>>> msgstr "範本"
>>>
>>> msgid "This is not a valid Linux path"
>>> -msgstr "這是無效的 Linux 路徑"
>>> +msgstr "這不是有效的 Linux 路徑"
>>>
>>> msgid "Unable to read file."
>>> msgstr "無法讀取檔案。"
>>> @@ -1886,7 +1794,7 @@ msgid "Error while uploading file."
>>> msgstr "上傳檔案時發生錯誤。"
>>>
>>> msgid "Delete Confirmation"
>>> -msgstr "刪除確認"
>>> +msgstr "確認刪除"
>>>
>>> msgid "OK"
>>> msgstr "確定"
>>> @@ -1901,10 +1809,10 @@ msgid "Cloning..."
>>> msgstr "正在複製..."
>>>
>>> msgid "Saving..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在儲存..."
>>>
>>> msgid "Migrating..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在移轉..."
>>>
>>> msgid "No ISO found"
>>> msgstr "找不到 ISO"
>>> @@ -1913,87 +1821,79 @@ msgid "Add Template"
>>> msgstr "新增範本"
>>>
>>> msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
>>> -msgstr "這可能花費較長時間。您要繼續嗎?"
>>> +msgstr "這可能花費較長時間。要繼續嗎?"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This will permanently delete the %1 template. Would you like to
>>> continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This will permanently delete the %1 template. Would you like
>>> to continue?"
>>> +msgstr "這將永久地刪除 %1 範本。您要繼續嗎?"
>>>
>>> msgid "View Table"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "檢視表格"
>>>
>>> msgid "View Gallery"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "檢視展示區"
>>>
>>> msgid "Not Available"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "無法使用"
>>>
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "請檢查無效的儲存區"
>>>
>>> msgid "Please check the invalid Storage Pools or Paths"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "請檢查無效的「儲存區」或「路徑」"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This will delete the %1 virtual machine and its virtual disks. This "
>>> -"operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "macvtap"
>>> +msgstr "macvtap"
>>> +
>>> +msgid "ovs"
>>> +msgstr "ovs"
>>> +
>>> +msgid "network"
>>> +msgstr "網路"
>>> +
>>> +msgid "This will delete the %1 virtual machine and its virtual
>>> disks. This operation cannot be undone. Would you like to continue?"
>>> +msgstr "這將刪除 %1
>>> 虛擬機器及其虛擬磁碟。這項作業將無法復原。您要繼續嗎?"
>>>
>>> msgid "Power off Confirmation"
>>> msgstr "確認關閉電源"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This action may produce undesirable results, for example unflushed
>>> disk "
>>> -"cache in the %1 guest. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This action may produce undesirable results, for example
>>> unflushed disk cache in the %1 guest. Would you like to continue?"
>>> +msgstr "此動作可能會產生不想要的結果,例如取消清除 %1
>>> 客體中的磁碟快取。您要繼續嗎?"
>>>
>>> msgid "Reset Confirmation"
>>> msgstr "確認重設"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"There is a risk of data loss caused by reset without the %1 guest
>>> OS "
>>> -"shutdown. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "There is a risk of data loss caused by reset without the %1
>>> guest OS shutdown. Would you like to continue?"
>>> +msgstr "如果在不關閉 %1
>>> 客體作業系統的情況下進行重設,則可能會導致資料流失。您要繼續嗎?"
>>>
>>> msgid "Shut Down Confirmation"
>>> msgstr "確認關閉"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Note the %1 guest OS may ignore this request. Would you like to
>>> continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Note the %1 guest OS may ignore this request. Would you like
>>> to continue?"
>>> +msgstr "請注意,%1 客體作業系統可能會忽略此要求。您要繼續嗎?"
>>>
>>> msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
>>> msgstr "虛擬機器刪除確認"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The %1 virtual machine is not persistent. Power Off will delete
>>> it. Continue?"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Add Guest"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The %1 virtual machine is not persistent. Power Off will
>>> delete it. Continue?"
>>> +msgstr "%1 虛擬機器不是持續性的。「關閉電源」會將其刪除。要繼續嗎?"
>>>
>>> msgid "Input is not a number"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "輸入不是數字"
>>>
>>> msgid "Memory value cannot be higher than Max Memory value"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "「記憶體」值不能高於「記憶體上限」值"
>>>
>>> msgid "Current CPUs value cannot be higher than Max CPU value"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "「現行 CPU 數目」值不能高於「CPU 數目上限」值"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it.
>>> Continue "
>>> -"to detach it?"
>>> -msgstr ""
>>> -"將會永久地分離此 CDROM,但是您可以將其重新連接。要繼續分離此 CDROM
>>> 嗎?"
>>> +msgid "This CDROM will be detached permanently and you can
>>> re-attach it. Continue to detach it?"
>>> +msgstr "此 CDROM
>>> 將永久予以分離,並且您可以重新連接它。要繼續分離它嗎?"
>>>
>>> msgid "Attaching..."
>>> msgstr "正在連接..."
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This disk will be detached permanently and you can re-attach it.
>>> Continue to "
>>> -"detach it?"
>>> -msgstr
>>> "將會永久地分離此磁碟,但是您可以將其重新連接。要繼續分離操作嗎?"
>>> +msgid "This disk will be detached permanently and you can re-attach
>>> it. Continue to detach it?"
>>> +msgstr "此磁碟將永久予以分離,並且您可以重新連接它。要繼續分離它嗎?"
>>>
>>> msgid "interface:"
>>> msgstr "介面:"
>>> @@ -2011,30 +1911,37 @@ msgid "drive_type:"
>>> msgstr "磁碟機類型:"
>>>
>>> msgid "model:"
>>> -msgstr "模型:"
>>> +msgstr "型號:"
>>>
>>> msgid "Affected devices:"
>>> msgstr "受影響的裝置:"
>>>
>>> msgid "Less"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "更少"
>>>
>>> msgid "Successfully attached device to VM"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已順利將裝置連接至 VM"
>>>
>>> msgid "Successfully detached device from VM"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已順利從 VM 分離裝置"
>>>
>>> msgid "Following devices will be affected, confirm?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "下列裝置將受影響,要確認嗎?"
>>> +
>>> +msgid "Bridge"
>>> +msgstr "橋接器"
>>> +
>>> +msgid "Vepa"
>>> +msgstr "VEPA"
>>> +
>>> +msgid "None"
>>> +msgstr "無"
>>>
>>> msgid "unavailable"
>>> msgstr "無法使用"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This action will interrupt network connectivity for any virtual
>>> machine that "
>>> -"depend on the %1 network."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This action will interrupt network connectivity for any
>>> virtual machine that depend on the %1 network."
>>> +msgstr "這個動作將岔斷依賴於 %1 網路之任何虛擬機器的網路連線。"
>>>
>>> msgid "Add Network"
>>> msgstr ""
>>> @@ -2042,25 +1949,19 @@ msgstr ""
>>> msgid ""
>>> "The %1 network is not persistent. Instead of stop, this action
>>> will "
>>> "permanently delete it. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "%1
>>> 網路不是持續性的。這個動作會將其永久地刪除,而不是將其停止。您要繼續嗎?"
>>>
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager
>>> enabled. You "
>>> -"should consider disabling it."
>>> -msgstr ""
>>> -"啟用 NetworkManager 時,橋接 VLAN
>>> 標籤可能不正常工作。您應該考量將其停用。"
>>> +msgid "The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager
>>> enabled. You should consider disabling it."
>>> +msgstr "啟用網路管理程式時,橋接 VLAN
>>> 標籤可能不正常工作。應該考量將其停用。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"This will permanently delete the %1 storage pool. Would you like
>>> to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "This will permanently delete the %1 storage pool. Would you
>>> like to continue?"
>>> +msgstr "這將永久地刪除 %1 儲存區。您要繼續嗎?"
>>>
>>> msgid "This storage pool is empty."
>>> msgstr "此儲存區是空的。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"It will format your disk and you will loose any data in there, are
>>> you sure "
>>> -"to continue? "
>>> -msgstr
>>> "此動作會格式化您的磁碟,而您將會遺失磁碟中的所有資料。確定要繼續嗎?"
>>> +msgid "It will format your disk and you will loose any data in
>>> there, are you sure to continue? "
>>> +msgstr
>>> "它會將磁碟進行格式化,並且您會遺失該磁碟中的所有資料,您確定要繼續嗎?"
>>>
>>>
>>> msgid "SCSI Fibre Channel"
>>> msgstr "SCSI 光纖通道"
>>> @@ -2078,18 +1979,25 @@ msgid "Failed to load iSCSI targets."
>>> msgstr "無法載入 iSCSI 目標。"
>>>
>>> msgid "Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "您要繼續嗎?"
>>>
>>> msgid "This will permanently delete the following storage volumes:
>>> %1"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "這將永久地刪除下列儲存磁區:%1"
>>> +
>>> +msgid "Invalid NFS mount path."
>>> +msgstr "NFS 裝載路徑無效。"
>>> +
>>> +msgid "No logical device selected."
>>> +msgstr "未選取邏輯裝置。"
>>> +
>>> +msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
>>> +msgstr "這不是有效的「伺服器名稱」或 IP。請進行修改。"
>>>
>>> msgid "No available partitions found."
>>> msgstr "找不到可用的分割區。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The %1 storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this
>>> action "
>>> -"will permanently delete it. Would you like to continue?"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "The %1 storage pool is not persistent. Instead of
>>> deactivate, this action will permanently delete it. Would you like
>>> to continue?"
>>> +msgstr "%1
>>> 儲存區不是持續性的。這個動作會將其永久地刪除,而不是將其取消啟動。您要繼續嗎?"
>>>
>>>
>>> msgid "Unable to retrieve partitions information."
>>> msgstr "無法擷取分割區資訊。"
>>> @@ -2101,52 +2009,43 @@ msgid "Failed!"
>>> msgstr "失敗!"
>>>
>>> msgid "No LVM found in the system."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "在系統中找不到 LVM。"
>>>
>>> msgid "This will permanently wipe the following storage volumes: %1"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "這將永久地清除下列儲存磁區:%1"
>>>
>>> msgid "Wipe Confirmation"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "確認清除"
>>>
>>> msgid "Select one or more partitions to be added to the logical
>>> pool %1:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "選取要新增至邏輯儲存區 %1 的一個以上分割區:"
>>>
>>> msgid "Add Storage"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "新增儲存體"
>>>
>>> msgid "DIR"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "DIR"
>>>
>>> msgid "NFS"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "NFS"
>>>
>>> msgid "iSCSI"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "iSCSI"
>>>
>>> msgid "LOGICAL"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "邏輯"
>>>
>>> msgid "device"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "裝置"
>>>
>>> msgid "path"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "路徑"
>>>
>>> msgid "size (GiB)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "大小 (GiB)"
>>>
>>> msgid "free size (GiB)"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Invalid NFS mount path."
>>> -msgstr "NFS 裝載路徑無效。"
>>> -
>>> -msgid "No logical device selected."
>>> -msgstr "未選取邏輯裝置。"
>>> -
>>> -msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
>>> -msgstr "這不是有效的「伺服器名稱」或 IP。請進行修改。"
>>> +msgstr "可用大小 (GiB)"
>>>
>>> msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot
>>> be blank."
>>> msgstr "CDROM 路徑需要是有效的本端/遠端路徑,並且不能空白。"
>>> @@ -2154,46 +2053,44 @@ msgstr "CDROM
>>> 路徑需要是有效的本端/遠端路徑,並且不能空白
>>> msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
>>> msgstr "磁碟儲存區或磁區不能空白。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Disk size or Format or Directory path cannot be blank and
>>> Directory path "
>>> -"needs to be a valid local/remote path."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Disk size or Format or Directory path cannot be blank and
>>> Directory path needs to be a valid local/remote path."
>>> +msgstr
>>> "「磁碟大小」、「格式」或「目錄路徑」不能空白,並且「目錄路徑」需要是有效的本端/遠端路徑。"
>>>
>>>
>>> msgid "Disk path needs to be a valid local/remote path and cannot
>>> be blank."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁碟路徑需要是有效的本端/遠端路徑,並且不能空白。"
>>>
>>> msgid "Storage pool or Disk size or Format cannot be blank."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "「儲存區」、「磁碟大小」或「格式」不能空白。"
>>>
>>> msgid "cdrom"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "CDROM"
>>>
>>> msgid "disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁碟"
>>>
>>> msgid "Pool"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "儲存區"
>>>
>>> msgid "qcow"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "qcow"
>>>
>>> msgid "qcow2"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "qcow2"
>>>
>>> msgid "qed"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "qed"
>>>
>>> msgid "raw"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "原始"
>>>
>>> msgid "vmdk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "vmdk"
>>>
>>> msgid "vpc"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "vpc"
>>>
>>> msgid "Peers"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "同層級"
>>>
>>> msgid "Create a network"
>>> msgstr "建立網路"
>>> @@ -2214,20 +2111,16 @@ msgid "NAT: outbound physical network
>>> connection only"
>>> msgstr "NAT:僅限出埠實體網路連線"
>>>
>>> msgid "Macvtap: Virtual machines are connected to physical network
>>> directly"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Macvtap:虛擬機器直接連接至實體網路"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Passthrough: Virtual machines are connected using a macvtap
>>> connection in "
>>> -"passthrough mode."
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "Passthrough: Virtual machines are connected using a macvtap
>>> connection in passthrough mode."
>>> +msgstr "透通:在透通模式下,使用 macvtap 連線連接虛擬機器。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"VEPA: special mode where virtual machines are connected to a
>>> VEPA-enabled "
>>> -"switch"
>>> -msgstr ""
>>> +msgid "VEPA: special mode where virtual machines are connected to a
>>> VEPA-enabled switch"
>>> +msgstr "VEPA:特殊模式,虛擬機器在其中連接至支援 VEPA 的交換器"
>>>
>>> msgid "Bridged: Virtual machines are connected through a network
>>> bridge"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "橋接:透過網路橋接器來連接虛擬機器"
>>>
>>> msgid "(No interfaces found)"
>>> msgstr "(找不到介面)"
>>> @@ -2236,7 +2129,7 @@ msgid "Destination"
>>> msgstr "目的地"
>>>
>>> msgid "Select an Interface"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "選取介面"
>>>
>>> msgid "Enable VLAN"
>>> msgstr "啟用 VLAN"
>>> @@ -2245,10 +2138,10 @@ msgid "VLAN ID"
>>> msgstr "VLAN ID"
>>>
>>> msgid "Edit Network"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "編輯網路"
>>>
>>> msgid "Address Space"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "位址空間"
>>>
>>> msgid "Define a New Storage Pool"
>>> msgstr "定義新的儲存區"
>>> @@ -2256,9 +2149,8 @@ msgstr "定義新的儲存區"
>>> msgid "Storage Pool Name"
>>> msgstr "儲存區名稱"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The name used to identify the storage pools, and it should not be
>>> empty."
>>> -msgstr "用來識別儲存區的名稱,不應該是空的。"
>>> +msgid "The name used to identify the storage pools, and it should
>>> not be empty."
>>> +msgstr "該名稱用來識別儲存區,並且不應該是空的。"
>>>
>>> msgid "Storage Pool Type"
>>> msgstr "儲存區類型"
>>> @@ -2266,20 +2158,17 @@ msgstr "儲存區類型"
>>> msgid "Storage Path"
>>> msgstr "儲存體路徑"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique
>>> path."
>>> -msgstr "儲存區的路徑。每一個儲存區都必須有一個唯一的路徑。"
>>> +msgid "The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a
>>> unique path."
>>> +msgstr "儲存區的路徑。每一個儲存區都必須具有唯一的路徑。"
>>>
>>> -msgid ""
>>> -"Kimchi will try to create the directory when it does not already
>>> exist in "
>>> -"your system."
>>> -msgstr "Kimchi 將嘗試建立該目錄(當該目錄尚不存在於系統中時)。"
>>> +msgid "Kimchi will try to create the directory when it does not
>>> already exist in your system."
>>> +msgstr "當系統中還不存在目錄時,Kimchi 將嘗試建立該目錄。"
>>>
>>> msgid "NFS Server IP"
>>> msgstr "NFS 伺服器 IP"
>>>
>>> msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from
>>> history."
>>> -msgstr "NFS 伺服器 IP 或主機名稱。可以直接輸入,也可以從歷程中選擇。"
>>> +msgstr "NFS 伺服器 IP 或主機名稱。可以輸入該 IP
>>> 或主機名稱,也可以從歷程中進行選擇。"
>>>
>>> msgid "NFS Path"
>>> msgstr "NFS 路徑"
>>> @@ -2288,13 +2177,13 @@ msgid "The NFS exported path on NFS server."
>>> msgstr "NFS 伺服器上 NFS 匯出的路徑。"
>>>
>>> msgid "Create from existing LVM"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "從現有 LVM 進行建立"
>>>
>>> msgid "Create from raw disk"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "從原始磁碟進行建立"
>>>
>>> msgid "Looking for existing lvms ..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "正在尋找現有 LVM ..."
>>>
>>> msgid "Looking for available partitions ..."
>>> msgstr "正在尋找可用的分割區 ..."
>>> @@ -2309,7 +2198,7 @@ msgid "Port"
>>> msgstr "埠"
>>>
>>> msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
>>> -msgstr "iSCSI 伺服器 IP 或主機名稱。它不應該是空的。"
>>> +msgstr "iSCSI 伺服器 IP 或主機名稱。它不應是空的。"
>>>
>>> msgid "Target"
>>> msgstr "目標"
>>> @@ -2345,25 +2234,38 @@ msgid "Choose the file you want to upload."
>>> msgstr "選擇要上傳的檔案。"
>>>
>>> msgid "Resize Volume"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "調整磁區的大小"
>>>
>>> msgid "Size"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "大小"
>>>
>>> msgid "The total space which can be used to store data. The unit
>>> is megabytes."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "可用於儲存資料的總計空間。單位是 MB。"
>>>
>>> msgid "Ok"
>>> +msgstr "確定"
>>> +
>>> +msgid "Template Name"
>>> +msgstr "範本"
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"The name used to identify the template. If omitted, a name will be "
>>> +"automatically chosen."
>>> +msgstr "用來識別虛擬機器的名稱。如果省略,則會根據所用的範本選擇名稱。"
>>>
>>> +
>>> +msgid ""
>>> +"When selecting more than one Image Template, a name will be
>>> automatically "
>>> +"chosen for each Image Template selected."
>>> msgstr ""
>>>
>>> msgid "Where is the source media for this template? "
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "此範本的來源媒體位於何處?"
>>>
>>> msgid "Image Template"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "映像範本"
>>>
>>> msgid "Netboot Template"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "網路開機範本"
>>>
>>> msgid "File Path:"
>>> msgstr "檔案路徑:"
>>> @@ -2375,20 +2277,17 @@ msgid "The following ISOs are available:"
>>> msgstr "下列 ISO 可用:"
>>>
>>> msgid "QEMU does not have enough permission to work with this file"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "QEMU 沒有足夠的權限,無法使用此檔案"
>>>
>>> msgid "Search more ISOs"
>>> msgstr "搜尋更多 ISO"
>>>
>>> msgid "Loading..."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "載入中..."
>>>
>>> msgid "Edit Template"
>>> msgstr "編輯範本"
>>>
>>> -msgid "Processor"
>>> -msgstr "處理器"
>>> -
>>> msgid "CDROM"
>>> msgstr "CDROM"
>>>
>>> @@ -2396,7 +2295,7 @@ msgid "Image File"
>>> msgstr "映像檔"
>>>
>>> msgid "Graphics"
>>> -msgstr "圖形卡"
>>> +msgstr "圖形"
>>>
>>> msgid "Disk(GB)"
>>> msgstr "磁碟 (GB)"
>>> @@ -2405,100 +2304,100 @@ msgid "Disk Format"
>>> msgstr "磁碟格式"
>>>
>>> msgid "Add Interface"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "新增介面"
>>>
>>> -msgid "Current CPU Number"
>>> -msgstr ""
>>> -
>>> -msgid "Manually set CPU topology"
>>> -msgstr "手動設定 CPU 拓蹼"
>>> +msgid "pool"
>>> +msgstr "儲存區"
>>>
>>> -msgid "Cores"
>>> -msgstr "核心"
>>> +msgid "bridge"
>>> +msgstr "橋接器"
>>>
>>> -msgid "Threads"
>>> -msgstr "執行緒"
>>> +msgid "vepa"
>>> +msgstr "VEPA"
>>>
>>> msgid "State"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "狀態"
>>>
>>> msgid "Guest Name ID"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "客體名稱 ID"
>>>
>>> msgid "OS Type"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "作業系統類型"
>>>
>>> msgid "VNC"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "VNC"
>>>
>>> msgid "No guests found."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "找不到客體。"
>>>
>>> msgid "Stop"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "停止"
>>>
>>> msgid "Location"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "位置"
>>>
>>> msgid "%Used"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已用百分比"
>>>
>>> msgid "Allocated"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已配置"
>>>
>>> msgid "Capacity"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "容量"
>>>
>>> msgid "Disks"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "磁碟"
>>>
>>> msgid "Extending logical pool"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "延伸邏輯儲存區"
>>> +
>>> +msgid "%"
>>> +msgstr "%"
>>>
>>> msgid "Deactivate"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "取消啟動"
>>>
>>> msgid "Activate"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "啟動"
>>>
>>> msgid "Extend"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "延伸"
>>>
>>> msgid "Undefine"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "取消定義"
>>>
>>> msgid "Add Volume"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "新增磁區"
>>>
>>> msgid "Resize"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "調整大小"
>>>
>>> msgid "Wipe"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "清除"
>>>
>>> msgid "Filter:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "過濾:"
>>>
>>> msgid "Used By"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "使用者"
>>>
>>> msgid "Used"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已用"
>>>
>>> msgid "Progress"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "進度"
>>>
>>> msgid "Used by the following VMs:"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "已由下列 VM 使用:"
>>>
>>> msgid "Allocation"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "配置"
>>>
>>> msgid "Template Name (ID)"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "範本名稱 (ID)"
>>>
>>> msgid "No templates found."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "找不到範本。"
>>>
>>> msgid "M"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "M"
>>
>
More information about the Kimchi-devel
mailing list