[oVirt 3.5 Localization Question #12] Error message that are enclosed in double quotation marks

This is a multi-part message in MIME format. --------------070401030707050500040507 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Hello again, Sorry for increasing your mail traffic, this is my last question for today. There are error messages starting with Cannot ${action} ${type}, and entire message is enclosed in a set of double quotation marks: "Cannot ${action} ${type}. The specified disk snapshots don't belong to the same Disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI Generic IO is not supported for image disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI device pass-throguh is not supported for a read-only disk." (also found typos in "pass-throguh" => "pass-through") Other similar error messages are not enclosed in double quotation marks. Are the quotation marks there for separating the message from other text? Should we keep those quotation marks (or equivalent symbols for each language) in our translation? Kind regards, Yuko --------------070401030707050500040507 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit <html> <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> </head> <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF"> Hello again,<br> <br> Sorry for increasing your mail traffic, this is my last question for today.<br> <br> There are error messages starting with Cannot ${action} ${type}, and entire message is enclosed in a set of double quotation marks:<br> <br> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> <div class="moz-signature">"Cannot ${action} ${type}. The specified disk snapshots don't belong to the same Disk."<br> "Cannot ${action} ${type}. SCSI Generic IO is not supported for image disk."<br> "Cannot ${action} ${type}. SCSI device pass-throguh is not supported for a read-only disk."<br> <br> (also found typos in "pass-throguh" => "pass-through")<br> <br> Other similar error messages are not enclosed in double quotation marks.<br> Are the quotation marks there for separating the message from other text?<br> Should we keep those quotation marks (or equivalent symbols for each language) in our translation?<br> <br> Kind regards,<br> <br> Yuko<br> <br> <br> </div> </body> </html> --------------070401030707050500040507--

----- Original Message -----
From: "Yuko Katabami" <ykatabam@redhat.com> To: devel@ovirt.org Sent: Tuesday, August 19, 2014 12:18:59 PM Subject: [ovirt-devel] [oVirt 3.5 Localization Question #12] Error message that are enclosed in double quotation marks
Hello again,
Sorry for increasing your mail traffic, this is my last question for today.
There are error messages starting with Cannot ${action} ${type}, and entire message is enclosed in a set of double quotation marks:
"Cannot ${action} ${type}. The specified disk snapshots don't belong to the same Disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI Generic IO is not supported for image disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI device pass-throguh is not supported for a read-only disk."
(also found typos in "pass-throguh" => "pass-through")
Other similar error messages are not enclosed in double quotation marks. Are the quotation marks there for separating the message from other text? Should we keep those quotation marks (or equivalent symbols for each language) in our translation?
Hi Yuko Those quotation marks are redundant and should be removed Can you please open a BZ describing this plus the typos and send me its BZ ID I will handle that Thanks Eli
Kind regards,
Yuko
_______________________________________________ Devel mailing list Devel@ovirt.org http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/devel

This is a multi-part message in MIME format. --------------050908090605040205020507 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit On 08/19/2014 09:44 PM, Eli Mesika wrote:
----- Original Message -----
From: "Yuko Katabami" <ykatabam@redhat.com> To: devel@ovirt.org Sent: Tuesday, August 19, 2014 12:18:59 PM Subject: [ovirt-devel] [oVirt 3.5 Localization Question #12] Error message that are enclosed in double quotation marks
Hello again,
Sorry for increasing your mail traffic, this is my last question for today.
There are error messages starting with Cannot ${action} ${type}, and entire message is enclosed in a set of double quotation marks:
"Cannot ${action} ${type}. The specified disk snapshots don't belong to the same Disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI Generic IO is not supported for image disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI device pass-throguh is not supported for a read-only disk."
(also found typos in "pass-throguh" => "pass-through")
Other similar error messages are not enclosed in double quotation marks. Are the quotation marks there for separating the message from other text? Should we keep those quotation marks (or equivalent symbols for each language) in our translation? Hi Yuko Those quotation marks are redundant and should be removed Can you please open a BZ describing this plus the typos and send me its BZ ID I will handle that
Hi Eli, Thank you very much for your reply. I have filed a bug, listing both issues. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1131484 Kind regards, Yuko
Thanks Eli
Kind regards,
Yuko
_______________________________________________ Devel mailing list Devel@ovirt.org http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/devel
--------------050908090605040205020507 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 7bit <html> <head> <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type"> </head> <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF"> <br> <div class="moz-cite-prefix">On 08/19/2014 09:44 PM, Eli Mesika wrote:<br> </div> <blockquote cite="mid:1056237738.32304258.1408448669665.JavaMail.zimbra@redhat.com" type="cite"> <pre wrap=""> ----- Original Message ----- </pre> <blockquote type="cite"> <pre wrap="">From: "Yuko Katabami" <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:ykatabam@redhat.com"><ykatabam@redhat.com></a> To: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:devel@ovirt.org">devel@ovirt.org</a> Sent: Tuesday, August 19, 2014 12:18:59 PM Subject: [ovirt-devel] [oVirt 3.5 Localization Question #12] Error message that are enclosed in double quotation marks Hello again, Sorry for increasing your mail traffic, this is my last question for today. There are error messages starting with Cannot ${action} ${type}, and entire message is enclosed in a set of double quotation marks: "Cannot ${action} ${type}. The specified disk snapshots don't belong to the same Disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI Generic IO is not supported for image disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI device pass-throguh is not supported for a read-only disk." (also found typos in "pass-throguh" => "pass-through") Other similar error messages are not enclosed in double quotation marks. Are the quotation marks there for separating the message from other text? Should we keep those quotation marks (or equivalent symbols for each language) in our translation? </pre> </blockquote> <pre wrap=""> Hi Yuko Those quotation marks are redundant and should be removed Can you please open a BZ describing this plus the typos and send me its BZ ID I will handle that </pre> </blockquote> Hi Eli,<br> Thank you very much for your reply.<br> I have filed a bug, listing both issues.<br> <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1131484">https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1131484</a><br> <br> Kind regards,<br> <br> Yuko<br> <blockquote cite="mid:1056237738.32304258.1408448669665.JavaMail.zimbra@redhat.com" type="cite"> <pre wrap=""> Thanks Eli </pre> <blockquote type="cite"> <pre wrap=""> Kind regards, Yuko _______________________________________________ Devel mailing list <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Devel@ovirt.org">Devel@ovirt.org</a> <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/devel">http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/devel</a> </pre> </blockquote> </blockquote> <br> <div class="moz-signature"><font size="2" color="#000000" face="arial, sans-serif"><br> </font> </div> </body> </html> --------------050908090605040205020507--

----- Original Message -----
From: "Yuko Katabami" <ykatabam@redhat.com> To: "Eli Mesika" <emesika@redhat.com> Cc: devel@ovirt.org Sent: Tuesday, August 19, 2014 2:55:57 PM Subject: Re: [ovirt-devel] [oVirt 3.5 Localization Question #12] Error message that are enclosed in double quotation marks
On 08/19/2014 09:44 PM, Eli Mesika wrote:
----- Original Message -----
From: "Yuko Katabami" <ykatabam@redhat.com> To: devel@ovirt.org Sent: Tuesday, August 19, 2014 12:18:59 PM Subject: [ovirt-devel] [oVirt 3.5 Localization Question #12] Error message that are enclosed in double quotation marks
Hello again,
Sorry for increasing your mail traffic, this is my last question for today.
There are error messages starting with Cannot ${action} ${type}, and entire message is enclosed in a set of double quotation marks:
"Cannot ${action} ${type}. The specified disk snapshots don't belong to the same Disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI Generic IO is not supported for image disk." "Cannot ${action} ${type}. SCSI device pass-throguh is not supported for a read-only disk."
(also found typos in "pass-throguh" => "pass-through")
Other similar error messages are not enclosed in double quotation marks. Are the quotation marks there for separating the message from other text? Should we keep those quotation marks (or equivalent symbols for each language) in our translation? Hi Yuko Those quotation marks are redundant and should be removed Can you please open a BZ describing this plus the typos and send me its BZ ID I will handle that
Hi Eli, Thank you very much for your reply. I have filed a bug, listing both issues. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1131484
Hi Yuko I had sent a patch fixing that http://gerrit.ovirt.org/#/c/31683 Thanks Eli
Kind regards,
Yuko
Thanks Eli
Kind regards,
Yuko
_______________________________________________ Devel mailing list Devel@ovirt.org http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/devel
participants (2)
-
Eli Mesika
-
Yuko Katabami