On Tue, 2014-07-01 at 14:11 -0300, Paulo Ricardo Paz Vital wrote:
Hello Wang,
On Tue, 2014-07-01 at 14:51 +0800, Wen Wang wrote:
> Dear all,
>
> I did some translation in last release and found out it is a little
> bit odd to see the word "clone" under "Action" in Templates
tab:
>
> In my point of view, "clone" is used in medical area in most cases and
> I recommend to have it changed to "Replicate" which have the same
> meaning that indicates to copy and paste the same template
> configuration.
>
You are correct! The first definition of clone in dictionary is related
to Biology [1], but also there's a common definition that can be used to
things: "a person or thing that duplicates, imitates, or closely
resembles another in appearance, function, performance, or style". Based
on this definition, I think we can continue to use the word "clone".
In addition, and in my point of view the most important, the term clone
is already used in virtualization world to create a duplicated copy of a
virtual machine or disk. Also, there's a command used to do that:
"virt-clone" [2].
So, from my point of view, the word is correct in this case.
Just to illustrate that clone is a very commonly used word for VMs:
https://access.redhat.com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Virtuali...
https://www.vmware.com/support/ws55/doc/ws_clone_overview.html
http://www.techrepublic.com/blog/tr-dojo/clone-and-move-virtual-machines-...
So we're just keeping with the rest of the industry on this one.
> Best Regards
>
> Wang Wen
[1]
http://dictionary.reference.com/browse/clone
[2]
http://linux.die.net/man/1/virt-clone
Best regards,
Paulo Vital
_______________________________________________
Kimchi-devel mailing list
Kimchi-devel(a)ovirt.org
http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/kimchi-devel
Regards,
- Christy