On 06/26/2014 10:32 AM, Wen Wang wrote:
Sheldon,
thanks for the tips. They are very useful. And I am very pleased to
have the wiki updated.
Though I have several ideas about your comments. Pls refer to the
inline commnets
Best Regards
Wang Wen
On 06/25/2014 11:43 PM, Sheldon wrote:
>
> Wen,
> please refer this wiki:
>
https://github.com/kimchi-project/kimchi/wiki/i18n-Quick-Tips
>
> you need to set your git-send-email as follow:
> |[sendemail]
> assume8bitEncoding = UTF-8
> |
>
> also can you update the wiki about let translator notice fuzzy
> translation?
>
> fuzzy translation is translated by gettext, but it need to be improved.
>
> also an error translation, see inline comments below.
>
> On 06/25/2014 03:13 PM, Wen Wang wrote:
>> From: Wen Wang<wenwang(a)linux.vnet.ibm.com>
>>
>> V3 -> V4
>> Have the missed 7 parts translated and fixed the fuzzy part
>> (Aline Manera)
>>
>> V2 -> V3
>> Minor changes to the Chinese translation(Hongliang Wang)
>> A dot that accidentally added in "msgid" deleted(Cristian Viana)
>>
>> V1 -> V2
>> Only zh_CN.po file is included. remove the correct the fuzzy part and
>> have the missed translation done.
>>
>> Finished English to Chinese translation
>>
>> Signed-off-by: Wen Wang<wenwang(a)linux.vnet.ibm.com>
>> ---
>> po/zh_CN.po | 271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
>> 1 files changed, 162 insertions(+), 109 deletions(-)
>>
>> diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
>> index 246909b..688048e 100644
>> --- a/po/zh_CN.po
>> +++ b/po/zh_CN.po
>> @@ -20,14 +20,14 @@ msgid ""
>> msgstr ""
>> "Project-Id-Version: kimchi 0.1\n"
>> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>> -"POT-Creation-Date: 2014-04-24 13:01-0300\n"
>> +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 13:38+0800\n"
>> "PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
>> "Last-Translator: ShaoHe Feng<shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
>> "Language-Team: ShaoHe Feng<shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
>> -"Language: zh_CN\n"
>> "MIME-Version: 1.0\n"
>> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>> +"Language: zh_CN\n"
>> "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
>> "X-Poedit-Country: CHINA\n"
>> "X-Poedit-Language: Chinese\n"
>> @@ -59,16 +59,20 @@ msgstr "无法解析JSON请求"
>> msgid "This API only supports JSON"
>> msgstr "这个API仅支持JSON"
>>
>> +#, python-format
>> +msgid "Parameters does not match requirement in schema: %(err)s"
>> +msgstr "参数不符合要求的格式:%(err)s"
>> +
>> msgid "Datastore is not initiated in the model object."
>> msgstr "尚未为model对象初始化数据存储。"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Unable to start task due error: %(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "由于错误%(err)s任务启动失败"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Authentication failed for user '%(username)s'. [Error code:
%(code)s]"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "用户'%(username)s'身份验证失败.[错误代码:%(code)s]"
>>
>> msgid "You are not authorized to access Kimchi"
>> msgstr "您没有被授权访问Kimchi"
>> @@ -134,8 +138,8 @@ msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误"
>> msgid ""
>> "The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s.
"
>> "Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission
to "
>> -"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add
the "
>> -"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod
-R o+x "
>> +"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add
the '%"
>> +"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
>> "'path_to_iso'.Details: %(err)s"
>> msgstr ""
>> "hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt目"
>> @@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "不能更新虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"
>> @@ -210,39 +214,44 @@ msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "不能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>> -msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
>> +msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s。详情:%(err)s"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未能重置虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>>
>> msgid "User names list must be an array"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "用户名列表必须是一个数组"
>>
>> msgid "User name must be a string"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "用户名必须是一个字符串"
>>
>> msgid "Group names list must be an array"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "用户组名称列表必须是一个数组"
>>
>> msgid "Group name must be a string"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "用户组名称必须是一个字符串"
>>
>> #, python-format
>> msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "用户'%(users)s'不存在"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "用户组'%(groups)s'不存在"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "未能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
>> +
>> +#, python-format
>> +msgid ""
>> +"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details:
%(err)s"
>> +msgstr "未能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
> 无法获得虚拟机的metadata。 详情:%(err)s
Do we need to translate the word "metadata"? If so, which Chinese word
should we use?
元数据
>> #, python-format
>> msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine
%(name)s"
>> @@ -268,6 +277,9 @@ msgstr "虚拟机接口指定的网络模型卡无效"
> IMO, Interface is better "网卡" 。
> Zheng Sheng, what about you?
This is not my translation. I think "网卡" is a decent translation. I
am fine with "网卡"
”网卡“,或 “接口卡”
>> msgid "Specify type and network to add a new virtual
machine interface"
>> msgstr "为新的虚拟机接口指定类型和网络"
>>
>> +msgid "Specify type and network to update a virtual machine
interface"
>> +msgstr "为更新虚拟机接口指定类型和网络"
>> +
>> #, python-format
>> msgid "Template %(name)s already exists"
>> msgstr "模板 %(name)s 已经存在"
>> @@ -311,7 +323,7 @@ msgid "Template distribution version must be a
string"
>> msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串"
>>
>> msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "CPU数量必须为一个大于0的整数"
>>
>> msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
>> msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数"
>> @@ -338,11 +350,14 @@ msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(volume)s"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "创建模板失败。详情:%(err)s"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "由于错误:%(err)s,未能删除模板"
>> +
>> +msgid "Disk size must be greater than 1GB."
>> +msgstr "磁盘大小必须大于1GB。"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Storage pool %(name)s already exists"
>> @@ -370,8 +385,8 @@ msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s"
>>
>> #, python-format
>> msgid ""
>> -"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details:
"
>> -"%(err)s"
>> +"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details:
%"
>> +"(err)s"
>> msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s"
>>
>> #, python-format
>> @@ -438,8 +453,8 @@ msgstr "为新存储池指定名字和类型"
>>
>> #, python-format
>> msgid ""
>> -"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool
"
>> -"%(pool)s."
>> +"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool
%(pool)"
>> +"s."
>> msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中"
>>
>> #, python-format
>> @@ -484,7 +499,7 @@ msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑
>>
>> #, python-format
>> msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "全盘扫描信息更新失败。详情:%(err)s。"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Storage volume %(name)s already exists"
>> @@ -517,8 +532,8 @@ msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活"
>>
>> #, python-format
>> msgid ""
>> -"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s.
Details: "
>> -"%(err)s"
>> +"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s.
Details: %"
>> +"(err)s"
>> msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
>>
>> #, python-format
>> @@ -557,7 +572,7 @@ msgstr "存储卷需要名字"
>> #, python-format
>> msgid ""
>> "Unable to update database with storage volume information due error:
%(err)s"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "存储卷信息更新失败。详情:%(err)s"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Interface %(name)s does not exist"
>> @@ -634,13 +649,13 @@ msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "网络接口启动失败 %(iface)s:%(err)s。"
>>
>> #, python-format
>> msgid ""
>> "Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link
"
>> "status."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "网络接口%(iface)s启动失败,请检查网络连接情况。"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Debug report %(name)s does not exist"
>> @@ -669,6 +684,12 @@ msgid ""
>> msgstr "名字必须是一个字符串。只允许字母、数字和连字符 ('-')。"
>>
>> #, python-format
>> +msgid ""
>> +"The debug report with specified name \"%(name)s\" already
exists. Please use "
>> +"another one."
>> +msgstr "名字为\"'%(name)s\"的调试报告已经存在,请选择其它的名字。"
>> +
>> +#, python-format
>> msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
>> msgstr "存储服务器%(server)s未被Kimchi使用"
>>
>> @@ -719,11 +740,11 @@ msgstr "命令'%(cmd)s'运行%(seconds)s秒后超时。"
>> msgid "Unable to choose a virutal machine name"
>> msgstr "不能选择虚拟机名字"
>>
>> -msgid "Invalid CDROM device name"
>> -msgstr "无效的CDROM设备名字"
>> +msgid "Invalid vm storage device name"
>> +msgstr "无效的虚拟机存储设备名称"
>>
>> -msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom'"
>> -msgstr "无效的存储类型。支持的类型:'cdrom'"
>> +msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom',
'disk'"
>> +msgstr "无效的存储类型。支持类型为:'cdrom','disk'"
>>
>> #, python-format
>> msgid "The path '%(value)s' is not valid local/remote path for the
device"
>> @@ -733,6 +754,12 @@ msgstr "设备路径'%(value)s'不是一个有效的本地/远程路径"
>> msgid "Device name %(dev_name)s already exists in vm %(vm_name)s"
>> msgstr "设备%(dev_name)s在vm%(vm_name)s上已存在"
>>
>> +msgid "Invalid target device bus type, type supported: 'ide',
'scsi', 'virtio'"
>> +msgstr
"无效的目标设备总线类型。支持类型为:'ide','scsi','virtio'"
>> +
>> +msgid "Just support cdrom path update"
>> +msgstr "仅支持cdrom路径更新"
>> +
>> #, python-format
>> msgid "The storage device %(dev_name)s does not exist in the guest
%(vm_name)s"
>> msgstr "存储设备%(dev_name)s在客户机%(vm_name)s上不存在。"
>> @@ -749,18 +776,27 @@ msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s"
>> msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
>> msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s"
>>
>> -msgid "Do not support guest CDROM hot plug attachment"
>> -msgstr "不支持客户机热插拔CDROM"
>> +msgid "Do not support ide device hot plug"
>> +msgstr "不支持ide设备热插拔"
>>
>> -msgid "Specify type and path to add a new virtual machine disk"
>> -msgstr "为新虚拟机磁盘指定类型和路径"
>> +msgid ""
>> +"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine
"
>> +"disk"
>> +msgstr "为添加新建虚拟机磁盘指定类型和路径或者类型和存储池/存储卷"
>>
>> msgid "Specify path to update virtual machine disk"
>> msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径"
>>
>> #, python-format
>> msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices
reached"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "控制器类型为%(type)s的设备达到上限%(limit)s"
>> +
>> +#, python-format
>> +msgid "Cannot lookup disk path information by given pool/volume:
%(error)s"
>> +msgstr "使用给出的存储池/存储卷查找磁盘路径信息失败,详情:%(error)s"
>> +
>> +msgid "Volume already been used by other vm"
>> +msgstr "存储卷已经被其他虚拟机使用"
>>
>> msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
>> msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串"
>> @@ -909,30 +945,6 @@ msgstr "内存"
>> msgid "Create"
>> msgstr "创建"
>>
>> -msgid "Replace a CDROM of VM"
>> -msgstr ""
>> -
>> -msgid "Device Name"
>> -msgstr ""
>> -
>> -msgid "The name used to identify the CDROM. Read-only."
>> -msgstr ""
>> -
>> -msgid "Device Type"
>> -msgstr ""
>> -
>> -msgid "The device type. Currently, only \"cdrom\" is
supported."
>> -msgstr ""
>> -
>> -msgid "ISO File Path"
>> -msgstr ""
>> -
>> -msgid "The ISO file path in the server."
>> -msgstr ""
>> -
>> -msgid "Replace"
>> -msgstr "替换"
>> -
>> msgid "Edit Guest"
>> msgstr "修改客户机"
>>
>> @@ -952,13 +964,16 @@ msgid "CPUs"
>> msgstr "中央处理器"
>>
>> msgid "Memory (MB)"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "内存(MB)"
>>
>> msgid "Icon"
>> msgstr "图标"
>>
>> -msgid "Attach"
>> -msgstr "装载"
>> +msgid "Device"
>> +msgstr "设备名称"
>> +
>> +msgid "Path"
>> +msgstr "路径"
>>
>> msgid "Network"
>> msgstr "网络"
>> @@ -969,25 +984,14 @@ msgstr "类型"
>> msgid "Save"
>> msgstr "保存"
>>
>> +msgid "Replace"
>> +msgstr "替换"
>> +
>> msgid "Detach"
>> msgstr "卸载"
>>
>> -msgid "Manage Media"
>> -msgstr "管理光盘介质"
>> -
>> -msgid "Add a Storage Device to VM"
>> -msgstr ""
>> -
>> -msgid ""
>> -"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen
"
>> -"automatically."
>> -msgstr ""
>> -
>> -msgid "File Path"
>> -msgstr ""
>> -
>> -msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
>> -msgstr ""
>> +msgid "Cancel"
>> +msgstr "取消"
>>
>> msgid "Start"
>> msgstr "启用"
>> @@ -996,7 +1000,7 @@ msgid "Reset"
>> msgstr "重置"
>>
>> msgid "Power Off"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "关闭电源"
>>
>> msgid "Actions"
>> msgstr "操作"
>> @@ -1004,15 +1008,59 @@ msgstr "操作"
>> msgid "Connect"
>> msgstr "连接到"
>>
>> +msgid "Manage Media"
>> +msgstr "管理光盘介质"
>> +
>> msgid "Edit"
>> msgstr "编辑"
>>
>> msgid "Shut Down"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "关机"
>>
>> msgid "Delete"
>> msgstr "删除"
>>
>> +msgid "Add a Storage Device to VM"
>> +msgstr "为虚拟机添加一个存储设备"
>> +
>> +msgid "Device Name"
>> +msgstr "设备名称"
>> +
>> +msgid ""
>> +"The name used to identify the device. If omitted, a name will be chosen
"
>> +"automatically."
>> +msgstr "设备名称,如果留空系统会自动生成一个"
>> +
>> +msgid "Device Type"
>> +msgstr "设备类型"
>> +
>> +msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and
\"disk\" are supported."
>> +msgstr "设备类型。目前支持设备类型:\"cdrom\"和\"disk\"。 "
>> +
>> +msgid "Device Bus"
>> +msgstr "设备总线"
>> +
>> +msgid "Storage Pool"
>> +msgstr "存储池"
>> +
>> +msgid "Storage pool which volume located in"
>> +msgstr "存储卷所占用的存储池"
> 存储卷所占在的存储池
It's a little bit odd. How about "存储卷所在的存储池"
sorry, typo. it should
be "存储卷所在的存储池"
>> +
>> +msgid "Storage Volume"
>> +msgstr "存储卷"
>> +
>> +msgid "Storage volume to be attached"
>> +msgstr "被添加的存储卷"
>> +
>> +msgid "File Path"
>> +msgstr "文件路径"
>> +
>> +msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
>> +msgstr "服务器端CDROM所使用的ISO文件路径"
>> +
>> +msgid "Attach"
>> +msgstr "装载"
>> +
>> msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try
again."
>> msgstr "用户名或密码错误,请重新输入。"
>>
>> @@ -1064,9 +1112,6 @@ msgstr "删除确认"
>> msgid "OK"
>> msgstr "确定"
>>
>> -msgid "Cancel"
>> -msgstr "取消"
>> -
>> msgid "Confirm"
>> msgstr "确认"
>>
>> @@ -1223,32 +1268,38 @@ msgstr "下载"
>> msgid "Report name should contain only letters, digits and/or hyphen
('-')."
>> msgstr "报告名字中只能包含字母、数字或连字符(-)。"
>>
>> +msgid "Pending..."
>> +msgstr "正在加载..."
>> +
>> msgid ""
>> "This will delete the virtual machine and its virtual disks. This
operation "
>> "cannot be undone. Would you like to continue?"
>> msgstr "这将删除虚拟机和它的虚拟磁盘。该操作不能撤销,继续吗?"
>>
>> msgid "Power off Confirmation"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "关闭电源确认"
>>
>> msgid ""
>> "This action may produce undesirable results, for example unflushed disk
"
>> "cache in the guest. Would you like to continue?"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "这样做可能导致不良后果,比如客户机磁盘缓存未刷新,确认要继续吗?"
>>
>> msgid "Reset Confirmation"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "重置确认"
>>
>> msgid ""
>> "There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS
shutdown. "
>> "Would you like to continue?"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "在客户机操作系统未关闭的情况下重置有风险导致数据丢失,确认要继续吗?"
>>
>> msgid "Shut Down Confirmation"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "关机确认"
>>
>> msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to
continue?"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "注意,客户机操作系统可能会忽略这个请求,确认要继续吗?"
>> +
>> +msgid "VM Delete Confirmation"
>> +msgstr "虚拟机删除确认"
>>
>> msgid ""
>> "This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it.
Continue "
>> @@ -1288,6 +1339,8 @@ msgid ""
>> "This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
>> "permanently delete it. Would you like to continue?"
>> msgstr ""
>> +"这是一个临时的网络配置,该操作会永久地删除这个网络而不是停止其运行,确定要继"
>> +"续吗?"
>>
>> msgid ""
>> "This will permanently delete the storage pool. Would you like to
continue?"
>> @@ -1349,16 +1402,16 @@ msgid "Help"
>> msgstr "帮助"
>>
>> msgid "About"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "关于"
>>
>> msgid "Log out"
>> msgstr "登出"
>>
>> msgid "Version:"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "版本:"
>>
>> -msgid "Log In"
>> -msgstr "登录"
>> +msgid "Session timeout, please re-login."
>> +msgstr "登录超时,请重新登录。"
>>
>> msgid "User Name"
>> msgstr "用户名"
>> @@ -1366,6 +1419,9 @@ msgstr "用户名"
>> msgid "Password"
>> msgstr "密码"
>>
>> +msgid "Log In"
>> +msgstr "登录"
>> +
>> msgid "Generate a New Debug Report"
>> msgstr "产生一个新的诊断报告"
>>
>> @@ -1494,6 +1550,9 @@ msgstr "iSCSI认证"
>> msgid "SCSI Adapter"
>> msgstr "SCSI适配器"
>>
>> +msgid "Please, wait..."
>> +msgstr "请等待..."
>> +
>> msgid "Add Template"
>> msgstr "创建模板"
>>
>> @@ -1509,9 +1568,6 @@ msgstr "远程ISO镜像"
>> msgid "Search ISOs"
>> msgstr "搜索ISO"
>>
>> -msgid "Please, wait..."
>> -msgstr "请等待..."
>> -
>> msgid "The following ISOs are available:"
>> msgstr "可用ISO文件如下"
>>
>> @@ -1563,9 +1619,6 @@ msgstr "光驱"
>> msgid "Graphics"
>> msgstr "图形"
>>
>> -msgid "Storage Pool"
>> -msgstr "存储池"
>> -
>> msgid "CPU"
>> msgstr "处理器"
>>
>> @@ -1602,9 +1655,6 @@ msgstr "处理器"
>> msgid "System Statistics"
>> msgstr "系统统计信息"
>>
>> -msgid "Collecting data after leaving this page"
>> -msgstr "离开该页面仍继续收集数据"
>> -
>> msgid "Update Progress"
>> msgstr "更新进度"
>>
>> @@ -1620,8 +1670,8 @@ msgstr "网络类型"
>> msgid "Address Space"
>> msgstr "地址空间"
>>
>> -msgid "Alphanumeric and '_' characters only."
>> -msgstr "字母,数字和下划线。"
>> +msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
>> +msgstr "名字中不能包含‘/’和'\"'。"
>>
>> msgid "Isolated: no external network connection"
>> msgstr "隔离: 同物理网络不连通"
> 不能连接外部网络
I think this one located in the create network dialogue. The label
"Isolated" is a must. My opinion might be:
"隔离:与外部网络连接隔离“ What do you think?
yes. "隔离:与外部网络连接隔离“
>> @@ -1665,6 +1715,9 @@ msgstr "停用"
>> msgid "Activate"
>> msgstr "激活"
>>
>> +msgid "Extend"
>> +msgstr "扩展"
>> +
>> msgid "Undefine"
>> msgstr "取消定义"
>>
>> @@ -1678,4 +1731,4 @@ msgid "No templates found."
>> msgstr "没有发现模板"
>>
>> msgid "Clone"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "制作副本"
> 克隆?
I go with "克隆" in the prior translation. Hongliang said clone means
copy and paste. "克隆" might be a little bit confusing in Chinese. So
I came out with this one. Do you have another thought of this word
except for "克隆".
zhengsheng and I prefer "克隆". this is just a
suggestion.
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Kimchi-devel mailing list
>> Kimchi-devel(a)ovirt.org
>>
http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/kimchi-devel
>
>
> --
> Thanks and best regards!
>
> Sheldon Feng(冯少合)<shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>
> IBM Linux Technology Center
--
Thanks and best regards!
Sheldon Feng(冯少合)<shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>
IBM Linux Technology Center