Signed-off-by: Aline Manera <alinefm(a)linux.vnet.ibm.com>
---
src/wok/plugins/gingerbase/po/Makevars | 2 +-
src/wok/plugins/gingerbase/po/de_DE.po | 1687 +----------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/en_US.po | 1884 ++++---------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/es_ES.po | 1708 +----------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/fr_FR.po | 1737 ++----------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/gingerbase.pot | 1885 ++++----------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/it_IT.po | 1673 +----------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/ja_JP.po | 1683 +----------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/ko_KR.po | 1613 +---------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/pt_BR.po | 1749 ++----------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/ru_RU.po | 1603 +---------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_CN.po | 1644 ++--------------------
src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_TW.po | 1572 +--------------------
13 files changed, 1251 insertions(+), 19189 deletions(-)
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/Makevars
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/Makevars
index 927d590..c2597e2 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/Makevars
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/Makevars
@@ -34,7 +34,7 @@ COPYRIGHT_HOLDER =
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
-MSGID_BUGS_ADDRESS = project-kimchi(a)googlegroups.com
+MSGID_BUGS_ADDRESS = ginger-dev-list(a)googlegroups.com
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/de_DE.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/de_DE.po
index 266f08f..64e79e3 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/de_DE.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/de_DE.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -38,874 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr "Fehler beim Abrufen von Blockeinheiten. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr "Fehler beim Abrufen von Blockeinheitinformationen für %(device)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "Distro-Datei konnte nicht gefunden werden: %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-"Distro-Datei konnte nicht analysiert werden: %(filename)s. Stellen Sie "
-"sicher, dass es sich um eine JSON-Datei handelt."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Fehler beim Anmelden bei iSCSI-Hostziel %(portal)s. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "Anmeldung bei iSCSI-Host %(host)s Ziel %(target)s nicht möglich"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "Die ISO-Datei %(filename)s ist nicht bootfähig"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr "Die ISO-Datei %(filename)s hat keinen gültigen El Torito-Bootsatz"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "Ungültiger El Torito-Prüfeintrag in ISO-Datei %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "Ungültiger El Torito-Boot-Indikator in ISO-Datei %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"Unerwarteter Datenträgertyp für Primärdatenträger in ISO-Datei %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"Ungültiges Format beim Lesen des Datenträgerdeskriptors in ISO-Datei "
-"%(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Der Hypervisor hat nicht die Berechtigung, die ISO-Datei %(filename)s zu "
-"verwenden. Verschieben Sie sie entweder nach /var/lib/libvirt oder setzen "
-"Sie, sofern möglich, die Suchberechtigung auf Dateizugriffssteuerungslisten "
-"für den Benutzer '%(user)s' oder fügen Sie '%(user)s' der
ISO-Pfadgruppe "
-"hinzu oder (nicht empfohlen) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Details:
%(err)s"
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "Virtuelle Maschine %(name)s ist bereits vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "Virtuelle Maschine %(name)s ist nicht vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-"Screenshot für gestoppte virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht abgerufen "
-"werden"
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "Fernes ISO-Image wird von diesem Server nicht unterstützt."
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht abgerufen werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
-"Verbindung zur abgeschalteten Maschine %(name)s konnte nicht hergestellt "
-"werden."
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr "Zu überwachende Grafikadresse muss IPv4 oder IPv6 sein"
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "Vorlage angeben, aus der eine virtuelle Maschine erstellt werden soll"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestartet werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestoppt werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht umbenannt werden. Details: %(err)s"
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr "Netzname muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr "Netzname muss eine Zeichenfolge sein"
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr "Benutzer '%(users)s' ist nicht vorhanden."
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr "Benutzer '%(groups)s' ist nicht vorhanden."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestoppt werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Virtuelle Maschine %(name)s konnte nicht gestartet werden. Details: %(err)s"
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
-msgstr ""
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-"Schnittstelle %(iface)s ist in virtueller Maschine %(name)s nicht vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-"Das für die virtuelle Maschine %(name)s angegebene Netz %(network)s ist "
-"nicht vorhanden"
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr "Unterstützter Schnittstellentyp einer virtuellen Maschine ist nur
Netz"
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr ""
-"Netzname für Schnittstelle einer virtuellen Maschine muss eine Zeichenfolge "
-"sein"
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Ungültige Netzmodellkarte für Schnittstelle einer virtuellen Maschine "
-"angegeben"
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Geben Sie Typ und Netz an, um eine neue Schnittstelle für eine virtuelle "
-"Maschine hinzuzufügen"
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "Vorlage %(name)s ist bereits vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr ""
-"Das für Vorlage %(template)s angegebene Netz '%(network)s' ist nicht
"
-"vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-"Der für Vorlage %(template)s angegebene Speicherpool '%(pool)s' ist nicht
"
-"vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-"Der für Vorlage %(template)s angegebene Speicherpool '%(pool)s' ist nicht
"
-"aktiv"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "Ungültiger Parameter '%(param)s' für CD-ROM angegeben."
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-"Das für Vorlage %(template)s angegebene Netz %(network)s ist nicht aktiv"
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "Vorlagenname muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "Vorlagensymbol muss ein Pfad zum Image sein"
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "Vorlagenverteilung muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr "Vorlagenverteilungsversion muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr "Die Anzahl der CPUs muss eine Ganzzahl sein"
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "Speicherkapazität (MB) muss eine Ganzzahl größer als 512 sein"
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "Vorlagen-CD-ROM muss eine lokale oder ferne ISO-Datei sein"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr "Ungültiger Speicherpool-URI %(value)s für Vorlage angegeben"
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr "Geben Sie ein ISO-Image als CD-ROM an, um eine Vorlage zu erstellen"
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "Alle Netze für die Vorlage müssen in einer Liste angegeben werden."
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"Vorlage kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht erstellt werden: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"Vorlage kann aufgrund des folgenden Fehlers nicht gelöscht werden: %(err)s"
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr ""
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr "Vorlagen-CD-ROM muss eine lokale oder ferne ISO-Datei sein"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "Speicherpool %(name)s ist bereits vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "Speicherpool %(name)s ist nicht vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr "Geben Sie %(item)s an, um den Speicherpool %(name)s zu erstellen"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "Aktiver Speicherpool %(name)s konnte nicht gelöscht werden"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "Speicherpools konnten nicht aufgelistet werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Speicherpool %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Anzahl der Speicherdatenträger im Speicherpool %(name)s konnte nicht "
-"abgerufen werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Speicherpool %(name)s konnte nicht aktiviert werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Speicherpool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Speicherpool %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-"NFS-Pool konnte nicht erstellt werden, weil Exportpfad %(path)s beim Mounten
"
-"blockieren kann"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-"NFS-Pool konnte nicht erstellt werden, weil das Mounten des Exportpfads"
-"%(path)s fehlgeschlagen ist"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "Nicht unterstützter Speicherpooltyp: %(type)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "Speicherpoolhost muss eine IP oder ein Hostname sein"
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "Einheitenparameter des Speicherpools muss eine Liste sein"
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "Ziel-IQN eines iSCSI-Pools muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-"Port eines fernen Speicherservers muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 65535 "
-"sein"
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um einen Speicherpool zu erstellen"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-"%(disk)s ist keine gültige Platte/Partition. Sie konnte nicht hinzugefügt "
-"werden zum Pool %(pool)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-"Die Parameterplatten können nur für den logischen Speicherpool aktualisiert "
-"werden."
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "Der Name des SCSI-Hostadapters muss eine Zeichenfolge sein."
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "Der Speicherpool kimchi_isos ist für die interne Verwendung
reserviert"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht aktiviert werden. NFS-Server "
-"%(server)s ist nicht erreichbar."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Der NFS-Speicherpool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. NFS-Server "
-"%(server)s ist nicht erreichbar."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Pool %(name)s konnte nicht inaktiviert werden, weil er einigen Vorlagen "
-"zugeordnet ist"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Pool %(name)s konnte nicht gelöscht werden, weil er einigen Vorlagen "
-"zugeordnet ist"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-"Eine Datenträgergruppe mit dem Namen '%(name)s' ist bereits vorhanden.
"
-"Wählen Sie einen anderen Namen aus, um den logischen Pool zu erstellen."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-"Datenbank mit Tiefenscaninformationen kann aufgrund des folgenden Fehlers "
-"nicht aktualisiert werden: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "Speicherdatenträger %(name)s ist bereits vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-"Speicherdatenträger %(name)s ist nicht im Speicherpool %(pool)s vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr "Geben Sie %(item)s an, um Speicherdatenträger %(volume)s zu erstellen"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-"Speicherdatenträger konnten nicht aufgelistet werden, weil Speicherpool "
-"%(pool)s nicht aktiv ist"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Speicherdatenträger %(name)s konnte nicht in Speicherpool %(pool)s erstellt "
-"werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Speicherdatenträger konnten nicht in Speicherpool %(pool)s aufgelistet "
-"werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Speicherdatenträger %(name)s konnten nicht bereinigt werden. Details:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Speicherdatenträger %(name)s konnte nicht gelöscht werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Größe des Speicherdatenträgers %(name)s konnte nicht geändert werden. "
-"Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr ""
-"Speichertyp %(type)s unterstützt nicht das Erstellen und Löschen von "
-"Datenträgern"
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "Zuordnung des Speicherdatenträgers muss eine Ganzzahl sein"
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "Speicherdatenträger erfordert einen Datenträgernamen"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"Datenbank mit Datenträgerinformationen kann aufgrund des folgenden Fehlers "
-"nicht aktualisiert werden: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "Schnittstelle %(name)s ist nicht vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "Netz %(name)s ist bereits vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "Netz %(name)s ist nicht vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-"Das für das Netz %(network)s angegebene Teilnetz %(subnet)s ist nicht
gültig."
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine Netzschnittstelle an, um überbrücktes Netz %(name)s zu "
-"erstellen"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "Aktives Netz %(name)s konnte nicht gelöscht werden"
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-"Die für das Netz %(network)s angegebene Schnittstelle %(iface)s wird bereits
"
-"verwendet"
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr "Schnittstelle sollte bloßes NIC, Bonding oder Brückeneinheit sein."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Netz %(name)s konnte nicht erstellt werden. Details: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "Es konnte keine freie IP-Adresse für Netz '%(name)s' gefunden
werden"
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "Unterstützte Netztypen sind Isoliert, NAT und Brücke"
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-"Teilnetz des Netzes muss eine Zeichenfolge mit IP-Adresse und Präfix oder "
-"Netzmaske sein"
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "Netzschnittstelle muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "Netz-VLAN-ID muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 4094 sein"
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "Geben Sie Name und Typ an, um ein Netz zu erstellen"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen "
-"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"Netz %(name)s konnte nicht inaktiviert werden. Es sind einige virtuellen "
-"Maschinen %(vms)s und/oder Vorlagen mit diesem Netz verknüpft."
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr "Brückeneinheit %(name)s kann nicht die Trunkeinheit eines VLAN sein."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr "Schnittstelle %(iface)s konnte nicht aktiviert werden: %(err)s."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-"Schnittstelle %(iface)s konnte nicht aktiviert werden. Bitte überprüfen Sie "
-"den Status der physischen Verbindung."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "Debugbericht %(name)s ist nicht vorhanden"
@@ -940,18 +72,6 @@ msgstr ""
"Eine Datenträgergruppe mit dem Namen '%(name)s' ist bereits vorhanden.
"
"Wählen Sie einen anderen Namen aus, um den logischen Pool zu erstellen."
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "Speicherserver %(server)s wurde nicht von Kimchi verwendet"
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "Distro '%(name)s' ist nicht vorhanden"
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "Partition %(name)s ist nicht im Host vorhanden"
-
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr ""
"Hostmaschine konnte nicht heruntergefahren werden, weil virtuelle Maschinen "
@@ -962,11 +82,9 @@ msgstr ""
"Hostmaschine konnte nicht neu gestartet werden, weil virtuelle Maschinen "
"ausgeführt werden"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "Knoteneinheit '%(name)s' nicht gefunden"
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
msgstr ""
msgid "No packages marked for update"
@@ -985,78 +103,7 @@ msgstr ""
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "Es gibt keinen kompatiblen Paketmanager für dieses System."
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "Ungültiger URI %(uri)s"
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr "Ungültiger Speichertyp. Unterstützte Typen: 'cdrom'"
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen einer neuen Speichereinheit: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren einer Speichereinheit: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr "Fehler beim Entfernen einer Speichereinheit: %(error)s"
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr ""
-"Geben Sie Typ und Pfad an, um einen neuen Datenträger für eine virtuelle "
-"Maschine hinzuzfügen"
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Pfad an, um die Platte der virtuellen Maschine zu "
-"aktualisieren"
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr ""
-"Geben Sie Typ und Pfad an, um einen neuen Datenträger für eine virtuelle "
-"Maschine hinzuzfügen"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1164,311 +211,72 @@ msgstr "Repository konnte nicht entfernt werden. Details:
'%(err)s'"
#, python-format
msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr "FEHLERCODE"
-
-msgid "REASON"
-msgstr "GRUND"
-
-msgid "STACK"
-msgstr "STACK"
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr "Gehe zu Homepage"
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr "Neue virtuelle Maschine erstellen"
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr "Name der virtuellen Maschine"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-"Der für die Kennzeichnung der virtuellen Maschine verwendete Name. Falls er "
-"ausgelassen wird, wird ein Name anhand der verwendeten Vorlage ausgewählt."
-
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr "Erstellen Sie zunächst eine Vorlage."
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr "Vorlage erstellen"
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr "Wählen Sie eine Vorlage aus."
-
-msgid "OS"
-msgstr "BS"
-
-msgid "OS Version"
-msgstr "BS-Version"
-
-msgid "CPUS"
-msgstr "CPUS"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-msgid "Creating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr "Gast bearbeiten"
-
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-msgid "Storage"
-msgstr "Speicher"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "Version"
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPUs"
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr "Speicher"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Einheitenname"
-
-msgid "Path"
-msgstr "NFS-Pfad"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Netz"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-msgid "To Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-msgid "filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Product"
-msgstr ""
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "Anbieter"
-
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
-
-msgid "Detach"
-msgstr "Abhängen"
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
-msgid "revert"
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr "Starten"
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
msgstr ""
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
+msgstr ""
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
+msgstr ""
-msgid "Clone"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "Restart"
+msgstr "Erneut starten"
-msgid "Shut Down"
+msgid "Shut down"
msgstr "Herunterfahren"
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
msgid "Disk I/O"
msgstr "Platten-E/A"
msgid "Network I/O"
msgstr "Netz-E/A"
-msgid "Livetile"
-msgstr "Live Tile"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "Keine Gäste gefunden."
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Speichereinheit zur virtuellen Maschine hinzufügen"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Einheitentyp"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr "Der Einheitentyp. Derzeit wird nur \"cdrom\" unterstützt."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Speicherpool"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Speicherpoolpfad muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Speicherpoolname"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Name des Speicherdatenträgers muss eine Zeichenfolge sein"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Dateipfad"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Der ISO-Dateipfad auf dem Server für die CD-ROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "Herunterfahren"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Erneut starten"
-
msgid "Basic Information"
msgstr "Basisinformationen"
msgid "OS Distro"
msgstr "BS-Distro"
+msgid "OS Version"
+msgstr "BS-Version"
+
msgid "OS Code Name"
msgstr "BS-Codename"
@@ -1478,21 +286,12 @@ msgstr "Prozessor"
msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "System Statistics"
-msgstr "Systemstatistik"
-
msgid "Software Updates"
msgstr "Software-Updates"
msgid "Update Progress"
msgstr "Aktualisierungsfortschritt"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Repositorys"
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Debugberichte"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Der Benutzername oder das Kennwort, den bzw. das Sie eingegeben haben, ist "
@@ -1516,6 +315,12 @@ msgstr "Gäste"
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
+msgid "Storage"
+msgstr "Speicher"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Netz"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "Anwendungskonfiguration konnte nicht abgerufen werden"
@@ -1547,12 +352,24 @@ msgstr "Löschbestätigung"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1568,18 +385,6 @@ msgstr "Wiederholen"
msgid "Detailed message:"
msgstr "Detaillierte Meldung:"
-msgid "No ISO found"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr "Dies ist keine gültige ISO-Datei."
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr "Dies wird einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren?"
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr "Hiermit wird die Vorlage dauerhaft gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
-
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr ""
"System konnte nicht heruntergefahren werden, weil einige virtuellen "
@@ -1621,9 +426,15 @@ msgstr ""
"Repository wird dauerhaft entfernt und kann nicht wiederhergestellt werden. "
"Möchten Sie fortfahren?"
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositorys"
+
msgid "ID"
msgstr "ID"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
msgid "Base URL"
msgstr "Basis-URL"
@@ -1645,6 +456,9 @@ msgstr "GPG-Schlüssel"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -1685,6 +499,9 @@ msgstr ""
"Debugbericht wird dauerhaft entfernt und kann nicht wiederhergestellt "
"werden. Möchten Sie fortfahren?"
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Debugberichte"
+
msgid "Generated Time"
msgstr "Generierte Zeit"
@@ -1762,9 +579,15 @@ msgstr ""
"Diese CD-ROM wird dauerhaft abgehängt und Sie können sie neu anhängen. "
"Möchten Sie mit dem Abhängen fortfahren?"
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhängen"
+
msgid "Attaching..."
msgstr "Wird angehängt..."
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
msgid "Replacing..."
msgstr "Wird ersetzt..."
@@ -1803,160 +626,12 @@ msgstr ""
msgid "Affected devices:"
msgstr ""
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
-msgstr "Die VLAN-ID muss zwischen 1 und 4094 liegen."
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "nicht verfügbar"
-
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
-msgstr ""
-"Diese Aktion unterbricht die Netzkonnektivität für jede virtuelle Maschine, "
-"die von diesem Netz abhängt."
-
-msgid "Create a network"
-msgstr "Netz erstellen"
-
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Dieser Speicherpool ist nicht permanent. Durch diese Aktion wird er nicht "
-"inaktiviert, sondern permanent gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
-
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Hiermit wird der Speicherpool dauerhaft gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
-
-msgid "This storage pool is empty."
-msgstr "Dieser Speicherpool ist leer."
-
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
-msgstr ""
-"Hiermit wird Ihre Platte formatiert und Sie verlieren sämtliche Daten "
-"darauf. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? "
-
-msgid "SCSI Fibre Channel"
-msgstr "SCSI-Fibre Channel"
-
-msgid "No SCSI adapters found."
-msgstr "Keine SCSI-Adapter gefunden."
-
-msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr ""
-
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "Der Speicherpoolname darf nicht leer sein."
-
-msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr "Der Speicherpoolpfad darf nicht leer sein."
-
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr "Der Mountpfad des NFS-Servers darf nicht leer sein."
-
-msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "Ungültiger NFS-Mountpfad."
-
-msgid "No logical device selected."
-msgstr "Keine logische Einheit ausgewählt."
-
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "Das iSCSI-Ziel darf nicht leer sein."
-
-msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "Servername darf nicht leer sein."
-
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr ""
-
-msgid "Looking for available partitions ..."
-msgstr "Es wird nach verfügbaren Partitionen gesucht..."
-
-msgid "No available partitions found."
-msgstr "Keine gültigen Partitionen gefunden."
-
-msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Dieser Speicherpool ist nicht permanent. Durch diese Aktion wird er nicht "
-"inaktiviert, sondern permanent gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
-
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr ""
-"Repository-Informationen konnten nicht abgerufen werden. Details:
'%(err)s'"
-
-msgid "In progress..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed!"
-msgstr ""
-
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "Der Speicherpoolname darf nicht leer sein."
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "Netzname"
-
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Netztyp"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "Adressraum"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "Ungültiger Speicherpoolname. Er darf nicht '/' enthalten."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Isolatiert: keine physisische Netzverbindung"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: nur ausgehende physische Netzverbindung"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-"Überbrückt: Virtuelle Maschinen sind direkt mit physischem Netz verbunden"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel:"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Virtuelles LAN (VLAN) aktivieren:"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN-ID:"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
-
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Neuen Debugbericht erstellen"
@@ -2033,219 +708,3 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapazität"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "Zugeordnet"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Position"
-
-msgid "Device path"
-msgstr "Einheitenpfad"
-
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "inaktiv"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Inaktivieren"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Extend"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefine"
-msgstr "Definition aufheben"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Format:"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "Zuordnung:"
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr "Neuen Speicherpool definieren"
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr "Speicherpoolname"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr ""
-"Der Name, mit dem die Speicherpools gekennzeichnet werden. Er darf nicht "
-"leer sein."
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr "Speicherpooltyp"
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr "Speicherpfad"
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr ""
-"Der Pfad des Speicherpools. Jeder Speicherpool muss einen eindeutigen Pfad "
-"haben."
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr ""
-"Kimchi versucht, das Verzeichnis zu erstellen, wenn es noch nicht in Ihrem "
-"System vorhanden ist."
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr "NFS-Server-IP"
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr ""
-"IP oder Hostname des NFS-Servers. Diese(r) kann eingegeben oder aus dem "
-"Verlauf ausgewählt werden."
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr "NFS-Pfad"
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr "Der NFS-Exportpfad auf dem NFS-Server."
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr "iSCSI-Server"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "IP oder Hostname des iSCSI-Servers. Diese(r) darf nicht leer sein."
-
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr "Das iSCSI-Ziel auf dem iSCSI-Server"
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr "iSCSI-Authentifizierung hinzufügen"
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr "iSCSI-Authentifizierung"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr "SCSI-Adapter"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
-msgid "Add Template"
-msgstr "Vorlage hinzufügen"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "Wo ist der Quellendatenträger für diese Vorlage?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "Lokales ISO-Image"
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "Fernes ISO-Image"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "ISOs suchen"
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "Die folgenden ISOs sind verfügbar:"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "BS: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "Version: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "Größe: "
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "Weitere ISOs suchen"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "Vorlagen aus ausgewähltem ISO erstellen"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "Ich möchte eine bestimmte ISO-Datei verwenden"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "Standardmäßige ferne ISOs werden geladen ..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "Arch: "
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "Ich möchte einen benutzerdefinierten URL verwenden"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Vorlage bearbeiten"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-msgid "Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "CPU-Anzahl"
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
-
-msgid "Cores"
-msgstr ""
-
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "Keine Vorlagen gefunden."
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/en_US.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/en_US.po
index 68d496c..b0490cf 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/en_US.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/en_US.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -40,2054 +40,634 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "Debug report tool not found in system"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "You should give a name for the debug report file."
msgstr ""
-#, python-format
msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
msgstr ""
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr ""
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
msgstr ""
msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgid "No packages marked for update"
msgstr ""
#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
msgstr ""
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr ""
-msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-#, python-format
msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
msgstr ""
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
msgstr ""
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
msgstr ""
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
msgstr ""
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgid "YUM Repository name must be string."
msgstr ""
-msgid "Invalid MAC Address"
+msgid "GPG check must be a boolean value."
msgstr ""
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
msgstr ""
-#, python-format
msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr ""
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr ""
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr ""
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr ""
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr ""
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr ""
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr ""
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Debug report %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Debug report tool not found in system"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You should give a name for the debug report file."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
-"and hyphen ('-') are allowed."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
-"another one."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr ""
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
-msgstr ""
-
-msgid "No packages marked for update"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "There is no compatible package manager for this system."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
-"repository type."
-msgstr ""
-
-msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
-msgstr ""
-
-msgid "Components to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Mirror list to repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository name must be string."
-msgstr ""
-
-msgid "GPG check must be a boolean value."
-msgstr ""
-
-msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
-"update a YUM repository."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository ID already exists"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository name must be a string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr ""
-
-msgid "REASON"
-msgstr ""
-
-msgid "STACK"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-
-msgid "Template"
-msgstr ""
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr ""
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr ""
-
-msgid "OS"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Version"
-msgstr ""
-
-msgid "CPUS"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-msgid "Create"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Permission"
-msgstr ""
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "CPUs"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-msgid "To Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-msgid "filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Product"
-msgstr ""
-
-msgid "Vendor"
-msgstr ""
-
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace"
-msgstr ""
-
-msgid "Detach"
-msgstr ""
-
-msgid "revert"
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume"
-msgstr ""
-
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Clone"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Shut Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Livetile"
-msgstr ""
-
-msgid "No guests found."
-msgstr ""
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr ""
-
-msgid "Device Type"
-msgstr ""
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr ""
-
-msgid "File Path"
-msgstr ""
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr ""
-
-msgid "Attach"
-msgstr ""
-
-msgid "Shut down"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Software Updates"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr ""
-
-msgid "Repositories"
-msgstr ""
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr ""
-
-msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
-msgstr ""
-
-msgid "This field is required."
-msgstr ""
-
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Logging in..."
-msgstr ""
-
-msgid "Host"
-msgstr ""
-
-msgid "Guests"
-msgstr ""
-
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to get application configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid Linux path"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid URL."
-msgstr ""
-
-msgid "No such data available."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
-"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to read file."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while uploading file."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr ""
-
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-msgid "Cloning..."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred while retrieving system information."
-msgstr ""
-
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-msgid "Detailed message:"
-msgstr ""
-
-msgid "No ISO found"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr ""
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
-msgstr ""
-
-msgid "Max:"
-msgstr ""
-
-msgid "Utilization"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr ""
-
-msgid "Read Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Write Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Received"
-msgstr ""
-
-msgid "Sent"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
-"shut down/restarting?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
-"to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Base URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Is Mirror"
-msgstr ""
-
-msgid "URL Args"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "GPG Check"
-msgstr ""
-
-msgid "GPG Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-msgid "Architecture"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository"
-msgstr ""
-
-msgid "Update All"
-msgstr ""
-
-msgid "Updating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to retrieve packages update information."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to update package(s)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
-"to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Generated Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Generate"
-msgstr ""
-
-msgid "Generating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
-"hyphen ('-')."
-msgstr ""
-
-msgid "Pending..."
-msgstr ""
-
-msgid "Report name is the same as the original one."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
-"cannot be undone. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Power off Confirmation"
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
msgstr ""
-msgid ""
-"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
-"cache in the guest. Would you like to continue?"
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
msgstr ""
-msgid "Reset Confirmation"
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
msgstr ""
-msgid ""
-"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
-"Would you like to continue?"
+msgid "YUM Repository ID already exists"
msgstr ""
-msgid "Shut Down Confirmation"
+msgid "YUM Repository name must be a string"
msgstr ""
-msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
msgstr ""
-msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
msgstr ""
-msgid ""
-"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
msgstr ""
-msgid ""
-"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
-"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
-"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
msgstr ""
+#, python-format
msgid ""
-"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
-"to detach it?"
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
msgstr ""
-msgid "Attaching..."
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-msgid "Replacing..."
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
msgstr ""
-msgid "Successfully attached!"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
msgstr ""
-msgid "Successfully replaced!"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
msgstr ""
-msgid "Successfully detached!"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr ""
msgid ""
-"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
-"detach it?"
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
msgstr ""
-msgid "interface:"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
msgstr ""
-msgid "address:"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
msgstr ""
-msgid "link_type:"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "block:"
+msgid "Restart"
msgstr ""
-msgid "drive_type:"
+msgid "Shut down"
msgstr ""
-msgid "model:"
+msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Affected devices:"
+msgid "CPU"
msgstr ""
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgid "Memory"
msgstr ""
-msgid "unavailable"
+msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
+msgid "Network I/O"
msgstr ""
-msgid "Create a network"
+msgid "Basic Information"
msgstr ""
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgid "OS Distro"
msgstr ""
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
+msgid "OS Version"
msgstr ""
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgid "OS Code Name"
msgstr ""
-msgid "This storage pool is empty."
+msgid "Processor"
msgstr ""
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
+msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgid "Software Updates"
msgstr ""
-msgid "No SCSI adapters found."
+msgid "Update Progress"
msgstr ""
-msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgid "This field is required."
msgstr ""
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgid "Log in"
msgstr ""
-msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgid "Logging in..."
msgstr ""
-msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgid "Host"
msgstr ""
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgid "Guests"
msgstr ""
-msgid "Invalid NFS mount path."
+msgid "Templates"
msgstr ""
-msgid "No logical device selected."
+msgid "Storage"
msgstr ""
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgid "Network"
msgstr ""
-msgid "Server name can not be blank."
+msgid "Failed to get application configuration"
msgstr ""
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgid "This is not a valid Linux path"
msgstr ""
-msgid "Looking for available partitions ..."
+msgid "This is not a valid URL."
msgstr ""
-msgid "No available partitions found."
+msgid "No such data available."
msgstr ""
msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
msgstr ""
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgid "Unable to read file."
msgstr ""
-msgid "In progress..."
+msgid "Error while uploading file."
msgstr ""
-msgid "Failed!"
+msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
-msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgid "OK"
msgstr ""
-msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-msgid "Filter"
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-msgid "Network Name"
+msgid "Create"
msgstr ""
-msgid "State"
+msgid "Warning"
msgstr ""
-msgid "Network Type"
+msgid "Save"
msgstr ""
-msgid "Address Space"
+msgid "Creating..."
msgstr ""
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgid "Cloning..."
msgstr ""
-msgid "Isolated: no external network connection"
+msgid "Loading..."
msgstr ""
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
msgstr ""
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgid "Retry"
msgstr ""
-msgid "(No interfaces found)"
+msgid "Detailed message:"
msgstr ""
-msgid "Destination"
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr ""
-msgid "Enable VLAN"
+msgid "Max:"
msgstr ""
-msgid "VLAN ID"
+msgid "Utilization"
msgstr ""
-msgid "Stop"
+msgid "Available"
msgstr ""
-msgid "Generate a New Debug Report"
+msgid "Read Rate"
msgstr ""
-msgid "Report Name"
+msgid "Write Rate"
msgstr ""
-msgid ""
-"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
-"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
-"and hyphen (\"-\")."
+msgid "Received"
msgstr ""
-msgid "Rename a Debug Report"
+msgid "Sent"
msgstr ""
msgid ""
-"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
-"hyphen (\"-\")."
-msgstr ""
-
-msgid "Submit"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a Repository"
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
msgstr ""
-msgid "Identifier"
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
msgstr ""
-msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgid "Repositories"
msgstr ""
-msgid "Textual name for the repository."
+msgid "ID"
msgstr ""
-msgid "URL"
+msgid "Name"
msgstr ""
-msgid "Required Field"
+msgid "Base URL"
msgstr ""
-msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgid "Is Mirror"
msgstr ""
-msgid "Repository is a mirror"
+msgid "URL Args"
msgstr ""
-msgid "Distribution"
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgid "GPG Check"
msgstr ""
-msgid "Components"
+msgid "GPG Key"
msgstr ""
-msgid "List of components in DEB repository."
+msgid "Add"
msgstr ""
-msgid "Edit Repository"
+msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Mirror List URL"
+msgid "Remove"
msgstr ""
-msgid "Yes"
+msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "No"
+msgid "Disable"
msgstr ""
-msgid "Capacity"
+msgid "Package Name"
msgstr ""
-msgid "Allocated"
+msgid "Version"
msgstr ""
-msgid "Location"
+msgid "Architecture"
msgstr ""
-msgid "Device path"
+msgid "Repository"
msgstr ""
-msgid "active"
+msgid "Update All"
msgstr ""
-msgid "inactive"
+msgid "Updating..."
msgstr ""
-msgid "Deactivate"
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
msgstr ""
-msgid "Activate"
+msgid "Failed to update package(s)."
msgstr ""
-msgid "Add Volume"
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
msgstr ""
-msgid "Extend"
+msgid "Debug Reports"
msgstr ""
-msgid "Undefine"
+msgid "Generated Time"
msgstr ""
-msgid "Format"
+msgid "Generate"
msgstr ""
-msgid "Allocation"
+msgid "Generating..."
msgstr ""
-msgid "Define a New Storage Pool"
+msgid "Rename"
msgstr ""
-msgid "Storage Pool Name"
+msgid "Download"
msgstr ""
msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
msgstr ""
-msgid "Storage Pool Type"
+msgid "Pending..."
msgstr ""
-msgid "Storage Path"
+msgid "Report name is the same as the original one."
msgstr ""
msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
+msgid "Power off Confirmation"
msgstr ""
-msgid "NFS Server IP"
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
msgstr ""
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgid "Reset Confirmation"
msgstr ""
-msgid "NFS Path"
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgid "Shut Down Confirmation"
msgstr ""
-msgid "iSCSI Server"
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
msgstr ""
-msgid "Server"
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
msgstr ""
-msgid "Port"
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
msgstr ""
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
msgstr ""
-msgid "Target"
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
msgstr ""
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgid "Attach"
msgstr ""
-msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgid "Attaching..."
msgstr ""
-msgid "iSCSI Authentication"
+msgid "Replace"
msgstr ""
-msgid "User Name"
+msgid "Replacing..."
msgstr ""
-msgid "Password"
+msgid "Successfully attached!"
msgstr ""
-msgid "SCSI Adapter"
+msgid "Successfully replaced!"
msgstr ""
-msgid "Please, wait..."
+msgid "Successfully detached!"
msgstr ""
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
msgstr ""
-msgid "Fetch from remote URL"
+msgid "interface:"
msgstr ""
-msgid "Enter the remote URL here."
+msgid "address:"
msgstr ""
-msgid "Upload a file"
+msgid "link_type:"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "block:"
msgstr ""
-msgid "Add Template"
+msgid "drive_type:"
msgstr ""
-msgid "Where is the source media for this template? "
+msgid "model:"
msgstr ""
-msgid "Local ISO Image"
+msgid "Affected devices:"
msgstr ""
-msgid "Local Image File"
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
-msgid "Remote ISO Image"
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr ""
-msgid "Search ISOs"
+msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr ""
-msgid "The following ISOs are available:"
+msgid "Report Name"
msgstr ""
-msgid "OS: "
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
msgstr ""
-msgid "Version: "
+msgid "Rename a Debug Report"
msgstr ""
-msgid "Size: "
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
msgstr ""
-msgid "Search more ISOs"
+msgid "Submit"
msgstr ""
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgid "Add a Repository"
msgstr ""
-msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgid "Identifier"
msgstr ""
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
msgstr ""
-msgid "Arch: "
+msgid "Textual name for the repository."
msgstr ""
-msgid "I want to use a custom URL"
+msgid "URL"
msgstr ""
-msgid "Edit Template"
+msgid "Required Field"
msgstr ""
-msgid "CDROM"
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
msgstr ""
-msgid "Image File"
+msgid "Repository is a mirror"
msgstr ""
-msgid "Graphics"
+msgid "Distribution"
msgstr ""
-msgid "Disk(GB)"
+msgid "Distribution of the DEB repository."
msgstr ""
-msgid "Disk Format"
+msgid "Components"
msgstr ""
-msgid "CPU Number"
+msgid "List of components in DEB repository."
msgstr ""
-msgid "Manually set CPU topology"
+msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-msgid "Cores"
+msgid "Mirror List URL"
msgstr ""
-msgid "Threads"
+msgid "Yes"
msgstr ""
-msgid "No templates found."
+msgid "No"
msgstr ""
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/es_ES.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/es_ES.po
index e9e5cf5..4bfa97a 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/es_ES.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/es_ES.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -38,885 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al obtener dispositivos de bloque. Detalles:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al obtener información de dispositivo de bloque "
-"para %(device)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "No se puede encontrar el archivo distro: %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-"No se puede analizar el archivo distro: %(filename)s. Asegúrese de que es un
"
-"archivo JSON."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede iniciar la sesión en %(portal)s del destino de host iSCSI. "
-"Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr ""
-"No se puede iniciar la sesión en el destino %(target)s del %(host)s host de "
-"iSCSI"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "El archivo ISO %(filename)s no es arrancable"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr ""
-"El archivo ISO %(filename)s no tiene un registro de arranque de El Torito "
-"válido"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "Entrada de validación de El Torito no válida en ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "Indicador de arranque de El Torito no válido en ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"Tipo de volumen inesperado para el volumen primario en ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"Formato incorrecto mientras se leía el descriptor de volumen en ISO "
-"%(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"El hipervisor no tiene permiso para utilizar este ISO %(filename)s. "
-"Considere moverlo a /var/lib/libvirt, o establezca el permiso de búsqueda en
"
-"listas de control de accesos de archivo para el usuario '%(user)s' si es
"
-"posible, o añada el '%(user)s' al grupo de vías de acceso ISO, o (no
"
-"recomendado) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'.Detalles: %(err)s"
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "La máquina virtual %(name)s ya existe"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "La máquina virtual %(name)s no existe"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-"No se puede recuperar la captura de pantalla para la máquina virtual "
-"detenida %(name)s"
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "La imagen ISO remota no está soportada por este servidor."
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede crear la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede crear la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede recuperar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr ""
-"La dirección de gráficos en que hay que estar a la escucha debe ser IPv4 o "
-"IPv6"
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr ""
-"Especifique una plantilla a partir de la que se creará una máquina virtual"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede iniciar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede detener la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede suprimir la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede redenominar la máquina virtual %(name)s. Detalles:
%(err)s"
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr "El nombre de red debe ser una serie"
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr "El nombre de red debe ser una serie"
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr "El usuario '%(users)s' no existe."
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr "El usuario '%(groups)s' no existe."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede detener la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede iniciar la máquina virtual %(name)s. Detalles: %(err)s"
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
-msgstr ""
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "La interfaz %(iface)s no existe en la máquina virtual %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-"La red %(network)s especificada para la máquina virtual %(name)s no existe"
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr "El tipo de interfaces de máquina virtual soportado es de red
solamente"
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr ""
-"El nombre de red para la interfaz de máquina virtual debe ser una serie"
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Especificada tarjeta de modelo de red no válida para la interfaz de máquina "
-"virtual"
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Especifique el tipo y la red para añadir una interfaz de máquina virtual "
-"nueva"
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "La plantilla %(name)s ya existe"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr ""
-"La red '%(network)s' especificada para la plantilla %(template)s no
existe"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-"La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla "
-"%(template)s no existe"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-"La agrupación de almacenamiento %(pool)s especificada para la plantilla "
-"%(template)s no está activa"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "Parámetro no válido '%(param)s' especificado para CDROM."
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-"La red %(network)s especificada para la plantilla %(template)s no está
activa"
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "El nombre de plantilla debe ser una serie"
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "El icono de plantilla debe ser una vía de acceso a la imagen"
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "La distribución de plantilla debe ser una serie"
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr "La versión de distribución de plantilla debe ser una serie"
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr "El número de CPUs debe ser un entero"
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "La cantidad de memoria (MB) debe ser un entero mayor que 512"
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "El CDROM de plantilla debe ser un archivo ISO local o remoto"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr ""
-"URI de agrupación de almacenamiento no válido %(value)s especificado para la
"
-"plantilla"
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr "Especifique una imagen de ISO como CDROM para crear una plantilla"
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "Todas las redes para la plantilla deben especificarse en una lista."
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr "No se puede crear la plantilla debido a un error: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr "No se puede suprimir la plantilla debido a un error: %(err)s"
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr ""
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr "El CDROM de plantilla debe ser un archivo ISO local o remoto"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "La agrupación de almacenamiento %(name)s ya existe"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "La agrupación de almacenamiento %(name)s no existe"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-"Especifique %(item)s para poder crear la agrupación de almacenamiento "
-"%(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "No se puede suprimir la agrupación de almacenamiento activa %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "No se pueden listar agrupaciones de almacenamiento. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede crear la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede obtener el número de volúmenes de almacenamiento en la "
-"agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede activar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede desactivar la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede suprimir la agrupación de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-"No se puede crear la agrupación de NFS ya que la vía de acceso de "
-"exportación %(path)s podría bloquearse durante el montaje"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-"No se puede crear la agrupación de NFS ya que el montaje de la vía de acceso
"
-"de exportación %(path)s ha fallado"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "Tipo de agrupación de almacenamiento no soportado: %(type)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una
serie"
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr ""
-"El host de la agrupación de almacenamiento debe ser un IP o nombre de host"
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr ""
-"El parámetro de los dispositivos de agrupación de almacenamiento debe ser "
-"una lista"
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "El IQN destino de una agrupación de iSCSI debe ser una serie"
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-"El puerto de un servidor de almacenamiento remoto debe ser un entero entre 1
"
-"y 65535"
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr ""
-"Especifique el nombre y el tipo para crear una agrupación de almacenamiento"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-"%(disk)s no es un disco/partición. No se ha podido añadir a la agrupación "
-"%(pool)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-"Los discos de parámetro sólo pueden actualizarse para la agrupación de "
-"almacenamiento lógico."
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "El nombre del adaptador de host SCSI debe ser una serie."
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr ""
-"La agrupación de almacenamiento kimchi_isos está reservada para uso interno"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"No se puede activar la agrupación de almacenamiento NFS %(name)s. El "
-"servidor NFS %(server)s está fuera de alcance."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"No se puede desactivar la agrupación de almacenamiento NFS %(name)s. El "
-"servidor NFS %(server)s está fuera de alcance."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"No se puede desactivar la agrupación %(name)s ya que está asociada con "
-"algunas plantillas"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"No se puede suprimir la agrupación %(name)s ya que está asociada con algunas
"
-"plantillas"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-"Un grupo de volúmenes denominado '%(name)s' ya existe. Elija otro nombre
"
-"para crear la agrupación lógica."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede actualizar la base de datos con la información de exploración "
-"profunda debido a un error: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "El volumen de almacenamiento %(name)s ya existe"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-"El volumen de almacenamiento %(name)s no existe en la agrupación de "
-"almacenamiento %(pool)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr ""
-"Especifique %(item)s para poder crear el volumen de almacenamiento
%(volume)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-"No se pueden listar los volúmenes de almacenamiento porque la agrupación de "
-"almacenamiento %(pool)s no está activa"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede crear el volumen de almacenamiento %(name)s en la agrupación de "
-"almacenamiento %(pool)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se pueden listar volúmenes de almacenamiento en la agrupación de "
-"almacenamiento %(pool)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se pueden borrar los volúmenes de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede suprimir el volumen de almacenamiento %(name)s. Detalles:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede redimensionar el volumen de almacenamiento %(name)s. Detalles: "
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr ""
-"El tipo de almacenamiento %(type)s no da soporte a crear y suprimir
volúmenes"
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie"
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "La asignación de volumen de almacenamiento debe ser un número entero"
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "El volumen de almacenamiento requiere un nombre de volumen"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"No se puede actualizar la base de datos con la información de volumen de "
-"almacenamiento debido a un error: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "La interfaz %(name)s no existe"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "La red %(name)s ya existe"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "La red %(name)s no existe"
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-"La subred %(subnet)s especificada para la red %(network)s no es válida."
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr "Especifique una interfaz de red para crear una red puenteada %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "No se puede suprimir la red activa %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-"La interfaz %(iface)s especificada para la red %(network)s ya está en uso"
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr "La interfaz debe ser dispositivo de puente, enlazado o NIC simple."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "No se puede crear la red %(name)s. Detalles: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "No se puede encontrar una dirección IP libre para la red
'%(name)s'"
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr "La interfaz %(iface)s ya existe"
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "Los tipos de red soportados son aislada, NAT y puente"
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-"La subred de red debe ser una serie con dirección IP y prefijo o máscara de "
-"red"
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "La interfaz de red debe ser una serie"
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "El ID de VLAN de red debe ser un entero entre 1 y 4094"
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "Especifique el nombre y el tipo para crear una red"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"No se puede suprimir la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales %(vms)s
"
-"y/o plantillas enlazadas a esta red."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"No se puede desactivar la red %(name)s. Hay algunas máquinas virtuales "
-"%(vms)s y/o plantillas enlazadas a esta red."
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-"El dispositivo de puente %(name)s no puede ser el dispositivo de conexión "
-"troncal de una VLAN."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr "No se puede activar la interfaz %(iface)s: %(err)s."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-"No se puede activar la interfaz %(iface)s. Compruebe el estado del enlace "
-"físico."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "El informe de depuración %(name)s no existe"
@@ -953,18 +74,6 @@ msgstr ""
"Un grupo de volúmenes denominado '%(name)s' ya existe. Elija otro nombre
"
"para crear la agrupación lógica."
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "Kimchi no utilizaba el servidor de almacenamiento %(server)s"
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "Distro '%(name)s' no existe"
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "La partición %(name)s no existe en el host"
-
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr ""
"No se puede concluir la máquina host ya que hay máquinas virtuales en "
@@ -975,11 +84,9 @@ msgstr ""
"No se puede rearrancar la máquina host ya que hay máquinas virtuales en "
"ejecución"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "No se ha encontrado el dispositivo de nodo '%(name)s'"
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
msgstr ""
msgid "No packages marked for update"
@@ -998,83 +105,7 @@ msgstr ""
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "No hay ningún gestor de paquetes compatible para este sistema."
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "URI %(uri)s no válido"
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr "Tipo de almacenamiento no válido. Tipos soportados: 'cdrom'"
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al crear el nuevo dispositivo de almacenamiento: "
-"%(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al actualizar el dispositivo de almacenamiento: "
-"%(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al eliminar el dispositivo de almacenamiento: "
-"%(error)s"
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr ""
-"Especifique el tipo y la vía de acceso para añadir un disco de máquina "
-"virtual nuevo"
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr ""
-"Especifique la vía de acceso para actualizar el disco de máquina virtual"
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr ""
-"Especifique el tipo y la vía de acceso para añadir un disco de máquina "
-"virtual nuevo"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1180,313 +211,74 @@ msgstr "No se puede añadir el repositorio. Detalles:
'%(err)s'"
msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
msgstr "No se puede eliminar el repositorio. Detalles: '%(err)s'"
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr "CÓDIGO DE ERROR"
-
-msgid "REASON"
-msgstr "RAZÓN"
-
-msgid "STACK"
-msgstr "PILA"
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr "Ir a la página inicial"
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr "Crear una nueva máquina virtual"
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr "Nombre de máquina virtual"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-"El nombre que se utiliza para identificar la máquina virtual. Si se omite, "
-"se elegirá un nombre basándose en la plantilla utilizada."
-
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr "Cree una plantilla primero."
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr "Crear una plantilla"
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr "Elija una plantilla."
-
-msgid "OS"
-msgstr "SO"
-
-msgid "OS Version"
-msgstr "Versión del SO"
-
-msgid "CPUS"
-msgstr "CPUS"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-msgid "Creating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr "Editar invitado"
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "Storage"
-msgstr "Almacenamiento"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "Versión"
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPUs"
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Nombre de dispositivo"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Vía de acceso NFS"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-msgid "To Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-msgid "filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Product"
-msgstr ""
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "Proveedor"
-
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "Sustituir"
-
-msgid "Detach"
-msgstr "Desconectar"
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
-msgid "revert"
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
msgstr ""
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
+msgstr ""
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
+msgstr ""
-msgid "Clone"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
-msgid "Shut Down"
+msgid "Shut down"
msgstr "Concluir"
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
msgid "Disk I/O"
msgstr "E/S de disco"
msgid "Network I/O"
msgstr "E/S de red"
-msgid "Livetile"
-msgstr "Livetile"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "No se ha encontrado invitados."
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Añadir un dispositivo de almacenamiento a VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo de dispositivo"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr "El tipo de dispositivo. Actualmente sólo está soportado
\"cdrom\"."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Agrupación de almacenamiento"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento debe ser una
serie"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "El nombre de volumen de almacenamiento debe ser una serie"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Vía de acceso de archivo"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "La vía de acceso del archivo ISO en el servidor para el CDROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Conectar"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "Concluir"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
msgid "Basic Information"
msgstr "Información básica"
msgid "OS Distro"
msgstr "Distro de SO"
+msgid "OS Version"
+msgstr "Versión del SO"
+
msgid "OS Code Name"
msgstr "Nombre de código de SO"
@@ -1496,21 +288,12 @@ msgstr "Procesador"
msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "System Statistics"
-msgstr "Estadísticas del sistema"
-
msgid "Software Updates"
msgstr "Actualizaciones de software"
msgid "Update Progress"
msgstr "Actualizar progreso"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Repositorios"
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Informes de depuración"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"El nombre de usuario o contraseña que ha especificado es incorrecto. Por "
@@ -1534,6 +317,12 @@ msgstr "Invitados"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
+msgid "Storage"
+msgstr "Almacenamiento"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "No se ha podido obtener la configuración de la aplicación"
@@ -1566,12 +355,24 @@ msgstr "Confirmación de supresión"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1587,18 +388,6 @@ msgstr "Reintentar"
msgid "Detailed message:"
msgstr "Mensaje detallado:"
-msgid "No ISO found"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr "No es un archivo ISO válido."
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr "Tardará mucho tiempo. ¿Desea continuar?"
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr "Esto suprimirá permanentemente la plantilla. ¿Desea continuar?"
-
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr ""
"No se puede concluir el sistema ya que hay algunas máquinas virtuales en "
@@ -1639,9 +428,15 @@ msgstr ""
"El repositorio se eliminará de forma permanente y no se puede recuperar. "
"¿Desea continuar?"
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositorios"
+
msgid "ID"
msgstr "ID"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
msgid "Base URL"
msgstr "URL base"
@@ -1663,6 +458,9 @@ msgstr "Clave GPG"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -1703,6 +501,9 @@ msgstr ""
"El informe de depuración se eliminará permanentemente y no se puede "
"recuperar. ¿Desea continuar?"
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Informes de depuración"
+
msgid "Generated Time"
msgstr "Tiempo generado"
@@ -1779,9 +580,15 @@ msgstr ""
"Este CDROM se desconectará de forma permanente pero puede volver a "
"conectarlo. ¿Desea continuar para desconectarlo?"
+msgid "Attach"
+msgstr "Conectar"
+
msgid "Attaching..."
msgstr "Conectando..."
+msgid "Replace"
+msgstr "Sustituir"
+
msgid "Replacing..."
msgstr "Sustituyendo..."
@@ -1820,163 +627,12 @@ msgstr ""
msgid "Affected devices:"
msgstr ""
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
-msgstr "El ID de VLAN debe estar entre 1 y 4094."
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "no disponible"
-
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
-msgstr ""
-"Esta acción interrumpirá la conectividad de red para cualquier máquina "
-"virtual que dependa de esta red."
-
-msgid "Create a network"
-msgstr "Crear una red"
-
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Esta agrupación de almacenamiento no es persistente. En lugar de desactivar,
"
-"esta acción la suprimirá permanentemente. ¿Desea continuar?"
-
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Esto suprimirá permanentemente la agrupación de almacenamiento. ¿Desea "
-"continuar?"
-
-msgid "This storage pool is empty."
-msgstr "Esta agrupación de almacenamiento está vacía."
-
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
-msgstr ""
-"Dará formato al disco y se perderán los datos que tenga en él. ¿Está seguro "
-"de que desea continuar? "
-
-msgid "SCSI Fibre Channel"
-msgstr "Canal de fibra de SCSI"
-
-msgid "No SCSI adapters found."
-msgstr "No se han encontrado adaptadores SCSI."
-
-msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr ""
-
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "El nombre de la agrupación de almacenamiento no puede estar en
blanco."
-
-msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr ""
-"La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento no puede estar en
blanco."
-
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr "La vía de acceso de montaje del servidor NFS no puede estar en
blanco."
-
-msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "Vía de acceso de montaje de NFS no válida."
-
-msgid "No logical device selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún dispositivo lógico."
-
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "El destino iSCSI no puede estar en blanco."
-
-msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "El nombre de servidor no puede estar en blanco."
-
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr ""
-
-msgid "Looking for available partitions ..."
-msgstr "Buscando particiones disponibles..."
-
-msgid "No available partitions found."
-msgstr "No se han encontrado particiones disponibles."
-
-msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Esta agrupación de almacenamiento no es persistente. En lugar de desactivar,
"
-"esta acción la suprimirá permanentemente. ¿Desea continuar?"
-
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr "No se puede recuperar información del repositorio. Detalles:
'%(err)s'"
-
-msgid "In progress..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed!"
-msgstr ""
-
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "El nombre de la agrupación de almacenamiento no puede estar en
blanco."
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nombre de red"
-
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Tipo de red"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "Espacio de direcciones"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr ""
-"Nombre de agrupación de almacenamiento no válido. No debe contener
'/'."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Aislado: no hay conexión de red física"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: conexión de red física saliente solamente"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-"Puenteado: Las máquinas virtuales están conectadas a la red física "
-"directamente"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino:"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Habilitar VLAN:"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "ID de VLAN:"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
-
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Generar un Informe de depuración nuevo"
@@ -2053,217 +709,3 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacidad"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "Asignado"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-msgid "Device path"
-msgstr "Vía de acceso del dispositivo"
-
-msgid "active"
-msgstr "activo"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "inactivo"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Desactivar"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Extend"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefine"
-msgstr "No definir"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formato:"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "Asignado:"
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr "Definir una agrupación de almacenamiento nueva"
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr "Nombre de agrupación de almacenamiento"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr ""
-"El nombre que se utiliza para identificar las agrupaciones de almacenamiento
"
-"y no debe estar vacío."
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr "Tipo de agrupación de almacenamiento"
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr "Vía de acceso de almacenamiento"
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr ""
-"La vía de acceso de la agrupación de almacenamiento. Cada agrupación de "
-"almacenamiento debe tener una vía de acceso exclusiva."
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr "Kimchi intentará crear el directorio cuando no existe en el sistema."
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr "IP de Servidor NFS"
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr ""
-"IP o nombre de host de servidor NFS. Puede especificarse o elegirse del "
-"historial."
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr "Vía de acceso NFS"
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr "La vía de acceso exportada de NFS en el servidor NFS."
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr "Servidor iSCSI"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "IP o nombre de host de servidor iSCSI. No debe estar vacío."
-
-msgid "Target"
-msgstr "Destino"
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr "El destino iSCSI en el servidor iSCSI"
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr "Añadir Autenticación iSCSI"
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr "Autenticación iSCSI"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr "Adaptador SCSI"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
-msgid "Add Template"
-msgstr "Añadir plantilla"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "¿Dónde está el soporte de origen para esta plantilla?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "Imagen ISO local"
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "Imagen ISO remota"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "Buscar ISOs"
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "Las siguientes ISO están disponibles:"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "SO: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "Versión: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamaño: "
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "Buscar más ISO"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "Crear plantillas a partir de ISO seleccionadas"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "Deseo utilizar un archivo ISO específico"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "Cargando ISO remotas predeterminadas ..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "Arch: "
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "Deseo utilizar un URL personalizado"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar plantilla"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
-msgid "Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "Número de CPU"
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
-
-msgid "Cores"
-msgstr ""
-
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "No se han encontrado plantillas."
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/fr_FR.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/fr_FR.po
index 3a330ea..24568b1 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/fr_FR.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/fr_FR.po
@@ -22,11 +22,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:30+0000\n"
"Last-Translator: BobSynfig\n"
-"Language-Team: French (
http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/"
-"fr/)\n"
+"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,891 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr "Paramètre inconnu %(value)s"
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr "\"_cap\" spécifiée inconnue"
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr "\"_passthrough\" doit être \"true\" ou
\"false\""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr "\"_passthrough_affected_by\" doit être un nom de
périphérique"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr "Erreur durant l'accès aux périphériques de bloc. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr ""
-"Erreur durant l'obtention de l'information sur le périphérique de bloc
%"
-"(device)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de distro: %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-"Impossible de parser le fichier de distro: %(filename)s. Veuillez vous "
-"assurer qu'il s'agit d'un fichier JSON."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter à l'hôte cible iSCSI %(portal)s. Détails: %(err)s
"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte iSCSI %(host)s cible
%(target)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "Le fichier ISO %(filename)s n'est pas bootable"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr ""
-"Le fichier ISO %(filename)s n'a pas d'enregistrement de boot El Torito
valide"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "Entrée de validation El Torito invalide dans l'ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "Indicateur de boot El Torito invalide dans l'ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"Type de volume inattendu pour le volume primaire dans l'ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"Mauvais format durant la lecture du descripteur de volume dans l'ISO %"
-"(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
'%"
-"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"L'hyperviseur n'a pas la permission d'utiliser cet ISO %(filename)s.
"
-"Veuillez considérer de le déplacer sous /var/lib/libvirt,, ou de définir la "
-"permission de recherche sur les listes de contrpole d'accès fichier pour
"
-"l'utilisateur '%(user)s' si possible, ou ajouter le '%(user)s'
au groupe de "
-"chemins d'ISO, ou (non recommandé) 'chmod -R o+x
'chemin_vers_iso'.Détails: "
-"%(err)s"
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de la détection de l'information d'OS de
"
-"l'image."
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr "Aucune information d'OS trouvée sur l'image donnée."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr "Impossible de lire le fichier image %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-"Le fichier image doit être un fichier existant sur le système. %(filename)s "
-"n'est pas une donnée valide."
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "La machine virtuelle %(name)s existe déjà"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "La machine virtuelle %(name)s n'existe pas"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer la machine virtuelle %(name)s. Le nom %(new_name)s "
-"est déja utilisé ou la machine virtuelle n'est pas éteinte."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer une capture d'écran pour la machine virtuelle "
-"stoppée %(name)s"
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "L'image ISO distante n'est pas supportée par le serveur."
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr "Copie d'écran non supportée par la machine virtuelle %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossible de créer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr "Impossible de se connecter à la machine virtuelle éteinte %(name)s."
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr "L'adresse d'écoute du graphics doit être IPv4 ou IPv6"
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "Spécifier un modèle à partir duquel créer une machine virtuelle"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossible de démarrer la machine virtuelle %(name)s. Détails:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre hors tension la machine virtuelle %(name)s. Détails: %"
-"(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de réinitrialiser la machine virtuelle %(name)s. Détails: %(err)s"
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr "Le nom d'utilisateur doit être une chaîne de caractères"
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr "Le nom de groupe doit être une chaîne de caractères"
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr "Le(s) utilisateur(s) '%(users)s' n'existe(nt) pas"
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr "Le(s) groupe(s) '%(groups)s' n'existe(nt) pas"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossible d'éteindre la machine virtuelle %(name)s. Détails:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible d'accéder aux metadata de la machine virtuelle %(name)s. Détails:
"
-"%(err)s"
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr "Le mot de passe de console invitée doit être une chaîne de
caractères."
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr "La durée de vie du mot de passe de console invitée doit être un
nombre"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
-"La machine virtuelle %(vmid)s ne peut pas contenir le périphérique hôte "
-"directement assigné %(dev_name)s."
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
-"The périphérique hôte %(dev_name)s ne peut être directement assigné à la "
-"machine virtuelle"
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
-msgstr ""
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr "\"name\" doit être un nom de périphérique"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "L'interface %(iface)s n'existe pas dans la machine virtuelle
%(name)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-"Le réseau %(network)s spécifié pour la machine virtuelle %(name)s n'existe
"
-"pas"
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr ""
-"Le type d'interface de machine virtuelle supporté est réseau uniquement"
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr ""
-"Le nom de réseau pour l'interface de la machine virtuelle doit être une "
-"chaîne de caractères"
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Modèle de carte réseau spécifié invalide pour l'interface de machine "
-"virtuelle"
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Spécifier le type et le réseau à ajouter à la nouvelle interface de la "
-"machine virtuelle"
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "Le modèle %(name)s existe déjà"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr ""
-"Le réseau '%(network)s' spécifié pour le modèle %(template)s n'existe
pas"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-"Le pool de stockage spécifié %(pool)s pour le modèle %(template)s n'existe
"
-"pas"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-"Le pool de stockage spécifié %(pool)s pour le modèle %(template)s n'est pas
"
-"actif"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "Paramètres '%(param)s' spécifié invalide pour le CDROM"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-"Le réseau %(network)s spécifié pour le modèle %(template)s n'est pas
actif"
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "Le modèle de nom doit être une chaîne de caractères"
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "Le modèle d'icone doit être un chemin vers l'image"
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "Le modèle de distribution doit être une chaîne de caractères"
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr ""
-"Le modèle de version de distribution doit être une chaîne de caractères"
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr "Le nombre de CPU doit être un nombre entier supérieur à 0"
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "La quantité de mémoire (Mo) doit être un nombre entier supérieur à
512"
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "Le CDROM modèle doit être un fichier ISO local ou distant"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr "URI %(value)s du pool de stockage spécifiée invalide pour le modèle"
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr ""
-"Spécifiez une image ISO comme CDROM ou une image de base pour créer un
modèle"
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "Tous les réseaux pour le modèle doivent être spécifiés dans une liste"
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr "Le volume %(volume)s n'est pas dans le pool de stockage %(pool)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr "Impossible de créer le modèle à cause de l'erreur: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr "Impossilbe de supprimer le modèle à cause de l'erreur: %(err)s"
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr "La taille de disque doit être un entier supérieur à 1Go."
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr "L'image de base de modèle doit petre un fichier image local
valide"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr "Ne peut identifier le format de l'image de base %(path)s"
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Dans la topologie de CPU, chaque élément doit être un entier strictement "
-"positif."
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "Le pool de stockage %(name)s existe déjà"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "Le pool de stockage %(name)s n'existe pas"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr "Spécifier %(item)s afin de créer le pool de stockage %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "Impossible de supprimer le pool de stockage actif %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossible de lister les pools de stockage. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossilble de créer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
-"(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le nombre de volumes de stockage dans le pool de "
-"stockage%(name)s. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossible d'activer le pool de stockage %(name)s. Détails:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de désactiver le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le pool de stockage %(name)s. Détails: %(err)s "
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le Pool NFS du fait que le chemin d'export %(path)s "
-"pourrait se bloquer durant le montage"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le pool NFS du fait que le montage du chemin d'export
%"
-"(path)s a échoué"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "Type de pool de stockage non supporté: %(type)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-"Les types de pool de stockage supportés sont: dir, netfs, logical, iscsi, "
-"isci et kimchi-iso"
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "Le chemin du pool de stockage doit être une chaîne de caractères"
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "L'hôte du pool de stockage doit être une IP ou un nom d'hôte"
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "Le paramètre de périphérique de pool de stockage doit être une list"
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "La cible IQN d'un pool iSCSI doit être une chaîne de caractères"
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-"Le port d'un serveur de stockage distant doit être un nombre entier entre 1
"
-"et 65535"
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-"Le nom d'utilisateur de la cible iSCSI doit être une chaîne de
caractères"
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr "Le mot de passe de la cible iSCSI doit être une chaîne de caractères"
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "Spécifier un nom et un type pour créer un pool de stockage"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(disk)s n'est pas un(e) disque/partition valide. N'a pu l'ajouter au
pool %"
-"(pool)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossible d'agrandir le pool logique %(pool)s. Détails: %(err)s"
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-"Les disques en paramètre peuvent seulement être mis à jour pour un pool de "
-"stockage logique."
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "Le nom d'adaptateur de l'hôte SCSI doit être une chapine de
caractères"
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "Le pool de stockage kimchi_isos est réservé à un usage interne"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Impossible d'activer le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS %"
-"(server)s n'est pas joignable."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Impossible de désactiver le pool de stockage NFS%(name)s. Le serveur NFS %"
-"(server)s n'est pas joignable."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Impossible de désactiver le pool %(name)s du fait qu'il est associé à des
"
-"modèles"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le pool %(name)s du fait qu'il est associé à des
"
-"modèles"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-"Un groupe de volume appelé '%(name)s' existe déjà. Veuillez choisir un
autre "
-"nom pour créer le pool logique."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour la base de données avec les informations de scan
"
-"profond à cause de l'erreur: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "Le volume de stockage %(name)s existe déjà"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-"Le volume de stockage %(name)s n'existe pas dans le pool de stockage
%(pool)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le volume de stockage %(volume)s car le pool de stockage
"
-"%(pool)s n'est pas actif"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr "Spécifier %(item)s afin de créer le volume de stockage %(volume)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-"Impossible de lister les volumes de stockage car le pool de stockage %(pool)"
-"s n'est pas actif"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details:
%"
-"(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le volume de stockage %(name)s dans le pool de stockage
%"
-"(pool)s. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de lister les volumes de stockage dans le pool de stockage
%(pool)"
-"s. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossible de wiper les volumes de stockage %(name)s. Détails:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le volume de stockage %(name)s. Détails: %(err)s "
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de redimensionner le volume de stockage %(name)s. Détails:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr ""
-"Le type de stockage %(type)s ne supporte pas ni la création ni la "
-"suppression de volume"
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "Le nom de volume de stockage doit être une chaîne de caractères"
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "L'allocation de volume de stockage doit être une nombre entier"
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "Le volume de stockage requiert un nom de volume"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour la base de données avec les informations du "
-"volume de stockage à cause de l'erreur: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr "Seulement un seul des paramêtre %(param)s peut être spécifié"
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr "La création de volume avec %(param)s n'est pas supportée"
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr "La capacité du volume de stockage doit être un nombre entier."
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-"L'URL du volume de stockage doit être http://, https://, ftp:// ou
ftps://."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier %(url)s. Veuillez le vérifier."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: %(err)"
-"s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "L'interface %(name)s n'existe pas"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "Le réseau %(name)s existe déjà"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "Le réseau %(name)s n'existe pas"
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-"Le sous-réseau %(subnet)s spécifié pour le réseau %(network)s n'est pas
"
-"valide"
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr "Spécifier une interface réseau pour créer le réseau bridge %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "Impossible de supprimer le réseau actif %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-"L'interface %(iface)s spécifiée pour le réseau %(network)s est déjà
utilisée"
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr "L'interface doit être un périphérique NIC vide, bonding ou
bridgé."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossible de créer le réseau %(name)s. Détails: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "Impossible de trouver une adresse IP libre pour le réseau
'%(name)s'"
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr "L'interface %(iface)s existe déjà"
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "Les types de réseaux supportés sont isolated, NAT et bridge"
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-"Le sous-réseau doit être une chaine de caractères avec une adresse IP et un "
-"préfixe ou un masque de réseau"
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "L'interface de réseau doit être une chaîne de caractères"
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "L'ID de VLAN du réseau doit être un nombre entier entre 1 et 4094"
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "Spécifiez un nom et un type pour créer un réseau"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles %"
-"(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines
%(vms)"
-"s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"Impossible de désactiver réseau %(name)s. Il y a des machines virtuelles%"
-"(vms)s et/ou des modèles liés à ce réseau. "
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-"Le périphérique bridge %(name)s ne peut être le périphérique tronc d'un
VLAN."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr "Échec durant l'activation de l'interface %(iface)s: %(err)s."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-"Échec durant l'activation de l'interface %(iface)s. Veuillez vérifier le
"
-"statut du lien physique."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "Le rapport de déboggage %(name)s n'existe pas"
@@ -963,18 +77,6 @@ msgstr ""
"Le rapport de déboggage avec le nom spécifié \"%(name)s\" existe déjà.
"
"Veuillez en utiliser un autre."
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "Le server de stockage %(server)s n'était pas utilisé par Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "La distro '%(name)s' n'existe pas"
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "La partition %(name)s n'existe pas sur cet hôte"
-
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr ""
"Impossible d'éteindre la machine hôte car des machines virtuelles en sont
"
@@ -985,12 +87,12 @@ msgstr ""
"Impossible de redémarrer la machine hôte car des machines virtuelles en sont
"
"cours d'exécution"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "Périphérique de noeud '%(name)s' non trouvé"
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
-msgstr "Filtres incompatibles spécifiés."
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Dans la topologie de CPU, chaque élément doit être un entier strictement "
+"positif."
msgid "No packages marked for update"
msgstr "Aucun paquet marqué pour mise à jour"
@@ -1008,84 +110,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "Il n'y a pas de gestionnaire de paquets compatible avec ce
système."
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "URI %(uri)s invalide"
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr "Impossible de sélectionner un nom de machine virtuelle"
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr "Type de stockage invalide. Les Types supportés sont: 'cdrom',
'disk'"
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr "Seulement le chemin d'un CDROM peut être modifié."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
-"(vm_name)s"
-msgstr ""
-"Le périphérique de stockage %(dev_name)s n'existe pas dans la machine "
-"virtuelle %(vm_name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-"Erreur durant la création du nouveau périphérique de stockage: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr "Erreur durant la mise à jour du périphérique de stockage: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr "Erreur durant le retrait du périphérique de stockage: %(error)s"
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr "Ne pas supporter le branchement à chaud de périphérique IDE"
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr ""
-"Spécifier le type et le chemin ou le type et le pool/volume pour ajouter un "
-"nouveau disque de machine virtuelle."
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr "Spécifier un chemin pour mettre à jour le disque de machine virtuelle"
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-"La limitation de %(limit)s périphériques a été atteinte pour le contrôleur "
-"de type %(type)s "
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr ""
-"Seul un chemin ou pool/volume peut être spécifié pour ajouter un nouveau "
-"disque de machine virtuelle"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type
%(type)"
-"s"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
-"Le volume de format %(format)s sélectionné ne correspond pas au type de "
-"stockage %(type)s"
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
msgstr ""
@@ -1185,320 +211,80 @@ msgstr "Impossible de récupérer les informations du dépôt.
Détails: '%(err)
msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
msgstr "Impossible d'ajouter un dépôt. Détails: '%(err)s'"
-#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr "Impossible de supprimer un dépôt. Détails: '%(err)s'"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr ""
-"Éléments de configurations: %(items)s ne sont pas supportés par le "
-"gestionnaire de dépôt"
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: %"
-"(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: %"
-"(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
%"
-"(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: %"
-"(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr "ERROR CODE"
-
-msgid "REASON"
-msgstr "REASON"
-
-msgid "STACK"
-msgstr "STACK"
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr "Aller à la page d'accueil"
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr "Créer une nouvelle Machine Virtuelle"
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr "Nom de Machine Virtuelle"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-"Le nm est utilisé pour identifier une machine virtuelle. Si omis, un nom "
-"sera choisi en se basant sur le modèle utilisé."
-
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr "Veuillez d'abord créer un modèle."
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr "Créer un modèle"
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr "Veuillez choisir un modèle"
-
-msgid "OS"
-msgstr "OS"
-
-msgid "OS Version"
-msgstr "Version de l'OS"
-
-msgid "CPUS"
-msgstr "CPUS"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-msgid "Creating..."
-msgstr "Création en cours..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr "Éditer l'Invité"
-
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-msgid "Storage"
-msgstr "Stockage"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "Permission"
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr "Périphérique PCI Hôte"
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPUs"
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr "Mémoire (Mo)"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icone"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr "Utilisateurs et groupes systèmes disponibles"
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr "Utilisateurs et groupes systèmes sélectionnés"
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-msgid "To Add"
-msgstr "À Ajouter"
-
-msgid "Added"
-msgstr "Ajouter"
-
-msgid "filter"
-msgstr "Filtre"
-
-msgid "Product"
-msgstr "Produit"
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Impossible de supprimer un dépôt. Détails: '%(err)s'"
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendeur"
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+"Éléments de configurations: %(items)s ne sont pas supportés par le "
+"gestionnaire de dépôt"
-msgid "Created"
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
-msgid "Detach"
-msgstr "Détacher"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr ""
-msgid "revert"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
+msgstr ""
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
+msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
-msgstr "Mettre hors tension"
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
+msgid "Shut down"
+msgstr "Éteindre"
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
-msgid "Clone"
-msgstr "Cloner"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Éteindre"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
msgid "Disk I/O"
msgstr "E/S Disque"
msgid "Network I/O"
msgstr "E/S Réseau"
-msgid "Livetile"
-msgstr "Livetile"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "Aucun invité trouvé."
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Ajouter un Périphérique de Stockage à la VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Type de Périphérique"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr ""
-"Le type de périphérique. Actuellement, \"cdrom\" et \"disk\"
sont supportés."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Pool de Stockage"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Pool de Stockage dans lequel le volume est situé"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Volume de Stockage"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Le volume de stockage à attacher"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Chemin de Fichier"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Le chemin de fichier ISO sur le serveur comme CDROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Attacher"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "Éteindre"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
msgid "Basic Information"
msgstr "Informations de Base"
msgid "OS Distro"
msgstr "Distro de l'OS"
+msgid "OS Version"
+msgstr "Version de l'OS"
+
msgid "OS Code Name"
msgstr "Nom de code de l'OS"
@@ -1508,21 +294,12 @@ msgstr "Processeur"
msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "System Statistics"
-msgstr "Statistiques Système"
-
msgid "Software Updates"
msgstr "Mises à jour Logiciel"
msgid "Update Progress"
msgstr "Progrès de la Mise à Jour"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Dépôts"
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Rapports de Déboggage"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur ou le mot de passe que vous avez entré est incorrect.
"
@@ -1546,6 +323,12 @@ msgstr "Invités"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
+msgid "Storage"
+msgstr "Stockage"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "Échec lors de l'obtention de la configuration de
l'application"
@@ -1563,8 +346,8 @@ msgid ""
"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
msgstr ""
"Ne peut contacter le système hôte. Vérifiez que le système hôte est allumé "
-"et que vous avez une connectivité réseau avec lui. Réponse de requête HTTP %"
-"1."
+"et que vous avez une connectivité réseau avec lui. Réponse de requête HTTP "
+"%1."
msgid "Unable to read file."
msgstr ""
@@ -1578,12 +361,24 @@ msgstr "Confirmation de Suppression"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr "Création en cours..."
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1599,19 +394,6 @@ msgstr "Essayer à nouveau"
msgid "Detailed message:"
msgstr "Message détaillé:"
-msgid "No ISO found"
-msgstr "Aucune ISO détectée"
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr "Ce n'est pas un fichier ISO valide."
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr "Cela va prendre un long moment. Voulez-vous continuer ?"
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Cela va supprimer de manière permanent le modèle. Souhaites-vous continuer ?"
-
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr ""
"Impossible d'éteindre le système du fait que certaines machines virtuelles
"
@@ -1652,9 +434,15 @@ msgstr ""
"Le dépôt sera retiré de façon permanente et ne pourra être rétabli. Voulez-"
"vous continuer ?"
+msgid "Repositories"
+msgstr "Dépôts"
+
msgid "ID"
msgstr "ID"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
msgid "Base URL"
msgstr "URL de base"
@@ -1676,6 +464,9 @@ msgstr "Clé GPG"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
@@ -1716,6 +507,9 @@ msgstr ""
"Le rapport de déboggage sera enlevé de façon permanente et ne pourra être "
"rétabli. Voulez-vous continuer ?"
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Rapports de Déboggage"
+
msgid "Generated Time"
msgstr "Horodatage de génération"
@@ -1798,9 +592,15 @@ msgstr ""
"Ce CDROM sera détaché de façon permanente et vous pourrez le ré-attacher. "
"Continuer le détachement ?"
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
+
msgid "Attaching..."
msgstr "En cours d'attachement..."
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
msgid "Replacing..."
msgstr "En cours de Remplacement..."
@@ -1841,111 +641,6 @@ msgstr ""
msgid "Affected devices:"
msgstr ""
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
-msgstr "L'id du VLAN doit être entre 1 et 4094."
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "non disponible"
-
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
-msgstr ""
-"Cette action va interrompre la connectivité réseau pour tout machine "
-"virtuelle qui dépend de ce réseau."
-
-msgid "Create a network"
-msgstr "Créer un réseau"
-
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ce réseau n'est pas persistant. Au lieu de s'arrêter, cette actionva le
"
-"suppromer de manière permanente. Voulez-vous continuer ?"
-
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Cela va effacer de manière permanente le pool de stockage. Voulez-vous "
-"continuer ?"
-
-msgid "This storage pool is empty."
-msgstr "Ce pool de stockage est vide."
-
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
-msgstr ""
-"Cela va formater votre disque et vous allez perdre toutes les données qui "
-"s'y trouvent, êtes-vous sûr de continuer ?"
-
-msgid "SCSI Fibre Channel"
-msgstr "Canal Fibre SCSI"
-
-msgid "No SCSI adapters found."
-msgstr "Aucun adaptateur SCSI trouvé."
-
-msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr ""
-
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "Le nom de pool de stockage ne peut être vierge."
-
-msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr "Le chemin de pool de stockage ne peut être vierge."
-
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr "Le chemin de montage du serveur NFS ne peut être vierge."
-
-msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "Chemin de montage NFS invalide."
-
-msgid "No logical device selected."
-msgstr "Aucun périphérique logique sélectionné."
-
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "La cible iSCSI ne peut être vierge."
-
-msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "Le nom de serveur ne peut être vierge."
-
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr ""
-
-msgid "Looking for available partitions ..."
-msgstr "En cours de recherche de partitions disponibles..."
-
-msgid "No available partitions found."
-msgstr "Aucune partition disponible trouvée."
-
-msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Le pool de stockage n'est pas persistent. Au lieu de le désactiver, cette
"
-"action va le supprimer de manière permanente. Voulez-vous continuer ?"
-
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr "Impossible de récupérer les informations des partitions."
-
-msgid "In progress..."
-msgstr "En cours..."
-
-msgid "Failed!"
-msgstr "Échec!"
-
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
"Le chemin de CDROM doit être un chemin local/distant valide et ne peut être "
@@ -1954,50 +649,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "Le pool de disque ou le volume ne peut être vierge."
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nom de Réseau"
-
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Type de Réseau"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "Espace d'adressage"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "Le nom ne devrait pas contenir '/' et '\"'."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Isolé: pas de connexion à un réseau externe"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: connexion physique au réseau sortant uniquement"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-"Bridgé: Les macines virtuelles sont connectées directement au réseau
physique"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr "(Aucune interface trouvée)"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Activer le VLAN"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "ID de VLAN"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Générer un Nouveau Rapport de Déboggage"
@@ -2073,219 +724,3 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacité"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "Alloué"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-msgid "Device path"
-msgstr "Chemin du Périphérique"
-
-msgid "active"
-msgstr "actif"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "inactif"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Désactiver"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr "Ajouter un Volume"
-
-msgid "Extend"
-msgstr "Étendre"
-
-msgid "Undefine"
-msgstr "Supprimer"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "Allocation"
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr "Définir un Nouveau Pool de Stockage"
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr "Nom de Pool de Stockage"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr ""
-"Le nom utilisé pour identifier les pools de stockage, et il ne doit pas être
"
-"vide."
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr "Type de Pool de Stockage"
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr "Chemin de Stockage"
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr ""
-"Le chemin du Pool de Stockage. Chaque Pool de Stockage doit avoir un chemin "
-"unique."
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr ""
-"Kimchi va essayer de créer un répertoire quand il n'existe pas déjà dans
"
-"votre système."
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr "IP du Serveur NFS"
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr ""
-"IP du Serveur NFS ou nom d'hôte. Il peut être saisi ou entré à partir de
"
-"l'historique."
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr "Chemin NFS"
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr "Le chemin NFS exporté sur le serveur NFS."
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr "Serveur iSCSI"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "IP du Serveur iSCSI ou nom d'hôte. Il ne devrait pas être vide."
-
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr "La cible iSCSI sur le serveur iSCSI"
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr "Ajouter l'Authentification iSCSI"
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr "Authentification iSCSI"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'Utilisateur"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de Passe"
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr "Adaptateur SCSI"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "Veuillez patienter..."
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "iAjouter un Volume au Pool de Stockage"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Saisir une URL distante ici"
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Charger un fichier"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
-msgid "Add Template"
-msgstr "Ajouter un Modèle"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "Où se trouve le media source pour le modèle ?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "Image ISO Locale"
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr "Fichier Image Local"
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "Image ISO Distante"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "Rechercher des ISOs"
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "Les ISOs suivants sont disponibles:"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "OS: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "Version: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "Taille: "
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "Chercher plus d'ISOs"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "Créer des modèles depuis l'ISO sélectionné"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "Je veux utiliser un fichier ISO spécifique"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "Chargement des ISOs distants par défaut en cours..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "Arch: "
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "Je veux utiliser une URL personnalisée"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Éditer un Modèle"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
-msgid "Image File"
-msgstr "Fichier Image"
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphiques"
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "Nombre de CPU"
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
-
-msgid "Cores"
-msgstr ""
-
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "Aucun modèle trouvé."
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/gingerbase.pot
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/gingerbase.pot
index d4605c7..bc15c2f 100755
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/gingerbase.pot
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/gingerbase.pot
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,2054 +22,634 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
'%"
-"(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x "
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "Debug report tool not found in system"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
+msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
+msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
+msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
+msgid "You should give a name for the debug report file."
msgstr ""
-#, python-format
msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
+"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
+"and hyphen ('-') are allowed."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
+"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
+"another one."
msgstr ""
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
+msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr ""
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
+msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
msgstr ""
msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
+msgid "No packages marked for update"
msgstr ""
#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
+msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
+msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
msgstr ""
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
+msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr ""
-msgid "\"name\" should be a device name string"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
+msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
+msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-#, python-format
msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
+"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
+"repository type."
msgstr ""
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
+msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
msgstr ""
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
+msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
msgstr ""
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
+msgid "Components to DEB repository must be a string"
msgstr ""
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
+msgid "Mirror list to repository must be a string"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
+msgid "YUM Repository name must be string."
msgstr ""
-msgid "Invalid MAC Address"
+msgid "GPG check must be a boolean value."
msgstr ""
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
+msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
+msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
+msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
msgstr ""
-#, python-format
msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr ""
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr ""
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr ""
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr ""
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr ""
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
+"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
+"update a YUM repository."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
+msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
+msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr ""
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
+msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
+msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
+msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: %"
-"(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr ""
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool %(pool)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details:
%"
-"(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: %(err)"
-"s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines
%(vms)"
-"s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Debug report %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Debug report tool not found in system"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Can not find any debug report with the given name %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "You should give a name for the debug report file."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_')
"
-"and hyphen ('-') are allowed."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The debug report with specified name \"%(name)s\" already exists. Please
use "
-"another one."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr ""
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
-msgstr ""
-
-msgid "No packages marked for update"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "There is no compatible package manager for this system."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine %"
-"(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type
%(type)"
-"s"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
-"repository type."
-msgstr ""
-
-msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
-msgstr ""
-
-msgid "Components to DEB repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Mirror list to repository must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository name must be string."
-msgstr ""
-
-msgid "GPG check must be a boolean value."
-msgstr ""
-
-msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
-"update a YUM repository."
-msgstr ""
-
-msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository ID already exists"
-msgstr ""
-
-msgid "YUM Repository name must be a string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: %"
-"(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: %"
-"(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
%"
-"(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: %"
-"(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr ""
-
-msgid "REASON"
-msgstr ""
-
-msgid "STACK"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-
-msgid "Template"
-msgstr ""
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr ""
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr ""
-
-msgid "OS"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Version"
-msgstr ""
-
-msgid "CPUS"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-msgid "Create"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Permission"
-msgstr ""
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "CPUs"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-msgid "To Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-msgid "filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Product"
-msgstr ""
-
-msgid "Vendor"
-msgstr ""
-
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace"
-msgstr ""
-
-msgid "Detach"
-msgstr ""
-
-msgid "revert"
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume"
-msgstr ""
-
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Clone"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Shut Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Network I/O"
-msgstr ""
-
-msgid "Livetile"
-msgstr ""
-
-msgid "No guests found."
-msgstr ""
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr ""
-
-msgid "Device Type"
-msgstr ""
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr ""
-
-msgid "File Path"
-msgstr ""
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr ""
-
-msgid "Attach"
-msgstr ""
-
-msgid "Shut down"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Information"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Distro"
-msgstr ""
-
-msgid "OS Code Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "System Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Software Updates"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Progress"
-msgstr ""
-
-msgid "Repositories"
-msgstr ""
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr ""
-
-msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
-msgstr ""
-
-msgid "This field is required."
-msgstr ""
-
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Logging in..."
-msgstr ""
-
-msgid "Host"
-msgstr ""
-
-msgid "Guests"
-msgstr ""
-
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to get application configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid Linux path"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid URL."
-msgstr ""
-
-msgid "No such data available."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
-"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to read file."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while uploading file."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr ""
-
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-msgid "Cloning..."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred while retrieving system information."
-msgstr ""
-
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-msgid "Detailed message:"
-msgstr ""
-
-msgid "No ISO found"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr ""
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
-msgstr ""
-
-msgid "Max:"
-msgstr ""
-
-msgid "Utilization"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr ""
-
-msgid "Read Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Write Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Received"
-msgstr ""
-
-msgid "Sent"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
-"shut down/restarting?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
-"to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Base URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Is Mirror"
-msgstr ""
-
-msgid "URL Args"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "GPG Check"
-msgstr ""
-
-msgid "GPG Key"
-msgstr ""
-
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-msgid "Architecture"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository"
-msgstr ""
-
-msgid "Update All"
-msgstr ""
-
-msgid "Updating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to retrieve packages update information."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to update package(s)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
-"to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Generated Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Generate"
-msgstr ""
-
-msgid "Generating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
-"hyphen ('-')."
-msgstr ""
-
-msgid "Pending..."
-msgstr ""
-
-msgid "Report name is the same as the original one."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
-"cannot be undone. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Power off Confirmation"
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
msgstr ""
-msgid ""
-"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
-"cache in the guest. Would you like to continue?"
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
msgstr ""
-msgid "Reset Confirmation"
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
msgstr ""
-msgid ""
-"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
-"Would you like to continue?"
+msgid "YUM Repository ID already exists"
msgstr ""
-msgid "Shut Down Confirmation"
+msgid "YUM Repository name must be a string"
msgstr ""
-msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
msgstr ""
-msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
msgstr ""
-msgid ""
-"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
msgstr ""
-msgid ""
-"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
-"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
-"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
msgstr ""
+#, python-format
msgid ""
-"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
-"to detach it?"
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
msgstr ""
-msgid "Attaching..."
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-msgid "Replacing..."
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
msgstr ""
-msgid "Successfully attached!"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
msgstr ""
-msgid "Successfully replaced!"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
msgstr ""
-msgid "Successfully detached!"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr ""
msgid ""
-"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
-"detach it?"
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
msgstr ""
-msgid "interface:"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
msgstr ""
-msgid "address:"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
msgstr ""
-msgid "link_type:"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "block:"
+msgid "Restart"
msgstr ""
-msgid "drive_type:"
+msgid "Shut down"
msgstr ""
-msgid "model:"
+msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Affected devices:"
+msgid "CPU"
msgstr ""
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
+msgid "Memory"
msgstr ""
-msgid "unavailable"
+msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
+msgid "Network I/O"
msgstr ""
-msgid "Create a network"
+msgid "Basic Information"
msgstr ""
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
+msgid "OS Distro"
msgstr ""
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
+msgid "OS Version"
msgstr ""
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
+msgid "OS Code Name"
msgstr ""
-msgid "This storage pool is empty."
+msgid "Processor"
msgstr ""
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
+msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "SCSI Fibre Channel"
+msgid "Software Updates"
msgstr ""
-msgid "No SCSI adapters found."
+msgid "Update Progress"
msgstr ""
-msgid "Loading iSCSI targets..."
+msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
+msgid "This field is required."
msgstr ""
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
+msgid "Log in"
msgstr ""
-msgid "The storage pool name can not be blank."
+msgid "Logging in..."
msgstr ""
-msgid "The storage pool path can not be blank."
+msgid "Host"
msgstr ""
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
+msgid "Guests"
msgstr ""
-msgid "Invalid NFS mount path."
+msgid "Templates"
msgstr ""
-msgid "No logical device selected."
+msgid "Storage"
msgstr ""
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
+msgid "Network"
msgstr ""
-msgid "Server name can not be blank."
+msgid "Failed to get application configuration"
msgstr ""
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
+msgid "This is not a valid Linux path"
msgstr ""
-msgid "Looking for available partitions ..."
+msgid "This is not a valid URL."
msgstr ""
-msgid "No available partitions found."
+msgid "No such data available."
msgstr ""
msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
+"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
+"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
msgstr ""
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
+msgid "Unable to read file."
msgstr ""
-msgid "In progress..."
+msgid "Error while uploading file."
msgstr ""
-msgid "Failed!"
+msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
-msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
+msgid "OK"
msgstr ""
-msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-msgid "Filter"
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-msgid "Network Name"
+msgid "Create"
msgstr ""
-msgid "State"
+msgid "Warning"
msgstr ""
-msgid "Network Type"
+msgid "Save"
msgstr ""
-msgid "Address Space"
+msgid "Creating..."
msgstr ""
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
+msgid "Cloning..."
msgstr ""
-msgid "Isolated: no external network connection"
+msgid "Loading..."
msgstr ""
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
+msgid "An error occurred while retrieving system information."
msgstr ""
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
+msgid "Retry"
msgstr ""
-msgid "(No interfaces found)"
+msgid "Detailed message:"
msgstr ""
-msgid "Destination"
+msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr ""
-msgid "Enable VLAN"
+msgid "Max:"
msgstr ""
-msgid "VLAN ID"
+msgid "Utilization"
msgstr ""
-msgid "Stop"
+msgid "Available"
msgstr ""
-msgid "Generate a New Debug Report"
+msgid "Read Rate"
msgstr ""
-msgid "Report Name"
+msgid "Write Rate"
msgstr ""
-msgid ""
-"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
-"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
-"and hyphen (\"-\")."
+msgid "Received"
msgstr ""
-msgid "Rename a Debug Report"
+msgid "Sent"
msgstr ""
msgid ""
-"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
-"hyphen (\"-\")."
-msgstr ""
-
-msgid "Submit"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a Repository"
+"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
+"shut down/restarting?"
msgstr ""
-msgid "Identifier"
+msgid ""
+"Repository will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
msgstr ""
-msgid "Single word, unique identifier for the repository."
+msgid "Repositories"
msgstr ""
-msgid "Textual name for the repository."
+msgid "ID"
msgstr ""
-msgid "URL"
+msgid "Name"
msgstr ""
-msgid "Required Field"
+msgid "Base URL"
msgstr ""
-msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
+msgid "Is Mirror"
msgstr ""
-msgid "Repository is a mirror"
+msgid "URL Args"
msgstr ""
-msgid "Distribution"
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-msgid "Distribution of the DEB repository."
+msgid "GPG Check"
msgstr ""
-msgid "Components"
+msgid "GPG Key"
msgstr ""
-msgid "List of components in DEB repository."
+msgid "Add"
msgstr ""
-msgid "Edit Repository"
+msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Mirror List URL"
+msgid "Remove"
msgstr ""
-msgid "Yes"
+msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "No"
+msgid "Disable"
msgstr ""
-msgid "Capacity"
+msgid "Package Name"
msgstr ""
-msgid "Allocated"
+msgid "Version"
msgstr ""
-msgid "Location"
+msgid "Architecture"
msgstr ""
-msgid "Device path"
+msgid "Repository"
msgstr ""
-msgid "active"
+msgid "Update All"
msgstr ""
-msgid "inactive"
+msgid "Updating..."
msgstr ""
-msgid "Deactivate"
+msgid "Failed to retrieve packages update information."
msgstr ""
-msgid "Activate"
+msgid "Failed to update package(s)."
msgstr ""
-msgid "Add Volume"
+msgid ""
+"Debug report will be removed permanently and can't be recovered. Do you want
"
+"to continue?"
msgstr ""
-msgid "Extend"
+msgid "Debug Reports"
msgstr ""
-msgid "Undefine"
+msgid "Generated Time"
msgstr ""
-msgid "Format"
+msgid "Generate"
msgstr ""
-msgid "Allocation"
+msgid "Generating..."
msgstr ""
-msgid "Define a New Storage Pool"
+msgid "Rename"
msgstr ""
-msgid "Storage Pool Name"
+msgid "Download"
msgstr ""
msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
+"Report name should contain only letters, digits, underscore ('_') and/or
"
+"hyphen ('-')."
msgstr ""
-msgid "Storage Pool Type"
+msgid "Pending..."
msgstr ""
-msgid "Storage Path"
+msgid "Report name is the same as the original one."
msgstr ""
msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
+"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
+"cannot be undone. Would you like to continue?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
+msgid "Power off Confirmation"
msgstr ""
-msgid "NFS Server IP"
+msgid ""
+"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
+"cache in the guest. Would you like to continue?"
msgstr ""
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
+msgid "Reset Confirmation"
msgstr ""
-msgid "NFS Path"
+msgid ""
+"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
+msgid "Shut Down Confirmation"
msgstr ""
-msgid "iSCSI Server"
+msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
msgstr ""
-msgid "Server"
+msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
msgstr ""
-msgid "Port"
+msgid ""
+"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
msgstr ""
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
+msgid ""
+"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
+"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
+"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
msgstr ""
-msgid "Target"
+msgid ""
+"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
+"to detach it?"
msgstr ""
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
+msgid "Attach"
msgstr ""
-msgid "Add iSCSI Authentication"
+msgid "Attaching..."
msgstr ""
-msgid "iSCSI Authentication"
+msgid "Replace"
msgstr ""
-msgid "User Name"
+msgid "Replacing..."
msgstr ""
-msgid "Password"
+msgid "Successfully attached!"
msgstr ""
-msgid "SCSI Adapter"
+msgid "Successfully replaced!"
msgstr ""
-msgid "Please, wait..."
+msgid "Successfully detached!"
msgstr ""
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
+msgid ""
+"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to
"
+"detach it?"
msgstr ""
-msgid "Fetch from remote URL"
+msgid "interface:"
msgstr ""
-msgid "Enter the remote URL here."
+msgid "address:"
msgstr ""
-msgid "Upload a file"
+msgid "link_type:"
msgstr ""
-msgid "Choose the file you want to upload."
+msgid "block:"
msgstr ""
-msgid "Add Template"
+msgid "drive_type:"
msgstr ""
-msgid "Where is the source media for this template? "
+msgid "model:"
msgstr ""
-msgid "Local ISO Image"
+msgid "Affected devices:"
msgstr ""
-msgid "Local Image File"
+msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
-msgid "Remote ISO Image"
+msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr ""
-msgid "Search ISOs"
+msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr ""
-msgid "The following ISOs are available:"
+msgid "Report Name"
msgstr ""
-msgid "OS: "
+msgid ""
+"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
+"based on current time. Name can contain: letters, digits, underscore
(\"_\") "
+"and hyphen (\"-\")."
msgstr ""
-msgid "Version: "
+msgid "Rename a Debug Report"
msgstr ""
-msgid "Size: "
+msgid ""
+"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
+"hyphen (\"-\")."
msgstr ""
-msgid "Search more ISOs"
+msgid "Submit"
msgstr ""
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
+msgid "Add a Repository"
msgstr ""
-msgid "I want to use a specific ISO file"
+msgid "Identifier"
msgstr ""
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
+msgid "Single word, unique identifier for the repository."
msgstr ""
-msgid "Arch: "
+msgid "Textual name for the repository."
msgstr ""
-msgid "I want to use a custom URL"
+msgid "URL"
msgstr ""
-msgid "Edit Template"
+msgid "Required Field"
msgstr ""
-msgid "CDROM"
+msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
msgstr ""
-msgid "Image File"
+msgid "Repository is a mirror"
msgstr ""
-msgid "Graphics"
+msgid "Distribution"
msgstr ""
-msgid "Disk(GB)"
+msgid "Distribution of the DEB repository."
msgstr ""
-msgid "Disk Format"
+msgid "Components"
msgstr ""
-msgid "CPU Number"
+msgid "List of components in DEB repository."
msgstr ""
-msgid "Manually set CPU topology"
+msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-msgid "Cores"
+msgid "Mirror List URL"
msgstr ""
-msgid "Threads"
+msgid "Yes"
msgstr ""
-msgid "No templates found."
+msgid "No"
msgstr ""
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/it_IT.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/it_IT.po
index ddc4a8e..644220d 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/it_IT.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/it_IT.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -38,859 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Errore durante il richiamo dei dispositivi del blocco. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr ""
-"Errore durante il richiamo delle informazioni sul dispositivo del blocco per
"
-"%(device)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "Impossibile trovare il file distro: %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-"Impossibile analizzare il file distro: %(filename)s. Verificare che sia un "
-"file JSON."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile accedere a %(portal)s di destinazione host iSCSI. Dettagli: "
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "Impossibile accedere alla destinazione %(target)s host %(host)s iSCSI"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "Il file ISO %(filename)s non è avviabile"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr "Il file ISO %(filename)s non ha un record di avvio El Torito valido"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "Voce di convalida El Torito non valida in ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "Indicatore di avvio El Torito non valido in ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr "Tipo di volume imprevisto per il volume primario in ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"Formato non corretto durante la lettura del descrittore volume in ISO "
-"%(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"L'hypervisor non dispone dell'autorizzazione per utilizzare questo ISO
"
-"%(filename)s. Spostarlo in /var/lib/libvirt o impostare l'autorizzazione di
"
-"ricerca per gli elenchi di controllo accesso ai file per l'utente "
-"'%(user)s', se possibile, o aggiungere '%(user)s' al gruppo
percorso ISO o "
-"(non consigliato) 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Dettagli: %(err)s"
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "Macchina virtuale %(name)s già esistente"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "La macchina virtuale %(name)s non esiste"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-"Impossibile richiamare l'immagine per la macchina virtuale arrestata
%(name)s"
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "L'immagine ISO remota non è supportata da questo server."
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile creare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile creare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile richiamare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr ""
-"L'indirizzo dei grafici su cui rimanere in ascolto deve essere IPv4 o
IPv6"
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "Specificare un modello da cui creare una macchina virtuale"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile avviare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile arrestare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile eliminare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile ridenominare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr "Il nome della rete deve essere una stringa"
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr "Il nome della rete deve essere una stringa"
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr "L'utente '%(users)s' non esiste."
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr "L'utente '%(groups)s' non esiste."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile arrestare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile avviare la macchina virtuale %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
-msgstr ""
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "L'interfaccia %(iface)s non esiste nella macchina virtuale
%(name)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-"La rete %(network)s specificata per la macchina virtuale %(name)s non esiste"
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr ""
-"Il tipo supportato per le interfacce della macchina virtuale è solo rete"
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr ""
-"Il nome di rete per l'interfaccia della macchina virtuale deve essere una
"
-"stringa"
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Scheda modello di rete non valida per l'interfaccia della macchina
virtuale"
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Specificare il tipo e la rete per aggiungere una nuova interfaccia della "
-"macchina virtuale"
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "Modello %(name)s già esistente"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr ""
-"La rete '%(network)s' specificata per il modello %(template)s non
esiste"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-"Il pool di memoria %(pool)s specificato per il modello %(template)s non "
-"esiste"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-"Il pool di memoria %(pool)s specificato per il modello %(template)s non è "
-"attivo"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "Parametro non valido %(param)s' specificato per CDROM."
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-"La rete %(network)s specificata per il modello %(template)s non è attiva"
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "Il nome del modello deve essere una stringa"
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "L'icona del modello deve essere un percorso all'immagine"
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "La distribuzione del modello deve essere una stringa"
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr "La versione della distribuzione del modello deve essere una stringa"
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr "Il numero di CPU deve essere un numero intero"
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr ""
-"La quantità di memoria (MB) deve essere un numero intero maggiore di 512"
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "Il CDROM del modello deve essere un file ISO locale o remoto"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr "URI pool di memoria non valido: %(value)s specificato per il modello"
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr "Specificare un'immagine ISO come CDROM per creare un modello"
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "Tutte le reti per il modello devono essere specificate in un elenco."
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr "Impossibile creare il modello a causa dell'errore: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr "Impossibile eliminare il modello a causa dell'errore: %(err)s"
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr ""
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr "Il CDROM del modello deve essere un file ISO locale o remoto"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "Pool di memoria %(name)s già esistente"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "Il pool di memoria %(name)s non esiste"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr "Specificare %(item)s per poter creare il pool di memoria %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "Impossibile eliminare il pool di memoria attivo %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile elencare i pool di memoria. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile creare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il numero di volumi di memoria nel pool di memoria "
-"%(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile attivare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile disattivare il pool di memoria %(name)s. Dettagli:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile eliminare il pool di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il pool NFS poiché il percorso di esportazione %(path)s "
-"potrebbe bloccarsi durante il montaggio"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il pool NFS poiché il montaggio del percorso di "
-"esportazione %(path)s ha avuto esito negativo"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "Tipo di pool di memoria non supportato: %(type)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa"
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "L'host del pool di memoria deve essere un nome host o IP"
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "Il parametro dispositivi pool di memoria deve essere un elenco"
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "L'IQN di destinazione di un pool iSCSI deve essere una stringa"
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-"La porta di un server di memoria remoto deve essere un numero intero tra 1 e
"
-"65535"
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "Specificare nome e tipo per creare un pool di memoria"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-"%(disk)s non è un disco/partizione valido. Impossibile aggiungerlo al pool "
-"%(pool)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-"Solo il parametro dischi può essere aggiornato per il pool di memoria
logico."
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "Il nome adattatore host SCSI deve essere una stringa."
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "Il pool di memoria kimchi_isos è riservato per uso interno"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Impossibile attivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS "
-"%(server)s è irraggiungibile."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Impossibile disattivare il pool di memoria NFS %(name)s. Il server NFS "
-"%(server)s è irraggiungibile."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Impossibile disattivare il pool %(name)s poiché è associato ad alcuni
modelli"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Impossibile eliminare il pool %(name)s poiché è associato ad alcuni modelli"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-"Un gruppo di volumi denominato '%(name)s' esiste già. Scegliere un altro
"
-"nome per creare il pool logico."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare il database con informazioni approfondite sulla "
-"scansione a causa dell'errore: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "Volume di memoria %(name)s già esistente"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr "Il volume di memoria %(name)s non esiste nel pool di memoria %(pool)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr "Specificare %(item)s per poter creare il volume di memoria %(volume)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-"Impossibile elencare i volumi di memoria poiché il pool di memoria %(pool)s "
-"non è attivo"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il volume di memoria %(name)s nel pool di memoria "
-"%(pool)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile elencare i volumi di memoria nel pool di memoria %(pool)s. "
-"Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile ripulire i volumi di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile eliminare il volume di memoria %(name)s. Dettagli:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile ridimensionare il volume di memoria %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr ""
-"Il tipo di memoria %(type)s non supporta la creazione ed eliminazione del "
-"volume"
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa"
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "L'assegnazione del volume di memoria deve essere un numero intero"
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "Il volume di memoria richiede un nome volume"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare il database con informazioni sul volume di memoria a "
-"causa dell'errore: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "L'interfaccia %(name)s non esiste"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "Rete %(name)s già esistente"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "La rete %(name)s non esiste"
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-"La sottorete %(subnet)s specificata per la rete %(network)s non è valida ."
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr ""
-"Specificare un'interfaccia di rete per creare la rete con bridge
%(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "Impossibile eliminare la rete attiva %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-"L'interfaccia %(iface)s specificata per la rete %(network)s è già in uso"
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr ""
-"L'interfaccia deve essere un dispositivo bridge o di collegamento NIC
bare-"
-"metal."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Impossibile creare la rete %(name)s. Dettagli: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "Impossibile trovare un indirizzo IP libero per la rete
'%(name)s'"
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr "L'interfaccia %(iface)s già esistente."
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "I tipi di rete supportati sono isolata, NAT e bridge"
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-"La sottorete della rete deve essere una stringa con indirizzo IP e prefisso "
-"o maschera di rete"
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "L'interfaccia di rete deve essere una stringa"
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "L'ID VLAN di rete deve essere un numero intero tra 1 e 4094"
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "Specificare nome e tipo per creare una rete"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"Impossibile eliminare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtuali "
-"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"Impossibile disattivare la rete %(name)s. Ci sono alcune macchine virtualie "
-"%(vms)s e/o modelli collegati a tale rete."
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-"Il dispositivo bridge %(name)s non può essere il dispositivo trunk di una "
-"VLAN."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr "Impossibile attivare l'interfaccia %(iface)s: %(err)s."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-"Impossibile attivare l'interfaccia %(iface)s. Controllare lo stato del link
"
-"fisico."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "Il report di debug %(name)s non esiste"
@@ -925,18 +72,6 @@ msgstr ""
"Un gruppo di volumi denominato '%(name)s' esiste già. Scegliere un altro
"
"nome per creare il pool logico."
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "Il server di memoria %(server)s non è stato utilizzato da Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "Distro '%(name)s' non esistente"
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "La partizione %(name)s non esiste nell'host"
-
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr ""
"Impossibile arrestare la macchina host poiché sono presenti macchine "
@@ -947,11 +82,9 @@ msgstr ""
"Impossibile riavviare la macchina host poiché sono presenti macchine "
"virtuali in esecuzione"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "Dispositivo nodo '%(name)s' non trovato"
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
msgstr ""
msgid "No packages marked for update"
@@ -970,78 +103,7 @@ msgstr ""
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "Non è presente un gestore pacchetti compatibile per questo sistema."
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "URI %(uri)s non valido"
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr "Tipo di memoria non valido. I tipi supportati sono: 'cdrom'"
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-"Errore durante la creazione del nuovo dispositivo di memoria: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr "Errore durante l'aggiornamento del dispositivo di memoria:
%(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr "Errore durante la rimozione del dispositivo di memoria: %(error)s"
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr ""
-"Specificare tipo e percorso per aggiungere un nuovo disco della macchina "
-"virtuale"
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr ""
-"Specificare il percorso per aggiornare il disco della macchina virtuale"
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr ""
-"Specificare tipo e percorso per aggiungere un nuovo disco della macchina "
-"virtuale"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1151,311 +213,72 @@ msgstr "Impossibile rimuovere il repository. Dettagli:
'%(err)s'"
#, python-format
msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr "CODICE DI ERRORE"
-
-msgid "REASON"
-msgstr "CAUSA"
-
-msgid "STACK"
-msgstr "STACK"
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr "Vai alla home page"
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr "Crea una nuova macchina virtuale"
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr "Nome macchina virtuale"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-"Il nome utilizzato per identificare la macchina virtuale. Se il nome viene "
-"omesso ne verrà scelto uno in base al modello utilizzato."
-
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr "Creare prima un modello."
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr "Crea un modello"
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr "Scegliere un modello."
-
-msgid "OS"
-msgstr "SO"
-
-msgid "OS Version"
-msgstr "Versione SO"
-
-msgid "CPUS"
-msgstr "CPUS"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-msgid "Creating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr "Modifica guest"
-
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-msgid "Storage"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "Versione"
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Nome dispositivo"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso NFS"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-msgid "To Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-msgid "filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Product"
-msgstr ""
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fornitore"
-
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
-
-msgid "Detach"
-msgstr "Scollega"
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
-msgid "revert"
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr "Avvia"
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
msgstr ""
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
+msgstr ""
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
+msgstr ""
-msgid "Clone"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
-msgid "Shut Down"
+msgid "Shut down"
msgstr "Arresta"
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgid "Connect"
+msgstr "Connetti"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
msgid "Disk I/O"
msgstr "I/O disco"
msgid "Network I/O"
msgstr "I/O di rete"
-msgid "Livetile"
-msgstr "Riquadro animato"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "Nessuna macchina guest trovata."
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Aggiungi un dispositivo di memoria alla VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo dispositivo"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr "Il tipo di dispositivo. Attualmente, è supportato solo
\"cdrom\"."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Pool di memoria"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Il percorso del pool di memoria deve essere una stringa"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Nome pool di memoria"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Il nome del volume di memoria deve essere una stringa"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Percorso file"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Il percorso file ISO nel server per CDROM."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "Arresta"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia"
-
msgid "Basic Information"
msgstr "Informazioni di base"
msgid "OS Distro"
msgstr "Distro SO"
+msgid "OS Version"
+msgstr "Versione SO"
+
msgid "OS Code Name"
msgstr "Nome codice SO"
@@ -1465,21 +288,12 @@ msgstr "Processore"
msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "System Statistics"
-msgstr "Statistiche di sistema"
-
msgid "Software Updates"
msgstr "Aggiornamenti del software"
msgid "Update Progress"
msgstr "Avanzamento aggiornamento"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Repository"
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Report di debug"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Il nome utente o la password immessi non sono corretti. Ripetere "
@@ -1503,6 +317,12 @@ msgstr "Guest"
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
+msgid "Storage"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "Richiamo della configurazione dell'applicazione non riuscito"
@@ -1535,12 +355,24 @@ msgstr "Conferma eliminazione"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenza"
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1556,18 +388,6 @@ msgstr "Riprova"
msgid "Detailed message:"
msgstr "Messaggio dettagliato:"
-msgid "No ISO found"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr "Non è un file ISO valido."
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr "Richiederà molto tempo. Continuare?"
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr "L'azione eliminerà permanentemente il modello. Continuare?"
-
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr ""
"Impossibile arrestare il sistema poiché sono in esecuzione alcune macchine "
@@ -1608,9 +428,15 @@ msgstr ""
"Il repository verrà rimosso permanentemente e non potrà essere ripristinato.
"
"Si desidera continuare?"
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repository"
+
msgid "ID"
msgstr "ID"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
msgid "Base URL"
msgstr "URL di base"
@@ -1632,6 +458,9 @@ msgstr "Chiave GPG"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -1672,6 +501,9 @@ msgstr ""
"Il report del debug verrà rimosso permanentemente e non potrà essere "
"ripristinato. Si desidera continuare?"
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Report di debug"
+
msgid "Generated Time"
msgstr "Ora di creazione"
@@ -1748,9 +580,15 @@ msgstr ""
"Il CDROM verrà scollegato permanentemente e non sarà possibile ricollegarlo.
"
"Continuare con lo scollegamento?"
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
msgid "Attaching..."
msgstr "Collegamento in corso..."
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
msgid "Replacing..."
msgstr "Sostituzione in corso..."
@@ -1789,160 +627,12 @@ msgstr ""
msgid "Affected devices:"
msgstr ""
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
-msgstr "L'ID VLAN deve essere compreso tra 1 e 4094."
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "non disponibile"
-
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
-msgstr ""
-"L'azione interromperà la connettività di rete per qualsiasi macchina "
-"virtuale che dipende da questa rete."
-
-msgid "Create a network"
-msgstr "Crea una rete"
-
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Il pool di memoria non è permanente. Invece di disattivarlo, l'azione lo
"
-"eliminerà permanentemente. Continuare?"
-
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
-msgstr "L'azione eliminerà permanentemente il pool di memoria.
Continuare?"
-
-msgid "This storage pool is empty."
-msgstr "Il pool di memoria è vuoto."
-
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
-msgstr ""
-"Il disco verrà formattato e tutti i dati su di esso andranno persi, sicuri "
-"di voler continuare? "
-
-msgid "SCSI Fibre Channel"
-msgstr "Canale a fibre ottiche SCSI"
-
-msgid "No SCSI adapters found."
-msgstr "Nessun adattatore SCSI trovato."
-
-msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr ""
-
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "Il campo per il nome del pool di memoria non può essere vuoto."
-
-msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr "Il campo per il percorso del pool di memoria non può essere vuoto."
-
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr ""
-"Il campo per il percorso di montaggio del server NFS non può essere vuoto."
-
-msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "Percorso di montaggio NFS non valido."
-
-msgid "No logical device selected."
-msgstr "Nessun dispositivo logico selezionato."
-
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "Il campo per la destinazione iSCSI non può essere vuoto."
-
-msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "Il campo per il nome del server non può essere vuoto."
-
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr ""
-
-msgid "Looking for available partitions ..."
-msgstr "Ricerca di partizioni disponibili in corso..."
-
-msgid "No available partitions found."
-msgstr "Nessuna partizione disponibile trovata."
-
-msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Il pool di memoria non è permanente. Invece di disattivarlo, l'azione lo
"
-"eliminerà permanentemente. Continuare?"
-
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr ""
-"Impossibile richiamare le informazioni sul repository. Dettagli:
'%(err)s'"
-
-msgid "In progress..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed!"
-msgstr ""
-
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "Il campo per il nome del pool di memoria non può essere vuoto."
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nome rete"
-
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Tipo di Rete"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "Spazio indirizzo"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "Nome pool di memoria non valido. Non deve contenere '/'."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Isolata: nessuna connessione di rete fisica"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: solo connessione di rete fisica in uscita"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-"Con bridge: le macchine virtuali sono connesse direttamente alla rete fisica"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione:"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Abilita VLAN:"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "ID VLAN:"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Arresta"
-
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Crea un nuovo report di debug"
@@ -2019,220 +709,3 @@ msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacità"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "Assegnato"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicazione"
-
-msgid "Device path"
-msgstr "Percorso dispositivo"
-
-msgid "active"
-msgstr "attivo"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "non attivo"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Disattiva"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Extend"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefine"
-msgstr "Rimuovi definizione"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formato:"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "Allocazione:"
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr "Definisci un nuovo pool di memoria"
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr "Nome pool di memoria"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr ""
-"Il nome utilizzato per identificare i pool di memoria; il campo non deve "
-"essere vuoto."
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr "Tipo di pool di memoria"
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr "Percorso di memoria"
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr ""
-"Il percorso del pool di memoria. Ogni pool di memoria deve avere un percorso
"
-"univoco."
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr ""
-"Kimchi tenterà di creare la directory nel caso non esista ancora sul
sistema."
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr "IP server NFS"
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr ""
-"Il nome host o l'indirizzo IP del server NFS. È possibile immetterlo o "
-"sceglierlo dalla cronologia."
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr "Percorso NFS"
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr "Il percorso esportato NFS sul server NFS."
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr "Server iSCSI"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr ""
-"Il nome host o l'indirizzo IP del server iSCSI. Il campo non deve essere
"
-"vuoto."
-
-msgid "Target"
-msgstr "Destinazione"
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr "La destinazione iSCSI sul server iSCSI"
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr "Aggiungi autenticazione iSCSI"
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr "Autenticazione iSCSI"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome utente"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr "Adattatore SCSI"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "Attendere..."
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
-msgid "Add Template"
-msgstr "Aggiungi modello"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "Dov'è il supporto di origine per questo modello?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "Immagine ISO locale"
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "Immagine ISO remota"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "Ricerca ISO"
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "Sono disponibili i seguenti file ISO:"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "SO: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "Versione: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "Dimensione: "
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "Ricerca più ISO"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "Crea modelli da ISO selezionato"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "Utilizzare un file ISO specifico"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "Caricamento di ISO remoti predefiniti in corso..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "Arch: "
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "Utilizzare un URL personalizzato"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Modifica modello"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
-msgid "Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafici"
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "Numero CPU"
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
-
-msgid "Cores"
-msgstr ""
-
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "Nessun modello trovato."
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ja_JP.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ja_JP.po
index f774a97..2222ae4 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ja_JP.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ja_JP.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -38,872 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"ブロック・デバイスを取得しているときに、エラーがありました。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr ""
-"%(device)s のブロック・デバイス情報を取得しているときに、エラーがありました。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "ディストリビューション・ファイル %(filename)s が見つかりません"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-"ディストリビューション・ファイル %(filename)s を解析できません。JSON ファイル"
-"であることを確認してください。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"iSCSI ホスト・ターゲット %(portal)s にログインできません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "iSCSI ホスト %(host)s ターゲット %(target)s にログインできません"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "ISO ファイル %(filename)s は、ブート可能ではありません"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr ""
-"ISO ファイル %(filename)s には、有効な El Torito ブート・レコードがありません"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "無効な El Torito 検証エントリーが ISO %(filename)s にあります"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "無効な El Torito ブート・インジケーターが ISO %(filename)s にあります"
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"1 次ボリュームの予期しないボリューム・タイプが ISO %(filename)s にあります"
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"ボリューム・ディスクリプターを ISO %(filename)s から読み取っていましたが、"
-"フォーマットが不正でした"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"ハイパーバイザーにこの ISO %(filename)s を使用する権限がありません。/var/lib/"
-"libvirt の下に移動するか、可能であれば検索許可を「%(user)s」ユーザーのファイ"
-"ル・アクセス制御リストに設定するか、「%(user)s」をISO パス・グループに追加す"
-"るか、または「chmod -R o+x path_to_iso」を実行 (推奨されません) してくださ"
-"い。詳細: %(err)s"
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "仮想マシン %(name)s は既に存在します"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "仮想マシン %(name)s は存在しません"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr "停止している仮想マシン %(name)s のスクリーン・ショットを取得できません"
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "リモート ISO イメージは、このサーバーではサポートされていません。"
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "仮想マシン %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "仮想マシン %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "仮想マシン %(name)s を取得できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr ""
-"listen を行うグラフィックス・アドレスは、IPv4 または IPv6 でなければなりませ"
-"ん"
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "仮想マシンの作成元となるテンプレートを指定してください"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "仮想マシン %(name)s を始動できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "仮想マシン %(name)s を停止できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "仮想マシン %(name)s を削除できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "仮想マシン %(name)s を名前変更できません。詳細: %(err)s"
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr "ネットワーク名はストリングでなければなりません"
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr "ネットワーク名はストリングでなければなりません"
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr "ユーザー「%(users)s」は存在しません。"
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr "ユーザー「%(groups)s」は存在しません。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "仮想マシン %(name)s を停止できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "仮想マシン %(name)s を始動できません。詳細: %(err)s"
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
-msgstr ""
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "インターフェース %(iface)s は仮想マシン %(name)s には存在しません"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-"仮想マシン %(name)s 用に指定されているネットワーク %(network)s は存在しません"
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr ""
-"サポートされている仮想マシン・インターフェース・タイプは、ネットワークだけで"
-"す"
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr ""
-"仮想マシン・インターフェースのネットワーク名はストリングでなければなりません"
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr ""
-"無効なネットワーク・モデル・カードが仮想マシン・インターフェースに指定されて"
-"います"
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr ""
-"新しい仮想マシン・インターフェースに追加するタイプおよびネットワークを指定し"
-"ます"
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "テンプレート %(name)s は既に存在します"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr ""
-"テンプレート %(template)s 用に指定されているネットワーク「%(network)s」は存在"
-"しません"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-"テンプレート %(template)s 用に指定されているストレージ・プール %(pool)s は存"
-"在しません"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-"テンプレート %(template)s 用に指定されているストレージ・プール %(pool)s はア"
-"クティブではありません"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "CDROM に指定されているパラメーター「%(param)s」は無効です。"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-"テンプレート %(template)s 用に指定されているネットワーク %(network)s はアク"
-"ティブではありません"
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "テンプレート名はストリングでなければなりません"
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "テンプレート・アイコンはイメージのパスでなければなりません"
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "テンプレート・ディストリビューションはストリングでなければなりません"
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr ""
-"テンプレート・ディストリビューション・バージョンはストリングでなければなりま"
-"せん"
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr "CPU 数は整数でなければなりません"
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "メモリーの量 (MB 単位) は、512 より大きい整数でなければなりません"
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr ""
-"テンプレート CDROM は、ローカルまたはリモート ISO ファイルでなければなりませ"
-"ん"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr ""
-"無効なストレージ・プール URI %(value)s がテンプレートに指定されています"
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr ""
-"CDROM として、テンプレートを作成するための ISO イメージを指定してください"
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "テンプレート用のネットワークをすべてリストに指定する必要があります。"
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr "次のエラーのため、テンプレートを作成できません: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr "次のエラーのため、テンプレートを削除できません: %(err)s"
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr ""
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr ""
-"テンプレート CDROM は、ローカルまたはリモート ISO ファイルでなければなりませ"
-"ん"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "ストレージ・プール %(name)s は既に存在します"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "ストレージ・プール %(name)s は存在しません"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr ""
-"ストレージ・プール %(name)s を作成するためには、%(item)s を指定してください"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "アクティブ・ストレージ・プール %(name)s は削除できません"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "ストレージ・プールをリストできません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "ストレージ・プール %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"ストレージ・プール %(name)s のストレージ・ボリュームの数を取得できません。詳"
-"細:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "ストレージ・プール %(name)s をアクティブにできません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "ストレージ・プール %(name)s を非アクティブにできません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "ストレージ・プール %(name)s を削除できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-"マウント中にエクスポート・パス %(path)s がブロックされていた可能性があるた"
-"め、NFS プールを作成できません"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-"エクスポート・パス %(path)s のマウントに失敗したため、NFS プールを作成できま"
-"せん"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "サポートされていないストレージ・プール・タイプ: %(type)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "ストレージ・プール・パスはストリングでなければなりません"
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "ストレージ・プール・ホストは、IP またはホスト名でなければなりません"
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "ストレージ・プール・デバイス・パラメーターはリストでなければなりません"
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "iSCSI プールのターゲット IQN はストリングでなければなりません"
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-"リモート・ストレージ・サーバーのポートは、1 から 65535 までの整数でなければな"
-"りません"
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "ストレージ・プールを作成するには、名前とタイプを指定してください"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-"%(disk)s は、有効なディスク/パーティションではないため、プール %(pool)s に追"
-"加できませんでした。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-"論理ストレージ・プールを対象に更新できるのは、パラメーター・ディスクだけで"
-"す。"
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "SCSI ホスト・アダプター名はストリングでなければなりません。"
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "ストレージ・プール kimchi_isos は、内部使用のために予約されています"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"NFS ストレージ・プール %(name)s をアクティブにできません。NFS サーバー "
-"%(server)s に到達できません。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"NFS ストレージ・プール %(name)s を非アクティブにできません。NFS サーバー "
-"%(server)s に到達できません。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"プール %(name)s はいくつかのテンプレートに関連付けられているため、非アクティ"
-"ブにできません"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"プール %(name)s はいくつかのテンプレートに関連付けられているため、削除できま"
-"せん"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-"名前「%(name)s」のボリューム・グループは既に存在します。論理プールを作成する"
-"には、別の名前を選択してください。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-"次のエラーのため、データベースをディープ・スキャン情報で更新できません: "
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "ストレージ・ボリューム %(name)s は既に存在します"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-"ストレージ・ボリューム %(name)s は、ストレージ・プール %(pool)s に存在しませ"
-"ん"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr ""
-"ストレージ・ボリューム %(volume)s を作成するためには、%(item)s を指定してくだ"
-"さい"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-"ストレージ・プール %(pool)s がアクティブではないため、ストレージ・ボリューム"
-"をリストできません"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"ストレージ・ボリューム %(name)s をストレージ・プール %(pool)s に作成できませ"
-"ん。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"ストレージ・プール %(pool)s のストレージ・ボリュームをリストできません。詳"
-"細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "ストレージ・プール %(name)s をワイプできません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "ストレージ・ボリューム %(name)s を削除できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "ストレージ・ボリューム %(name)s をサイズ変更できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr ""
-"ストレージ・タイプ %(type)s では、ボリューム作成および削除はサポートされてい"
-"ません"
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければなりません"
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "ストレージ・ボリューム割り振りは整数でなければなりません"
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "ストレージ・ボリュームにはボリューム名が必要です"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"次のエラーのため、データベースをストレージ・ボリューム情報で更新できません: "
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "インターフェース %(name)s は存在しません"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "ネットワーク %(name)s は既に存在します"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "ネットワーク %(name)s は存在しません"
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-"ネットワーク %(network)s 用に指定されているサブネット %(subnet)s は無効です。"
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr ""
-"ブリッジ接続ネットワーク %(name)s を作成するには、ネットワーク・インター"
-"フェースを指定してください"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "アクティブ・ネットワーク %(name)s は削除できません"
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-"ネットワーク %(network)s 用に指定されているインターフェース %(iface)s は、既"
-"に使用されています"
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr ""
-"インターフェースはベア NIC、結合、またはブリッジ・デバイスでなければなりませ"
-"ん。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "ネットワーク %(name)s を作成できません。詳細: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "ネットワーク「%(name)s」のフリー IP アドレスが見つかりません。"
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "サポートされているネットワーク・タイプは隔離、NAT、およびブリッジです"
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-"ネットワーク・サブネットは、IP アドレスとプレフィックスまたはネットマスクが"
-"入ったストリングでなければなりません"
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "ネットワーク・インターフェースはストリングでなければなりません"
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "ネットワーク VLAN ID は、1 から 4094 までの整数でなければなりません"
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "ネットワークを作成するには、名前とタイプを指定してください"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-"ブリッジ・デバイス %(name)s を、VLAN のトランク・デバイスにすることはできませ"
-"ん。"
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr "インターフェース %(iface)s の活動化に失敗しました: %(err)s。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-"インターフェース %(iface)s の活動化に失敗しました。物理リンク状況を確認してく"
-"ださい。"
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "デバッグ・レポート %(name)s は存在しません。"
@@ -938,30 +72,15 @@ msgstr ""
"名前「%(name)s」のボリューム・グループは既に存在します。論理プールを作成する"
"には、別の名前を選択してください。"
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr ""
-"ストレージ・サーバー %(server)s は、Kimchi によって使用されていませんでした"
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "ディストリビューション「%(name)s」は存在しません"
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "パーティション %(name)s は、ホストに存在しません"
-
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr "稼働中の仮想マシンがあるため、ホスト・マシンをシャットダウンできません"
msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
msgstr "稼働中の仮想マシンがあるため、ホスト・マシンをリブートできません"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "ノード・デバイス「%(name)s」が見つかりません"
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
msgstr ""
msgid "No packages marked for update"
@@ -980,76 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "このシステム用の互換パッケージ・マネージャーがありません。"
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "無効な URI %(uri)s"
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr ""
-"ストレージ・タイプが無効です。サポートされているタイプは「cdrom」です。"
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-"新しいストレージ・デバイスを作成しているときに、エラーがありました: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-"ストレージ・デバイスを更新しているときに、エラーがありました: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr ""
-"ストレージ・デバイスを削除しているときに、エラーがありました: %(error)s"
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr "新しい仮想マシン・ディスクに追加するタイプおよびパスを指定します"
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr "仮想マシン・ディスクを更新するには、パスを指定してください"
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr "新しい仮想マシン・ディスクに追加するタイプおよびパスを指定します"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1159,313 +209,74 @@ msgstr "リポジトリーを追加できません。詳細: 「%(err)s」"
msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
msgstr "リポジトリーを削除できません。詳細: 「%(err)s」"
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr "エラー・コード"
-
-msgid "REASON"
-msgstr "理由"
-
-msgid "STACK"
-msgstr "スタック"
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr "ホーム・ページに移動する"
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr "新規仮想マシンの作成"
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr "仮想マシン名"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-"名前は仮想マシンを識別するために使用されます。省略すると、使用されているテン"
-"プレートに基づいて選択されます。"
-
-msgid "Template"
-msgstr "テンプレート"
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr "まずテンプレートを作成してください。"
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr "テンプレートの作成"
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr "テンプレートを選択してください。"
-
-msgid "OS"
-msgstr "OS"
-
-msgid "OS Version"
-msgstr "OS バージョン"
-
-msgid "CPUS"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "メモリー"
-
-msgid "Create"
-msgstr "作成"
-
-msgid "Creating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr "ゲストの編集"
-
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-msgid "Storage"
-msgstr "ストレージ"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "インターフェース"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "バージョン"
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr "メモリー"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "アイコン"
-
-msgid "Device"
-msgstr "デバイス名"
-
-msgid "Path"
-msgstr "NFS パス"
-
-msgid "Network"
-msgstr " ネットワーク"
-
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-msgid "To Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-msgid "filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Product"
-msgstr ""
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "ベンダー"
-
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "交換"
-
-msgid "Detach"
-msgstr "切り離し"
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
-msgid "revert"
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
msgstr ""
-msgid "Actions"
-msgstr "アクション"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
+msgstr ""
-msgid "Connect"
-msgstr "接続"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
+msgstr ""
-msgid "Clone"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
+msgid "Restart"
+msgstr "再始動"
-msgid "Shut Down"
+msgid "Shut down"
msgstr "シャットダウン"
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+msgid "Connect"
+msgstr "接続"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
+msgid "Memory"
+msgstr "メモリー"
+
msgid "Disk I/O"
msgstr "ディスク入出力"
msgid "Network I/O"
msgstr "ネットワーク入出力"
-msgid "Livetile"
-msgstr "ライブタイル"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "ゲストが見つかりません。"
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "VM にストレージ・デバイスを追加"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "デバイス・タイプ"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr "デバイス・タイプ。現在サポートされているのは \"cdrom\" のみです。"
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "ストレージ・プール"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "ストレージ・プール・パスはストリングでなければなりません"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "ストレージ・プール名"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "ストレージ・ボリューム名はストリングでなければなりません"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "ファイル・パス"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "サーバー内での CDROM の ISO ファイル・パス。"
-
-msgid "Attach"
-msgstr "接続"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "シャットダウン"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "再始動"
-
msgid "Basic Information"
msgstr "基本情報"
msgid "OS Distro"
msgstr "OS ディストリビューション"
+msgid "OS Version"
+msgstr "OS バージョン"
+
msgid "OS Code Name"
msgstr "OS コード名"
@@ -1475,21 +286,12 @@ msgstr "プロセッサー"
msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "System Statistics"
-msgstr "システム統計情報"
-
msgid "Software Updates"
msgstr "ソフトウェア更新"
msgid "Update Progress"
msgstr "更新の進行状況"
-msgid "Repositories"
-msgstr "リポジトリー"
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "デバッグ・レポート"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "入力したユーザー名またはパスワードが誤っています。やり直してください。"
@@ -1511,6 +313,12 @@ msgstr "ゲスト"
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
+msgid "Storage"
+msgstr "ストレージ"
+
+msgid "Network"
+msgstr " ネットワーク"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "アプリケーション構成を取得できませんでした"
@@ -1542,12 +350,24 @@ msgstr "削除の確認"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
msgid "Warning"
msgstr "警告"
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1563,18 +383,6 @@ msgstr "再試行"
msgid "Detailed message:"
msgstr "詳細メッセージ:"
-msgid "No ISO found"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr "有効な ISO ファイルではありません。"
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr "しばらく時間がかかることがあります。続行しますか?"
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr "テンプレートは完全に削除されます。続行しますか?"
-
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr ""
"いくつかの仮想マシンが稼働しているために、システムをシャットダウンできません!"
@@ -1613,9 +421,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"リポジトリーは完全に削除され、リカバリーできなくなります。続行しますか?"
+msgid "Repositories"
+msgstr "リポジトリー"
+
msgid "ID"
msgstr "ID"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
msgid "Base URL"
msgstr "ベース URL"
@@ -1637,6 +451,9 @@ msgstr "GPG 鍵"
msgid "Add"
msgstr "追加"
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
msgid "Remove"
msgstr "除去"
@@ -1676,6 +493,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"デバッグ・レポートは完全に削除され、リカバリーできなくなります。続行しますか?"
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "デバッグ・レポート"
+
msgid "Generated Time"
msgstr "生成時刻"
@@ -1750,9 +570,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"この CDROM は完全に切り離されますが、再接続できます。切り離しを続行しますか?"
+msgid "Attach"
+msgstr "接続"
+
msgid "Attaching..."
msgstr "接続しています..."
+msgid "Replace"
+msgstr "交換"
+
msgid "Replacing..."
msgstr "交換しています..."
@@ -1791,156 +617,12 @@ msgstr ""
msgid "Affected devices:"
msgstr ""
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
-msgstr "VLAN ID は、1 から 4094 まででなければなりません。"
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "使用不可"
-
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
-msgstr ""
-"このアクションは、このネットワークに依存している仮想マシンのネットワーク接続"
-"を妨げます。"
-
-msgid "Create a network"
-msgstr "ネットワークの作成"
-
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"このストレージ・プールは永続的なものではありません。このアクションで、非アク"
-"ティブになるのではなく完全に削除されます。続行しますか?"
-
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
-msgstr "ストレージ・プールは完全に削除されます。続行しますか?"
-
-msgid "This storage pool is empty."
-msgstr "このストレージ・プールは空です。"
-
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
-msgstr ""
-"ディスクはフォーマットされ、その中のデータはすべて失われます。続行しますか?"
-
-msgid "SCSI Fibre Channel"
-msgstr "SCSI ファイバー・チャネル"
-
-msgid "No SCSI adapters found."
-msgstr "SCSI アダプターが見つかりません。"
-
-msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr ""
-
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "ストレージ・プール名をブランクにすることはできません。"
-
-msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr "ストレージ・プール・パスをブランクにすることはできません。"
-
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr "NFS サーバー・マウント・パスをブランクにすることはできません。"
-
-msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "NFS マウント・パスが無効です。"
-
-msgid "No logical device selected."
-msgstr "論理デバイスが選択されていません。"
-
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "iSCSI ターゲットをブランクにすることはできません。"
-
-msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "サーバー名をブランクにすることはできません。"
-
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr ""
-
-msgid "Looking for available partitions ..."
-msgstr "愛用可能なパーティションを探しています..."
-
-msgid "No available partitions found."
-msgstr "使用可能なパーティションが見つかりません。"
-
-msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"このストレージ・プールは永続的なものではありません。このアクションで、非アク"
-"ティブになるのではなく完全に削除されます。続行しますか?"
-
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr "リポジトリー情報を取得できません。詳細: 「%(err)s」"
-
-msgid "In progress..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed!"
-msgstr ""
-
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "ストレージ・プール名をブランクにすることはできません。"
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "ネットワーク名"
-
-msgid "State"
-msgstr "状態"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "ネットワーク・タイプ"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "アドレス・スペース"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr ""
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "隔離: 物理ネットワーク接続なし"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: アウトバウンド物理ネットワーク接続のみ"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr "ブリッジ: 仮想マシンが直接物理ネットワークに接続される"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "宛先:"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "VLAN を使用可能にする:"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN ID:"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "新規デバッグ・レポートの生成"
@@ -2017,218 +699,3 @@ msgstr " はい"
msgid "No"
msgstr " いいえ"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "容量"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "割り当て済み"
-
-msgid "Location"
-msgstr "ロケーション"
-
-msgid "Device path"
-msgstr "デバイス・パス"
-
-msgid "active"
-msgstr "アクティブ"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "非アクティブ"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "非アクティブにする"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "アクティブにする"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Extend"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefine"
-msgstr "定義を解除する"
-
-msgid "Format"
-msgstr "フォーマット:"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "割り振り:"
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr "新規ストレージ・プールの定義"
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr "ストレージ・プール名"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr ""
-"名前はストレージ・プールを識別するために使用されます。空にすることはできませ"
-"ん。"
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr "ストレージ・プール・タイプ"
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr "ストレージ・パス"
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr ""
-"ストレージ・プールのパス。それぞれのストレージ・プールに固有のパスが必要で"
-"す。"
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr ""
-"ディレクトリーがシステムに存在しない場合、Kimchi がその作成を試みます。"
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr "NFS サーバー IP"
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr ""
-"NFS サーバー IP またはホスト名。入力することも、ヒストリーから選択することも"
-"できます。"
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr "NFS パス"
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr "NFS がパスを NFS サーバーにエクスポートしました。"
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr "iSCSI サーバー"
-
-msgid "Server"
-msgstr "サーバー"
-
-msgid "Port"
-msgstr "ポート"
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "iSCSI サーバー IP またはホスト名。空にすることはできません。"
-
-msgid "Target"
-msgstr "ターゲット"
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr "iSCSI サーバー上の iSCSI ターゲット"
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr "iSCSI 認証の追加"
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr "iSCSI 認証"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "ユーザー名"
-
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr "SCSI アダプター"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "お待ちください..."
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
-msgid "Add Template"
-msgstr "テンプレートの追加"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "このテンプレートのソース・メディアはどこにありますか?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "ローカル ISO イメージ"
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "リモート ISO イメージ"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "ISO の検索"
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "次の ISO が使用可能です:"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "OS: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "バージョン: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "サイズ: "
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "ISO をさらに検索"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "選択した ISO からテンプレートを作成"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "特定の ISO ファイルを使用する"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "デフォルトのリモート ISO をロードしています..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "アーキテクチャー: "
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "カスタム URL を使用する"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "テンプレートの編集"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
-msgid "Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "グラフィックス"
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "CPU 数"
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
-
-msgid "Cores"
-msgstr ""
-
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "テンプレートが見つかりません。"
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ko_KR.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ko_KR.po
index 84b053d..ceaf7ce 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ko_KR.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ko_KR.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -38,825 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr "블록 장치를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr "%(device)s에 대한 블록 장치 정보를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "distro 파일을 찾을 수 없음: %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-"distro 파일(%(filename)s)을 구문 분석할 수 없습니다. JSON 파일인지 확인하십시"
-"오."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr "iSCSI 호스트 대상 %(portal)s에 로그인할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "iSCSI host %(host)s 대상 %(target)s에 로그인할 수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "ISO 파일 %(filename)s은(는) 부트 가능하지 않습니다."
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr "ISO 파일 %(filename)s에 유효한 El Torito 부트 레코드가 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"ISO %(filename)s에 올바르지 않은 El Torito 유효성 검증 항목이 있습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "ISO %(filename)s에 올바르지 않은 El Torito 부트 표시기가 있습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr "ISO %(filename)s에서 기본 볼륨이 예상치 않은 볼륨 유형입니다."
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"ISO %(filename)s에서 볼륨 디스크립터를 읽는 중에 잘못된 형식이 발견되었습니"
-"다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"하이퍼바이저가 이 ISO %(filename)s을(를) 사용할 권한이 없습니다. 이를 /var/"
-"lib/libvirt 아래로 이동시키거나, (가능한 경우) 검색 권한을 '%(user)s' 사용자"
-"의 파일 액세스 제어 목록에 설정하거나, '%(user)s'을(를) ISO 경로 그룹에 추가"
-"하거나, 'chmod -R o+x 'path_to_iso'(권장되지 않음)에 추가하십시오. 세부사항: "
-"%(err)s"
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "가상 머신 %(name)s이(가) 이미 존재합니다."
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "가상 머신 %(name)s이(가) 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr "중지된 가상 머신 %(name)s에 대한 스크린샷을 검색할 수 없습니다."
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "원격 ISO 이미지는 이 서버에서 지원하지 않습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 검색할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr "청취 대상 그래픽 주소는 IPv4 또는 IPv6여야 합니다."
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "가상 머신을 작성하기 위한 템플리트를 지정하십시오."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 시작할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 중지할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "가상 머신 %(name)s의 이름을 바꿀 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr "네트워크 이름은 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr "네트워크 이름은 문자열이어야 합니다."
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr "'%(users)s' 사용자가 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr "'%(groups)s' 사용자가 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 중지할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "가상 머신 %(name)s을(를) 시작할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
-msgstr ""
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "가상 머신 %(name)s에 %(iface)s 인터페이스가 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "가상 머신 %(name)s에 대해 지정된 %(network)s 네트워크가 없습니다."
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr "지원되는 가상 머신 인터페이스 유형은 네트워크뿐입니다."
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr "가상 머신 인터페이스의 네트워크 이름은 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr ""
-"가상 머신 인터페이스에 대해 올바르지 않은 네트워크 모델 카드가 지정되었습니"
-"다."
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr "새 가상 머신 인터페이스를 추가할 유형 및 네트워크를 지정하십시오."
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "템플리트 %(name)s이(가) 이미 존재합니다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr "템플리트 %(template)s에 대해 지정된 '%(network)s' 네트워크가 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-"템플리트 %(template)s에 대해 지정된 스토리지 풀 %(pool)s이(가) 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-"템플리트 %(template)s에 대해 지정된 스토리지 풀 %(pool)s이(가) 활성이 아닙니"
-"다."
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "CDROM에 대해 올바르지 않은 매개변수 '%(param)s'이(가) 지정되었습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr ""
-"템플리트 %(template)s에 대해 지정된 %(network)s 네트워크가 활성이 아닙니다."
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "템플리트 이름은 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "템플리트 아이콘은 이미지의 경로여야 합니다."
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "템플리트 배포는 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr "템플리트 배포 버전은 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr "CPU 수는 정수여야 합니다."
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "메모리 용량(MB)은 512보다 큰 정수여야 합니다."
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "템플리트 CDROM은 로컬 또는 원격 ISO 파일이어야 합니다."
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr ""
-"템플리트에 대해 올바르지 않은 스토리지 풀 URI %(value)s이(가) 지정되었습니다."
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr "템플리트를 작성하려면 ISO 이미지를 CDROM으로 지정하십시오."
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "템플리트의 모든 네트워크가 목록에 지정되어야 합니다."
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr "오류 때문에 템플리트를 작성할 수 없음: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr "오류 때문에 템플리트를 삭제할 수 없음: %(err)s"
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr ""
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr "템플리트 CDROM은 로컬 또는 원격 ISO 파일이어야 합니다."
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "스토리지 풀 %(name)s이(가) 이미 존재합니다."
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "스토리지 풀 %(name)s이(가) 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 작성하려면 %(item)s을(를) 지정하십시오."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "활성 스토리지 풀 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "스토리지 풀을 나열할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"스토리지 풀 %(name)s에 있는 스토리지 볼륨의 수를 가져올 수 없습니다. 세부사"
-"항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 활성화할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 비활성화할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-"내보내기 경로 %(path)s이(가) 마운트 중에 차단될 수 있으므로 NFS 풀을 작성할 "
-"수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-"내보내기 경로 %(path)s 마운트가 실패했으므로 NFS 풀을 작성할 수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "지원되지 않는 스토리지 풀 유형: %(type)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "스토리지 풀 경로는 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "스토리지 풀 호스트는 IP 또는 호스트 이름이어야 합니다."
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "스토리지 풀 장치는 목록이어야 합니다."
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "iSCSI 풀의 대상 IQN은 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr "원격 스토리지 서버의 포트는 1과 65535 사이의 정수여야 합니다."
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "스토리지 풀을 작성하려면 이름 및 유형을 지정하십시오."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-"%(disk)s은(는) 유효한 디스크/파티션이 아닙니다. 이를 %(pool)s 풀에 추가할 수 "
-"없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr "논리 스토리지 풀의 매개변수 디스크만 업데이트할 수 있습니다."
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "SCSI 호스트 어댑터 이름은 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "스토리지 풀 kimchi_isos는 내부 용도로 예약되었습니다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"NFS 스토리지 풀 %(name)s을(를) 활성화할 수 없습니다. NFS 서버 %(server)s에 연"
-"결할 수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"NFS 스토리지 풀 %(name)s을(를) 비활성화할 수 없습니다. NFS 서버 %(server)s에 "
-"연결할 수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"일부 템플리트와 연관되어 있으므로 %(name)s 풀을 비활성화할 수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr "일부 템플리트와 연관되어 있으므로 %(name)s 풀을 삭제할 수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-"이름이 '%(name)s'인 볼륨 그룹이 이미 존재합니다. 논리 풀을 작성하려면 다른 이"
-"름을 선택하십시오."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-"오류 때문에 자세한 스캔 정보로 데이터베이스를 업데이트할 수 없음: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s이(가) 이미 존재합니다."
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s이(가) 스토리지 풀 %(pool)s에 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr "스토리지 볼륨 %(volume)s을(를) 작성하려면 %(item)s을(를) 지정하십시오."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-"스토리지 풀 %(pool)s이(가) 활성이 아니므로 스토리지 볼륨을 나열할 수 없습니"
-"다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"스토리지 볼륨 %(name)s을(를) 스토리지 풀 %(pool)s에 작성할 수 없습니다. 세부"
-"사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"스토리지 풀 %(pool)s의 스토리지 볼륨을 나열할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "스토리지 풀 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "스토리지 볼륨 %(name)s의 크기를 조정할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr "스토리지 유형 %(type)s은(는) 볼륨 작성 및 삭제를 지원하지 않습니다."
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "스토리지 볼륨 이름은 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "스토리지 볼륨 할당은 정수여야 합니다."
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "스토리지 볼륨은 볼륨 이름이 필요합니다."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"오류 때문에 스토리지 볼륨 정보로 데이터베이스를 업데이트할 수 없음: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "인터페이스 %(name)s이(가) 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "네트워크 %(name)s이(가) 이미 존재합니다."
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "네트워크 %(name)s이(가) 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-"네트워크 %(network)s에 대해 지정된 서브넷 %(subnet)s이(가) 유효하지 않습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr ""
-"브릿지된 네트워크 %(name)s을(를) 작성할 네트워크 인터페이스를 지정하십시오."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "활성 네트워크 %(name)s을(를) 삭제할 수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-"네트워크 %(network)s에 대해 지정된 인터페이스 %(iface)s이(가) 이미 사용 중입"
-"니다."
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr "인터페이스는 순수 NIC, 본딩 또는 브릿지 장치여야 합니다."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "네트워크 %(name)s을(를) 작성할 수 없습니다. 세부사항: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "네트워크 '%(name)s'에 대한 여유 IP 주소를 찾을 수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "지원되는 네트워크 유형은 격리, NAT 및 브릿지입니다."
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-"네트워크 서브넷은 IP 주소 및 접두부 또는 넷마스크가 있는 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "네트워크 인터페이스는 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "네트워크 VLAN ID는 1과 4094 사이의 정수여야 합니다."
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "네트워크를 작성하려면 이름 및 유형을 지정하십시오."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr "브릿지 장치 %(name)s은(는) VLAN의 트렁크 장치가 될 수 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr "%(iface)s 인터페이스를 활성화하지 못함: %(err)s."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-"%(iface)s 인터페이스를 활성화하지 못했습니다. 물리적 링크 상태를 확인하십시"
-"오."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "디버그 보고서 %(name)s이(가) 없습니다."
@@ -891,29 +72,15 @@ msgstr ""
"이름이 '%(name)s'인 볼륨 그룹이 이미 존재합니다. 논리 풀을 작성하려면 다른 이"
"름을 선택하십시오."
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "스토리지 서버 %(server)s은(는) Kimchi에서 사용되지 않았습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "Distro '%(name)s'이(가) 없습니다."
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "파티션 %(name)s이(가) 호스트에 없습니다."
-
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr "가상 머신을 실행 중인 호스트 머신을 종료할 수 없습니다."
msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
msgstr "가상 머신을 실행 중인 호스트 머신을 다시 부팅할 수 없습니다."
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "노드 장치 '%(name)s'이(가) 없습니다."
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
msgstr ""
msgid "No packages marked for update"
@@ -932,72 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "이 시스템에 대해 호환 가능한 패키지 관리자가 없습니다."
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "올바르지 않은 URI %(uri)s"
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr "올바르지 않은 스토리지 유형입니다. 지원되는 유형: 'cdrom'"
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr "새 스토리지 장치를 작성하는 중에 오류 발생: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr "스토리지 장치를 업데이트하는 중에 오류 발생: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr "스토리지 장치를 제거하는 중에 오류 발생: %(error)s"
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr "새 가상 머신 디스크를 추가할 유형 및 경로를 지정하십시오."
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr "가상 머신 디스크를 업데이트할 경로를 지정하십시오."
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr "새 가상 머신 디스크를 추가할 유형 및 경로를 지정하십시오."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1098,312 +200,73 @@ msgid "Unable to remove repository. Details:
'%(err)s'"
msgstr "저장소를 제거할 수 없습니다. 세부사항: '%(err)s'"
#, python-format
-msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr "오류 코드"
-
-msgid "REASON"
-msgstr "이유"
-
-msgid "STACK"
-msgstr "스택"
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr "홈 페이지로 이동"
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr "새 가상 머신 작성"
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr "가상 머신 이름"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-"가상 머신을 식별하는 데 사용되는 이름입니다. 생략되면 이름은 사용된 템플리트"
-"를 기반으로 선택됩니다."
-
-msgid "Template"
-msgstr "템플리트"
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr "템플리트를 먼저 작성하십시오."
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr "템플리트 작성"
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr "템플리트를 선택하십시오."
-
-msgid "OS"
-msgstr "OS"
-
-msgid "OS Version"
-msgstr "OS 버전"
-
-msgid "CPUS"
-msgstr "CPUS"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "메모리"
-
-msgid "Create"
-msgstr "작성"
-
-msgid "Creating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr "게스트 편집"
-
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-msgid "Storage"
-msgstr "스토리지"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "인터페이스"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "버전"
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr "메모리"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "아이콘"
-
-msgid "Device"
-msgstr "장치 이름"
-
-msgid "Path"
-msgstr "NFS 경로"
-
-msgid "Network"
-msgstr "네트워크"
-
-msgid "Type"
-msgstr "유형"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr "모두"
-
-msgid "To Add"
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
msgstr ""
-msgid "Added"
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-msgid "filter"
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
msgstr ""
-msgid "Product"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
msgstr ""
-msgid "Vendor"
-msgstr "공급업체"
-
-msgid "Created"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
msgstr ""
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "교체"
-
-msgid "Detach"
-msgstr "분리"
-
-msgid "revert"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "다시 설정"
-
-msgid "Pause"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Actions"
-msgstr "조치"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "연결"
-
-msgid "Clone"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "편집"
+msgid "Restart"
+msgstr "다시 시작"
-msgid "Shut Down"
+msgid "Shut down"
msgstr "시스템 종료"
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+msgid "Connect"
+msgstr "연결"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
+
msgid "Disk I/O"
msgstr "디스크 I/O"
msgid "Network I/O"
msgstr "네트워크 I/O"
-msgid "Livetile"
-msgstr "라이브타일"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "게스트가 없습니다."
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "스토리지 장치를 VM에 추가"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "장치 유형"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr "장치 유형입니다. 현재 \"cdrom\"만 지원됩니다."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "스토리지 풀"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "스토리지 풀 경로는 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "스토리지 풀 이름"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "스토리지 볼륨 이름은 문자열이어야 합니다."
-
-msgid "File Path"
-msgstr "파일 경로"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "CDROM을 위한 서버의 ISO 파일 경로입니다."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "연결"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "시스템 종료"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "다시 시작"
-
msgid "Basic Information"
msgstr "기본 정보"
msgid "OS Distro"
msgstr "OS Distro"
+msgid "OS Version"
+msgstr "OS 버전"
+
msgid "OS Code Name"
msgstr "OS 코드 이름"
@@ -1413,21 +276,12 @@ msgstr "프로세서"
msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "System Statistics"
-msgstr "시스템 통계"
-
msgid "Software Updates"
msgstr "소프트웨어 업데이트"
msgid "Update Progress"
msgstr "진행상태 업데이트"
-msgid "Repositories"
-msgstr "저장소"
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "디버그 보고서"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"입력한 사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하십시오."
@@ -1450,6 +304,12 @@ msgstr "게스트"
msgid "Templates"
msgstr "템플리트"
+msgid "Storage"
+msgstr "스토리지"
+
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "애플리케이션 구성을 가져오지 못했습니다."
@@ -1481,12 +341,24 @@ msgstr "삭제 확인"
msgid "OK"
msgstr "확인"
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
+msgid "Create"
+msgstr "작성"
+
msgid "Warning"
msgstr "경고"
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1502,18 +374,6 @@ msgstr "재시도"
msgid "Detailed message:"
msgstr "세부 메시지:"
-msgid "No ISO found"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr "올바른 ISO 파일이 아닙니다."
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr "시간이 오래 걸립니다. 계속하시겠습니까?"
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr "템플리트가 영구적으로 삭제됩니다. 계속하시겠습니까?"
-
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr "일부 가상 머신이 실행 중이므로 시스템을 종료할 수 없습니다."
@@ -1550,9 +410,15 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "저장소가 영구적으로 제거되어 복구할 수 없습니다. 계속하시겠습니까?"
+msgid "Repositories"
+msgstr "저장소"
+
msgid "ID"
msgstr "ID"
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
msgid "Base URL"
msgstr "기본 URL"
@@ -1574,6 +440,9 @@ msgstr "GPG 키"
msgid "Add"
msgstr "추가"
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -1613,6 +482,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"디버그 보고서가 영구적으로 제거되어 복구할 수 없습니다. 계속하시겠습니까?"
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "디버그 보고서"
+
msgid "Generated Time"
msgstr "생성 시간"
@@ -1688,9 +560,15 @@ msgstr ""
"이 CDROM은 영구적으로 분리되며 다시 연결할 수 있습니다. 분리를 계속하시겠습니"
"까?"
+msgid "Attach"
+msgstr "연결"
+
msgid "Attaching..."
msgstr "연결 중..."
+msgid "Replace"
+msgstr "교체"
+
msgid "Replacing..."
msgstr "교체 중..."
@@ -1729,154 +607,12 @@ msgstr ""
msgid "Affected devices:"
msgstr ""
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
-msgstr "VLAN ID는 1과 4094 사이여야 합니다."
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "사용 불가능"
-
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
-msgstr ""
-"이 조치는 이 네트워크에 의존하는 가상 머신의 네트워크 연결을 인터럽트합니다."
-
-msgid "Create a network"
-msgstr "네트워크 작성"
-
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"이 스토리지 풀은 지속적이지 않습니다. 이 조치는 풀을 비활성화하지 않고 영구적"
-"으로 삭제합니다. 계속하시겠습니까?"
-
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
-msgstr "스토리지 풀이 영구적으로 삭제됩니다. 계속하시겠습니까?"
-
-msgid "This storage pool is empty."
-msgstr "이 스토리지 풀은 비어 있습니다."
-
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
-msgstr "디스크가 포맷되고 데이터가 손실됩니다. 계속하시겠습니까? "
-
-msgid "SCSI Fibre Channel"
-msgstr "SCSI 파이버 채널"
-
-msgid "No SCSI adapters found."
-msgstr "SCSI 어댑터가 없습니다."
-
-msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr ""
-
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "스토리지 풀 이름은 비워둘 수 없습니다."
-
-msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr "스토리지 풀 경로는 비워둘 수 없습니다."
-
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr "NFS 서버 마운트 경로는 비워둘 수 없습니다."
-
-msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "올바르지 않은 NFS 마운트 경로입니다."
-
-msgid "No logical device selected."
-msgstr "논리 장치가 선택되지 않았습니다."
-
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "iSCSI 대상은 비워둘 수 없습니다."
-
-msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "서버 이름은 비워둘 수 없습니다."
-
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr ""
-
-msgid "Looking for available partitions ..."
-msgstr "사용 가능한 파티션을 찾는 중..."
-
-msgid "No available partitions found."
-msgstr "사용 가능한 파티션이 없습니다."
-
-msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"이 스토리지 풀은 지속적이지 않습니다. 이 조치는 풀을 비활성화하지 않고 영구적"
-"으로 삭제합니다. 계속하시겠습니까?"
-
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr "저장소 정보를 나열할 수 없습니다. 세부사항: '%(err)s'"
-
-msgid "In progress..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed!"
-msgstr ""
-
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "스토리지 풀 이름은 비워둘 수 없습니다."
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "네트워크 이름"
-
-msgid "State"
-msgstr "상태"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "네트워크 유형"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "주소 공간"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "올바르지 않은 스토리지 풀 이름입니다. '/'를 포함하지 않아야 합니다."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "격리됨: 물리적 네트워크 연결 없음"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: 아웃바운드 물리적 네트워크 연결만"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr "브릿지됨: 가상 머신이 물리적 네트워크에 직접 연결됨"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "대상:"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "VLAN 사용:"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN ID:"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "중지"
-
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "새 디버그 보고서 생성"
@@ -1951,214 +687,3 @@ msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "용량"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "할당됨"
-
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
-
-msgid "Device path"
-msgstr "장치 경로"
-
-msgid "active"
-msgstr "활성"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "비활성"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "비활성화"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "활성화"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Extend"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefine"
-msgstr "정의 취소"
-
-msgid "Format"
-msgstr "포맷:"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "할당:"
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr "새 스토리지 풀 정의"
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr "스토리지 풀 이름"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr "스토리지 풀을 식별하는 데 사용되는 이름이며 비어 있지 않아야 합니다."
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr "스토리지 풀 유형"
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr "스토리지 경로"
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr "스토리지 풀의 경로입니다. 각 스토리지 풀은 고유 경로를 가져야 합니다."
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr ""
-"디렉토리가 시스템에 이미 존재하지 않으면 Kimchi가 디렉토리 작성을 시도합니다."
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr "NFS 서버 IP"
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr ""
-"NFS 서버 IP 또는 호스트 이름입니다. 이것은 입력하거나 히스토리에서 선택할 수 "
-"있습니다."
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr "NFS 경로"
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr "NFS 서버에서 NFS의 내보낸 경로입니다."
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr "iSCSI 서버"
-
-msgid "Server"
-msgstr "서버"
-
-msgid "Port"
-msgstr "포트"
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "iSCSI 서버 IP 또는 호스트 이름입니다. 비어 있지 않아야 합니다."
-
-msgid "Target"
-msgstr "대상"
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr "iSCSI 서버의 iSCSI 대상"
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr "iSCSI 인증 추가"
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr "iSCSI 인증"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "사용자 이름"
-
-msgid "Password"
-msgstr "비밀번호"
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr "SCSI 어댑터"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "잠시 기다려 주십시오."
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
-msgid "Add Template"
-msgstr "템플리트 추가"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "이 템플리트의 소스 매체는 어디에 있습니까?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "로컬 ISO 이미지"
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "원격 ISO 이미지"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "ISO 검색"
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "다음 ISO가 사용 가능합니다."
-
-msgid "OS: "
-msgstr "OS: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "버전: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "크기: "
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "추가 ISO 검색"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "선택한 ISO로부터 템플리트 작성"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "특정 ISO 파일을 사용하려고 합니다."
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "기본 원격 ISO 로드 중..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "Arch: "
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "사용자 정의 URL을 사용하려고 합니다."
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "템플리트 편집"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
-msgid "Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "그래픽"
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "CPU 번호"
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
-
-msgid "Cores"
-msgstr ""
-
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "템플리트가 없습니다."
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/pt_BR.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/pt_BR.po
index ad14c4f..543973d 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/pt_BR.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/pt_BR.po
@@ -22,12 +22,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Crístian Deives dos Santos Viana <cristiandeives(a)gmail."
"com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (
http://www.transifex.com/projects/p/"
-"kimchi/language/pt_BR/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,879 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %(value)s"
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-"Limite de tempo de %(seconds)s segundos expirado ao executar a tarefa "
-"'%(task)s'."
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr "Usuário %(user_id)s não encontrado com as configurações LDAP dadas."
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr "\"_cap\" desconhecido especificado"
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr "\"_passthrough\" deve ser \"true\" ou
\"false\""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr "\"_passthrough_affected_by\" deve ser um texto do nome do
dispositivo"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr "Erro ao consultar block devices. Detalhes %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr "Erro ao consultar informações de block devices para %(device)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da distribuição: %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-"Não foi possível ler o arquivo da distribuição: %(filename)s. Confirme se é "
-"um arquivo JSON."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível logar na máquina alvo do iSCSI %(portal)s. Detalhes:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "Não foi possível logar na máquina %(host)s alvo %(target)s do iSCSI"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr "Não foi possível encontrar a ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "A ISO %(filename)s não é bootável"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr "A ISO %(filename)s não possui uma gravação válida de boot El Torito"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "Validação El Torito inválida na ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "Indicador de boot El Torito inválido na ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr ""
-"Tipo de volume não esperado para um volume primário na ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr "Formato errado na leitura do descritor de volume na ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"O servidor não tem permissão para acessar a ISO %(filename)s. Considere
mudá-"
-"la para o diretório /var/lib/libvirt, ou mude as permissões para que o "
-"usuário '%(user)s' tenha acesso, ou, adicione o usuário '%(user)s'
no grupo "
-"do caminho da ISO, ou (não recomendado) 'chmod -R o+x
'caminho_para_iso'. "
-"Detalhes: %(err)s"
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr "Ocorreu um erro ao identificar o sistema operacional da imagem."
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-"Nenhuma informação de sistema operacional encontrada na imagem fornecida."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem %(filename)s."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-"Arquivo de imagem deve ser um arquivo existente no sistema. %(filename)s não
"
-"é uma entrada válida."
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "Máquina virtual %(name)s já existe"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "Máquina virtual %(name)s não existe"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-"Não foi possível renomear a máquina virtual %(name)s. O nome %(new_name)s já
"
-"está em uso ou a máquina virtual não está ligada."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível tirar uma foto da tela para a máquina virtual %(name)s que "
-"está desligada"
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "Imagem de ISO remota não é suportada por esse servidor."
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr "Foto da tela não é suportado na máquina virtual %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível criar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível atualizar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr "Não foi possível conectar à máquina virtual desligada %(name)s."
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr "URI do Modelo inválida %(value)s especificada para máquina virtual"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-"URI do Storage pool URI inválida %(value)s especificada para máquina virtual"
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr "Gráficos suportados para a máquina virtual são Spice ou VNC"
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr "Endereço para receber eventos gráficos deve ser IPv4 ou IPv6"
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "Especifique um modelo para ser base da criação da máquina virtual"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível iniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível forçar o desligamento da máquina virtual %(name)s. "
-"Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível remover a máquina virtual %(name)s. Detalhes:
%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível reiniciar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr "Lista de nomes de usuário deve ser um array"
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr "Nome de usuário deve ser um texto"
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr "Lista de nomes de grupo deve ser um array"
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr "Nome de grupo deve ser um texto"
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr "Usuário(s) '%(users)s' não existe(m)"
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr "Grupo(s) '%(groups)s' não existe(m)"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível desligar a máquina virtual %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível acessar os metadados da máquina virtual %(name)s. Detalhes:
"
-"%(err)s"
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr "A senha para o console do guest deve ser um texto."
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr "O tempo de vida da senha do console do guest deve ser um número."
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr "A máquina virtual '%(name)s' deve estar parada antes de
cloná-la."
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr "Espaço em disco insuficiente para clonar a máquina virtual
'%(name)s'"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível clonar a VM '%(name)s'. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr "Operação inválida para máquina virtual não-persistente %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
-"A VM %(vmid)s não contém o dispositivo de host atribuído diretamente "
-"%(dev_name)s."
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
-"Não é permitido atribuir diretamente o dispositivo de host %(dev_name)s."
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
-msgstr ""
-"Nenhum grupo IOMMU encontrado. Passthrough de host PCI necessita do grupo "
-"IOMMU para funcionar corretamente. Por favor, habilite o suporte ao Intel
VT-"
-"d ou AMD IOMMU. Para uma CPU Intel, adicione \"intel_iommu=on\" nos seus
"
-"parâmetros de kernel em \"/boot/grub2/grub.conf\". Para uma CPU AMD,
"
-"adicione \"iommu=pt iommu=1\"."
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr "\"nome\" deve ser um texto do nome do dispositivo."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "Interface %(iface)s não existe na máquina virtual %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-"Rede %(network)s especificada para a máquina virtual %(name)s não existe"
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr "Tipo de interface suportado das máquinas virtuais é somente rede"
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr "Nome da rede para a interface da máquina virtual deve ser texto"
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr "Modelo de placa de rede inválido para a interface da máquina virtual"
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Especifique o tipo e a rede para adicionar uma nova interface da máquina "
-"virtual"
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "Modelo %(name)s já existe"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr "Rede '%(network)s' especificada para o modelo %(template)s não
existe"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr ""
-"Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não existe"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr ""
-"Storage pool %(pool)s especificado para o modelo %(template)s não está ativo"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "Parâmetro inválido '%(param)s' especificado para CDROM"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr "Rede %(network)s especificada para modelo %(template)s não está ativa"
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "Nome do modelo deve ser um texto"
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "Ícone do modelo deve ser um caminho para uma imagem"
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "Distribuição do modelo deve ser um texto"
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr "Versão da distribuição do modelo deve ser um texto"
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr "O número de CPUs deve ser um inteiro maior do que 0"
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "Quantidade de memória (MB) deve ser um inteiro maior que 512"
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "Modelo do CDROM deve ser um arquivo ISO local ou remoto"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr "URI de storage pool inválido %(value)s especificado para modelo"
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr ""
-"Especifique uma imagem ISO como CD-ROM ou uma imagem base para criar um "
-"modelo"
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "Todas redes para o modelo devem ser especificadas em uma lista"
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
-"Especifique um volume para o template quando o storage pool for iSCSI or
SCSI"
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr "O volume %(volume)s não está no storage pool %(pool)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível criar o modelo devido a um erro: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível remover o modelo devido a um erro: %(err)s"
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr "O tamanho do disco deve ser um número inteiro maior que 1GB."
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr "Imagem base do modelo deve ser um arquivo de imagem local válido"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr "Não foi possível identificar o formato da imagem base %(path)s"
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-"Ao especificar a topologia de CPU, VCPUs deve ser um produto de sockets, "
-"cores e threads."
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Ao especificar a topologia de CPU, cada elemento deve ser um número inteiro "
-"maior do que zero."
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-"Formato de imagem de disco inválido. Formatos válidos: bochs, cloop, cow, "
-"dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "Storage pool %(name)s já existe"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "Storage pool %(name)s não existe"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr "Especifique %(item)s para criar o storage pool %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "Não foi possível remover o storage pool ativo %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível listar os storage pools. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível criar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível saber o número de volumes no storage pool %(name)s. "
-"Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possivel ativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possivel desativar o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possivel remover o storage pool %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar Pool NFS uma vez que o caminho de exportação %(path)s
"
-"pode bloquear durante a montagem"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar NFS Pool uma vez que a montagem do caminho de "
-"exportação %(path)s falhou"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "Tipo de storage pool não suportado: %(type)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr "Erro durante a leitura do XML do storage pool %(pool)s"
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-"Tipos de storage pool supportados são dir, netfs, logical, iscsi, scsi e "
-"kimchi-iso"
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "Caminho para storage pool deve ser um texto"
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "Host do storage pool deve ser um IP ou um hostname"
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-"Dispositivo do storage pool deve ser o caminho absoluto para o block device"
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "Parâmetro dos dispositivos do storage pool devem ser uma lista"
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "Alvo IQN de um pool iSCSI deve ser um texto"
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr ""
-"Porta de um servidor remoto de storage deve ser um inteiro entre 1 e 65535"
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr "Usuário do iSCSI target deve ser um texto"
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr "Senha do iSCSI target deve ser um texto"
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar um storage pool"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-"%(disk)s não é um disco/partição válido. Não foi possível adicioná-lo ao "
-"pool %(pool)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível extender o pool lógico %(pool)s. Detalhes: %(err)s"
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr ""
-"O parâmetro discos somente pode ser atualizado para storage pool lógicos."
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "O nome do adaptador SCSI host deve ser um texto"
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "O storage pool kimchi_isos é reservado para uso interno"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Não foi possível ativar o storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS %(server)s
"
-"está inacessível."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Não foi possível desativar o storage pool NFS %(name)s. Servidor NFS "
-"%(server)s está inacessível."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Não foi possível desativar o pool %(name)s uma vez que ele está associado "
-"com algum dos modelos"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Não foi possível remover o pool %(name)s uma vez que ele está associado com "
-"algum dos modelos"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-"Um grupo de volume chamado '%(name)s' já existe. Por favor, escolha outro
"
-"nome para criar o pool lógico."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível atualizar a base de dados com informações de mais ISOs "
-"devido a um erro: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "Volume de storage %(name)s já existe"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr "Volume de storage %(name)s não existe no storage pool %(pool)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o storaget volume %(volume)s pois o storage pool "
-"%(pool)s não está ativo"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr "Especifique %(item)s para poder criar o volume %(volume)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr ""
-"Não foi possível listar volumes pois o storage pool %(pool)s não está ativo"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o volume %(name)s no storage pool %(pool)s. Detalhes:
"
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível listar os volumes do storage pool %(pool)s. Detalhes: "
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível limpar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível remover o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível redimensionar o volume %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr "Storage do tipo %(type)s não suporta criação ou remoção de volume"
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "Nome do volume deve ser um texto"
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "Alocação do volume de storage deve ser um número inteiro"
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-"Formato de volume de storage inválido. Formatos válidos: bochs, cloop, cow, "
-"dmg, qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "Volume de storage requer um nome"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível atualizar a base de dados com informações de volume de "
-"storage devido a um erro: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr "Somente um parâmetro %(param)s pode ser especificado"
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr "Criar um volume a partir de %(param)s não é suportado"
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr "A capacidade do storage volume deve ser um número inteiro."
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-"URL para o storage volume deve ser http://, https://, ftp:// ou ftps://."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr "Erro ao acessar arquivo %(url)s. Por favor, verifique isso."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível clonar o volume de storage '%(name)s' no pool
'%(pool)s'. "
-"Detalhes: %(err)s"
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "Interface %(name)s não existe"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "Rede %(name)s já existe"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "Rede %(name)s não existe"
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr ""
-"A subrede %(subnet)s especificada para a rede %(network)s não é válida."
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr "Especifique uma interface de rede para criar a rede de bridge
%(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "Não foi possível remover a rede ativa %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr ""
-"A interface %(iface)s especificada para a rede %(network)s já está em uso"
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr "Interface deve ser 'bare NIC', 'bonding' ou 'dispositivo
de bridge'."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível criar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar um endereço IP livre para a rede
'%(name)s'"
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr "A interface %(iface)s já existe"
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "Tipos de rede suportados são isolada, NAT e bridge"
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-"Subrede deve ser um texto com endereço IP e prefixo, ou máscara de rede"
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "Interface de rede deve ser um texto"
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "ID da rede VLAN deve ser um inteiro entre 1 e 4094"
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "Especifique o nome e o tipo para criar uma rede"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual "
-"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-"Não foi possível desativar a rede %(name)s. Há alguma máquina virtual "
-"%(vms)s e/ou modelo associados a esta rede."
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-"Dispositivo da bridge %(name)s não pode ser um dispositivo vinculado a uma "
-"VLAN."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr "Não foi possível ativar a interface %(iface)s: %(err)s."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-"Não foi possível ativar a interface %(iface)s. Por favor, verifique o status
"
-"da conexão física."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Não foi possível iniciar a rede %(name)s. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "Relatório de debug %(name)s não existe"
@@ -950,18 +76,6 @@ msgstr ""
"O relatório de debug com o nome especificado \"%(name)s\" já existe. Por
"
"favor, use outro nome."
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "Servidor de storage %(server)s não foi usado pelo Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "Distribuição '%(name)s' não existe"
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "Partição %(name)s não existe no host"
-
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr ""
"Não foi possível desligar o host uma vez que há máquinas virtuais ligadas"
@@ -970,12 +84,12 @@ msgid "Unable to reboot host machine as there are running
virtual machines"
msgstr ""
"Não foi possível resetar o host uma vez que há máquinas virtuais ligadas"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "Dispositivo de nó '%(name)s' não encontrado"
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
-msgstr "Foram especificados filtros de flag com conflito."
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Ao especificar a topologia de CPU, cada elemento deve ser um número inteiro "
+"maior do que zero."
msgid "No packages marked for update"
msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização"
@@ -991,85 +105,8 @@ msgstr "Erro ao buscar pacotes marcados para atualização.
Detalhes: %(err)s"
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "Não há gerenciador de pacotes compatível para este sistema."
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "URI %(uri)s inválida"
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr "Não foi possível escolher um nome para a máquina virtual"
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr "Tipo de storage inválido. Tipos suportados: 'cdrom',
'disco'"
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-"O caminho '%(value)s' não é um caminho local/remoto válido para este
"
-"dispositivo"
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr "Apenas o caminho do CD-ROM pode ser atualizado."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr "O disco %(dev_name)s não existe na máquina virtual %(vm_name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr "Erro ao criar novo dispositivo de storage: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr "Erro ao atualizar dispositivo de storage: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr "Erro ao remover dispositivo de storage: %(error)s"
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr "Dispositivo IDE hot plug não é suportado"
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr ""
-"Especifique o tipo e o caminho, ou o tipo e o pool/volume, para adicionar um
"
-"novo disco da máquina virtual"
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr "Especifique o caminho para atualizar o disco da máquina virtual"
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-"Limitação do tipo do controlador %(type)s de %(limit)s dispositivos foi "
-"alcançada"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível buscar informações do caminho do disco para o pool/volume "
-"dado: %(error)s"
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr "Volume já em uso por outra máquina virtual."
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr ""
-"Somente um caminho ou pool/volume pode ser especificado para adicionar um "
-"novo disco da máquina virtual."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
-"Volume escolhido com formato %(format)s não se enquadra no tipo de storage "
-"%(type)s"
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
msgstr "ID do repositório YUM deve ser apenas uma palavra."
@@ -1162,346 +199,91 @@ msgstr "Nome do repositório YUM deve ser um texto"
#, python-format
msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
-msgstr "Não é possível listar os repositórios. Detalhes: '%(err)s'"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar as informações do repositório. Detalhes:
'%(err)s'"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr "Não foi possível adicionar o repositório. Detalhes: '%(err)s'"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr "Não foi possível remover o repositório. Detalhes: '%(err)s'"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr ""
-"Itens de configuração '%(items)s' não são suportados pelo gerenciador de
"
-"repositórios."
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-"A máquina virtual '%(vm)s' deve estar parada antes de criar um snapshot
dela"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o snapshot '%(name)s' na máquina virtual
'%(vm)s'. "
-"Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr "O snapshot '%(name)s' não existe na máquina virtual
'%(vm)s'."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível recuperar o snapshot '%(name)s' da máquina virtual "
-"'%(vm)s'. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível listar os snapshots da máquina virtual '%(vm)s'. Detalhes:
"
-"%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível remover o snapshot '%(name)s' da máquina virtual
'%(vm)s'. "
-"Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível recuperar o snapshot atual da máquina virtual '%(vm)s'.
"
-"Detalhes: %(err)s."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Não foi possível reverter a máquina virtual '%(vm)s' para o snapshot
"
-"'%(name)s'. Detalhes: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o snapshot para a máquina virtual '%(vm)s' porque
ela "
-"contém discos no formato '%(format)s'; somente 'qcow2' é
suportado."
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr "O número de VCPUs é grande demais para esse sistema."
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr "Combinação inválida de VCPU/topologia."
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr "Este host (ou configuração atual) não permite topologia de CPU."
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr "CÓDIGO DE ERRO"
-
-msgid "REASON"
-msgstr "MOTIVO"
-
-msgid "STACK"
-msgstr "PILHA"
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr "Ir para a Página Inicial"
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr "Criar nova Máquina Virtual"
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr "Nome da Máquina Virtual"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-"O nome usado para identificar a máquina virtual. Se ele for omitido, a "
-"escolha será baseada no modelo selecionado."
-
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr "Por favor, crie um modelo primeiro."
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr "Criar um Modelo"
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr "Por favor, escolha um modelo."
-
-msgid "OS"
-msgstr "Sistema Operacional"
-
-msgid "OS Version"
-msgstr "Versão do Sistema Speracional"
-
-msgid "CPUS"
-msgstr "CPUS"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-msgid "Creating..."
-msgstr "Criando..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr "Editar Guest"
-
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-msgid "Storage"
-msgstr "Storage"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "Permissão"
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr "Dispositivo de host PCI"
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Snapshot"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPUs"
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr "Memória (MB)"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr "Usuários e grupos de sistema disponíveis"
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr "Usuários e grupos de sistema selecionados"
-
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
-
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-msgid "To Add"
-msgstr "Para adicionar"
+msgstr "Não é possível listar os repositórios. Detalhes: '%(err)s'"
-msgid "Added"
-msgstr "Adicionado"
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar as informações do repositório. Detalhes:
'%(err)s'"
-msgid "filter"
-msgstr "filtro"
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Não foi possível adicionar o repositório. Detalhes: '%(err)s'"
-msgid "Product"
-msgstr "Produto"
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "Não foi possível remover o repositório. Detalhes: '%(err)s'"
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendor"
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr ""
+"Itens de configuração '%(items)s' não são suportados pelo gerenciador de
"
+"repositórios."
-msgid "Created"
-msgstr "Criado"
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr "O número de VCPUs é grande demais para esse sistema."
-msgid "Detach"
-msgstr "Remover"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr "Combinação inválida de VCPU/topologia."
-msgid "revert"
-msgstr "Reverter"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr "Este host (ou configuração atual) não permite topologia de CPU."
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
+msgstr ""
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
+msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
-msgstr "Forçar desligamento"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+msgid "Shut down"
+msgstr "Desligar"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Desligar"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Remover"
-
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disco E/S"
msgid "Network I/O"
msgstr "Rede E/S"
-msgid "Livetile"
-msgstr "Tela ao vivo"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "Nenhum guest encontrado."
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Adicionar um dispositivo de storage à VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo do Dispositivo"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr ""
-"O tipo do dispositivo. Atualmente, \"cdrom\" e \"disco\" são
suportados."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Storage Pool"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Storage pool no qual o volume está localizado"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Volume de storage"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Volume de storage a ser adicionado"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Caminho do Arquivo"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "O caminho do arquivo ISO para o CDROM no servidor."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Adicionar"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "Desligar"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
msgid "Basic Information"
msgstr "Informações básicas"
msgid "OS Distro"
msgstr "Distribuição"
+msgid "OS Version"
+msgstr "Versão do Sistema Speracional"
+
msgid "OS Code Name"
msgstr "Nome-código do sistema operacional"
@@ -1511,21 +293,12 @@ msgstr "Processador"
msgid "CPU(s)"
msgstr "CPU(s)"
-msgid "System Statistics"
-msgstr "Estatísticas do sistema"
-
msgid "Software Updates"
msgstr "Atualizações de software"
msgid "Update Progress"
msgstr "Progresso da atualização"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Repositórios"
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Relatórios de Debug"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"O usuário ou senha inseridos estão incorretos. Por favor, tente novamente."
@@ -1548,6 +321,12 @@ msgstr "Guests"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
+msgid "Storage"
+msgstr "Storage"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "Não foi possível carregar as configurações da aplicação"
@@ -1580,12 +359,24 @@ msgstr "Confirmação de remoção"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr "Criando..."
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1601,18 +392,6 @@ msgstr "Tentar novamente"
msgid "Detailed message:"
msgstr "Mensagem detalhada:"
-msgid "No ISO found"
-msgstr "Nenhuma ISO encontrada"
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr "Esse não é um arquivo ISO válido."
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr "Isso vai levar um longo tempo. Deseja continuar?"
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr "O modelo vai ser permanentemente removido. Deseja continuar?"
-
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr ""
"Não foi possível desligar o sistema porque algumas máquinas virtuais estão "
@@ -1653,9 +432,15 @@ msgstr ""
"Repositório será removido permanentemente e não poderá ser recuperado. "
"Deseja continuar?"
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositórios"
+
msgid "ID"
msgstr "ID"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
msgid "Base URL"
msgstr "URL Base"
@@ -1677,6 +462,9 @@ msgstr "Chave GPG"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -1717,6 +505,9 @@ msgstr ""
"Relatório de debug será permanentemente removido e não poderá ser "
"recuperado. Deseja continuar?"
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Relatórios de Debug"
+
msgid "Generated Time"
msgstr "Tempo gerado"
@@ -1805,9 +596,15 @@ msgstr ""
"Esse CDROM será desconectado permanentemente e você pode reconectá-lo. "
"Deseja continuar a remoção? "
+msgid "Attach"
+msgstr "Adicionar"
+
msgid "Attaching..."
msgstr "Adicionando..."
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
msgid "Replacing..."
msgstr "Substituindo..."
@@ -1848,109 +645,6 @@ msgstr "modelo:"
msgid "Affected devices:"
msgstr "Dispositivos afetados:"
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
-msgstr "ID da VLAN deve ser um número entre 1 e 4094."
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "indisponível"
-
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
-msgstr ""
-"Esta ação irá interromper a conectividade da rede para qualquer máquina "
-"virtual que depende dessa rede."
-
-msgid "Create a network"
-msgstr "Criar uma rede"
-
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Essa rede não é persistente. Ao invés de parar, essa ação irá removê-la "
-"permantemente. Deseja continuar?"
-
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
-msgstr "O storage pool vai ser permanentemente removido. Deseja continuar?"
-
-msgid "This storage pool is empty."
-msgstr "Esse storage pool está vazio."
-
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
-msgstr ""
-"Isso formatará seu disco e você perderá toda informação, você tem certeza "
-"que quer continuar?"
-
-msgid "SCSI Fibre Channel"
-msgstr "SCSI Fibre Channel"
-
-msgid "No SCSI adapters found."
-msgstr "Nenhum adaptador SCSI encontrado."
-
-msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr "Carregando iSCSI targets..."
-
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr "Nenhum iSCSI encontrado. Por favor, forneça um."
-
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr "Erro ao carregar iSCSI targets."
-
-msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "O nome do storage pool não pode ser vazio."
-
-msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr "O caminho do storage pool não pode ser vazio."
-
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr "Caminho de montagem do servidor de NFS não pode ser vazio."
-
-msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "Caminho de montagem do NFS inválido."
-
-msgid "No logical device selected."
-msgstr "Nenhum dispositivo lógico selecionado."
-
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "O alvo iSCSI não pode ser vazio."
-
-msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "Nome do servidor não pode ser vazio."
-
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr "Este não é um nome ou IP de servidor válido. Por favor, modifique-o."
-
-msgid "Looking for available partitions ..."
-msgstr "Procurando por partições disponíveis ..."
-
-msgid "No available partitions found."
-msgstr "Nenhuma partição disponível encontrada."
-
-msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"O storage pool não é persistente. Ao invés de desativar, essa ação vai "
-"removê-lo permanentemente. Deseja continuar?"
-
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr "Não foi possível recuperar as informações das partições."
-
-msgid "In progress..."
-msgstr "Em progresso..."
-
-msgid "Failed!"
-msgstr "Falhou!"
-
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
"Caminho do CDROM precisa ser um caminho local válido e não pode ser vazio."
@@ -1958,50 +652,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "Pool ou volume do disco não pode ser vazio."
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "filtro"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nome da rede"
-
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Tipo da rede"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "Espaço de endereço"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "O nome não deve conter '/' and '\"'."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Isolada: nenhuma conexão externa"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: somente conexão de rede física de saída"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr ""
-"Bridged: Máquinas virtuais estão conectadas diretamente com a rede física"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr "(Nenhuma interface encontrada)"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Habilitar VLAN"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "ID da VLAN"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Gerar um novo Relatório de Debug"
@@ -2077,214 +727,3 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacidade"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "Alocado"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-msgid "Device path"
-msgstr "Caminho do dispositivo"
-
-msgid "active"
-msgstr "ativo"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "inativo"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Desativar"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr "Adicionar volume"
-
-msgid "Extend"
-msgstr "Aumentar"
-
-msgid "Undefine"
-msgstr "Indefinir"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "Alocação"
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr "Definir novo Storage Pool"
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr "Nome do Storage Pool"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr "O nome usado para identificar o storage pool e não deve ser vazio."
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr "Tipo do Storage Pool"
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr "Caminho do storage"
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr ""
-"O caminho do Storage Pool. Cada Storage Pool deve ter um caminho único."
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr ""
-"O Kimchi vai tentar criar o diretório se ainda não existir no seu sistema."
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr "IP do servidor NFS"
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr ""
-"IP ou hostname do servidor NFS. Pode ser inserido ou escolhido do histórico."
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr "Caminho do NFS"
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr "O caminho exportado do servidor NFS."
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr "Servidor iSCSI"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "IP ou hostname do servidor iSCSI. Não deve ser vazio."
-
-msgid "Target"
-msgstr "Alvo"
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr "O alvo iSCSI no servidor iSCSI"
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr "Adicionar as credenciais do iSCSI"
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr "Credenciais do iSCSI"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Usuário"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr "Adaptador SCSI"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "Por favor, aguarde..."
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "Adicionar um volume ao Storage Pool"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "Fazer download de uma URL remota"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "Digite a URL remota aqui."
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "Fazer upload de um arquivo"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "Escolha o arquivo que você quer fazer upload."
-
-msgid "Add Template"
-msgstr "Adicionar Modelo"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "Onde está a mídia de origem desse modelo? "
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "Imagem ISO Local"
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr "Arquivo de Imagem Local"
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "Imagem ISO Remota"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "Procurar ISOs"
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "As seguintes ISOs estão disponíveis:"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "Sistema Operacional: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "Versão: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamanho: "
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "Procurar por mais ISOs"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "Criar Modelos a partir das ISOs selecionadas"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "Eu quero usar um arquivo ISO específico"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "Carregando ISOs remotas ..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "Arquitetura: "
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "Eu quero usar uma URL personalizada"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar Modelo"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-msgid "Image File"
-msgstr "Arquivo de imagem"
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr "Disco (GB)"
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "Quantidade de CPUs"
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr "Configurar manualmente a topologia de CPU"
-
-msgid "Cores"
-msgstr "Cores"
-
-msgid "Threads"
-msgstr "Threads"
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "Nenhum modelo encontrado."
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ru_RU.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ru_RU.po
index 02745d9..78bc3d5 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/ru_RU.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/ru_RU.po
@@ -22,11 +22,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Aline Manera <aline.manera(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (
http://www.transifex.com/projects/p/kimchi/language/"
-"ru/)\n"
+"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,820 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr "Ошибка получения блочных устройств. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr "Ошибка получения информации о блочных устройствах для %(device)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "Не найден файл варианта ОС: %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr ""
-"Ошибка анализа файла варианта ОС %(filename)s. Убедитесь, что это файл JSON."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось войти в целевой %(portal)s хоста iSCSI. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "Не удалось войти в целевой %(target)s хоста iSCSI %(host)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "Файл ISO %(filename)s не загрузочный"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr ""
-"Файл ISO %(filename)s не содержит правильную загрузочную запись El Torito"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "Недопустимая запись проверки El Torito в образе ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "Недопустимый индикатор загрузки El Torito в образе ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr "Неожиданный тип тома для главного тома в образе ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr "Неверный формат дескриптора тома в образе ISO %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"У гипервизора нет прав доступа для использования этого образа ISO "
-"%(filename)s. Переместите его в каталог /var/lib/libvirt, добавьте "
-"разрешение на поиск в списки контроля доступа для пользователя %(user)s, "
-"если это возможно, добавьте %(user)s в группу пути к образу ISO или (не "
-"рекомендуется) выполните команду 'chmod -R o+x 'path_to_iso'. Сведения:
"
-"%(err)s"
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "Виртуальная машина %(name)s уже существует"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "Виртуальная машина %(name)s не существует"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-"Не удалось получить снимок экрана для остановленной виртуальной машины "
-"%(name)s"
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "Удаленный образ ISO не поддерживается этим сервером."
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось создать виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось создать виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось получить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr ""
-"Адрес приема запросов для графической подсистемы должен быть IPv4 или IPv6"
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "Укажите шаблон для создания виртуальной машины"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось запустить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось остановить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось удалить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Не удалось переименовать виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr "Имя сети должно быть строкой"
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr "Имя сети должно быть строкой"
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr "Пользователь %(users)s не существует."
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr "Пользователь %(groups)s не существует."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось остановить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось запустить виртуальную машину %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
-msgstr ""
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "Интерфейс %(iface)s не существует в виртуальной машине %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-"Сеть %(network)s, указанная для виртуальной машины %(name)s, не существует"
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr "Поддерживается только один тип интерфейсов виртуальной машины - сеть"
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr "Имя сети для интерфейса виртуальной машины должно быть строкой"
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr ""
-"Указана недопустимая карта модели сети для интерфейса виртуальной машины"
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr "Укажите тип и сеть для добавления нового интерфейса виртуальной
машины"
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "Шаблон %(name)s уже существует"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr "Сеть %(network)s, указанная для шаблона %(template)s, не существует"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr "Пул памяти %(pool)s, указанный для шаблона %(template)s, не
существует"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr "Пул памяти %(pool)s, указанный для шаблона %(template)s, не активен"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "Указан недопустимый параметр %(param)s для CDROM."
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr "Сеть %(network)s, указанная для шаблона %(template)s, не активна"
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "Имя шаблона должно быть строкой"
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "Значок шаблона должен быть путем к образу"
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "Вариант шаблона должен быть строкой"
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr "Версия варианта шаблона должна быть строкой"
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr "Число процессоров должно быть целым числом"
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "Объем памяти (МБ) должен быть целым числом больше 512"
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "CDROM шаблона должен быть локальным или удаленным файлом ISO"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr "Для шаблона указан недопустимый URI пула памяти %(value)s"
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr "Укажите образ ISO в качестве CDROM для создания шаблона"
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "Все сети для шаблона должны быть указаны в списке."
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr "Не удалось создать шаблон из-за ошибки %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr "Не удалось удалить шаблон из-за ошибки %(err)s"
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr ""
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr "CDROM шаблона должен быть локальным или удаленным файлом ISO"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "Пул памяти %(name)s уже существует"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "Пул памяти %(name)s не существует"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr "Укажите %(item)s для создания пула памяти %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "Не удалось удалить активный пул памяти %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось вывести список пулов памяти. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось создать пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Не удалось получить число томов в пуле памяти %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось активировать пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось деактивировать пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось удалить пул памяти %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr ""
-"Не удалось создать пул NFS: экспортированный путь %(path)s мог быть "
-"заблокирован во время монтирования"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr ""
-"Не удалось создать пул NFS: не удалось смонтировать экспортированный путь "
-"%(path)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "Неподдерживаемый тип пула памяти: %(type)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "Путь к пулу памяти должен быть строкой"
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "Хост пула памяти должен быть IP-адресом или именем хоста"
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "Параметр устройств пула памяти должен быть списком"
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "Целевой IQN пула iSCSI должен быть строкой"
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr "Порт удаленного сервера памяти должен быть целым числом от 1 до 65535"
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "Укажите имя и тип для создания пула памяти"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr ""
-"%(disk)s не является допустимым диском/разделом. Не удалось добавить его в "
-"пул %(pool)s."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr "Диски параметров можно обновлять только для логического пула памяти."
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "Имя адаптера хоста SCSI должно быть строкой."
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "kimchi_isos пула памяти зарезервирован для внутреннего использования"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Не удалось активировать пул памяти NFS %(name)s. Сервер NFS %(server)s "
-"недоступен."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr ""
-"Не удалось деактивировать пул памяти NFS %(name)s. Сервер NFS %(server)s "
-"недоступен."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr ""
-"Не удалось деактивировать пул %(name)s: пул связан с некоторыми шаблонами"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr "Не удалось удалить пул %(name)s: пул связан с некоторыми шаблонами"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr ""
-"Группа томов с именем %(name)s уже существует. Выберите другое имя для "
-"создания логического пула."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr ""
-"Не удалось обновить базу данных с информацией глубокого сканирования из-за "
-"ошибки %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "Том %(name)s уже существует"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr "Том %(name)s не существует в пуле памяти %(pool)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr "Укажите %(item)s для создания тома %(volume)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr "Не удалось вывести список томов: пул памяти %(pool)s не активен"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Не удалось создать том %(name)s в пуле памяти %(pool)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Не удалось вывести список томов в пуле памяти %(pool)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось стереть тома %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось удалить том %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось изменить размер тома %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr "Тип памяти %(type)s не поддерживает создание и удаление томов"
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "Имя тома должно быть строкой"
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "Выделение тома должно быть целым числом"
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "Тому требуется имя"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr ""
-"Не удалось обновить базу данных с информацией о томах из-за ошибки %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "Интерфейс %(name)s не существует"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "Сеть %(name)s уже существует"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "Сеть %(name)s не существует"
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr "Подсеть %(subnet)s, указанная для сети %(network)s, недопустима."
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr ""
-"Укажите сетевой интерфейс для создания сети %(name)s с доступом через мост"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "Не удалось удалить активную сеть %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr "Интерфейс %(iface)s, указанный для сети %(network)s, уже используется"
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr ""
-"Интерфейс должен быть сетевой картой, устройством моста или связующим "
-"устройством."
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "Не удалось создать сеть %(name)s. Сведения: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "Не найден свободный IP-адрес для сети %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "Поддерживаемые типы сетей: isolated, NAT и bridge"
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr ""
-"Подсеть сети должна быть строкой, содержащей IP-адрес, префикс или маску
сети"
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "Сетевой интерфейс должен быть строкой"
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "Сетевой ИД VLAN должен быть целым числом от 1 до 4094"
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "Укажите имя и тип для создания сети"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr ""
-"Устройство моста %(name)s не может быть магистральным устройством VLAN."
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr "Не удалось активировать интерфейс %(iface)s: %(err)s."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr ""
-"Не далось активировать интерфейс %(iface)s. Проверьте состояние физической "
-"линии связи. "
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "Отладочный отчет %(name)s не существует"
@@ -887,18 +72,6 @@ msgstr ""
"Группа томов с именем %(name)s уже существует. Выберите другое имя для "
"создания логического пула."
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "Сервер памяти %(server)s не использовался Kimchi"
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "Вариант ОС %(name)s не существует"
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "Раздел %(name)s не существует на хосте"
-
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr ""
"Не удалось завершить работу системы хоста: выполняются виртуальные машины"
@@ -906,11 +79,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
msgstr "Не удалось перезагрузить систему хоста: выполняются виртуальные
машины"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "Устройство %(name)s узла не найдено"
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
msgstr ""
msgid "No packages marked for update"
@@ -927,72 +98,7 @@ msgstr "Ошибка получения пакетов, помеченных д
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "Нет совместимого администратора пакетов для этой системы."
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "Недопустимый URI %(uri)s"
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr "Недопустимый тип памяти. Поддерживаемые типы: cdrom"
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr "Ошибка создания устройства хранения: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr "Ошибка обновления устройства хранения: %(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr "Ошибка удаления устройства хранения: %(error)s"
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr "Укажите тип и путь для добавления нового диска виртуальной машины"
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr "Укажите путь для обновления диска виртуальной машины"
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr "Укажите тип и путь для добавления нового диска виртуальной машины"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1108,302 +214,63 @@ msgstr ""
msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr "Код ошибки"
-
-msgid "REASON"
-msgstr "ПРИЧИНА"
-
-msgid "STACK"
-msgstr "Стек"
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr "Перейти на главную страницу"
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr "Создать новую виртуальную машину"
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr "Имя виртуальной машины"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr ""
-"Имя для идентификации виртуальной машины. Если не указано, имя будет выбрано
"
-"в зависимости от используемого шаблона."
-
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr "Пожалуйста, создайте шаблон в первую очередь."
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr "Создать шаблон"
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr "Пожалуйста, выберите шаблон."
-
-msgid "OS"
-msgstr "ОС"
-
-msgid "OS Version"
-msgstr "Версия ОС"
-
-msgid "CPUS"
-msgstr "Процессоры"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
-
-msgid "Creating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr "Изменить гостевую систему"
-
-msgid "General"
-msgstr "Общее"
-
-msgid "Storage"
-msgstr "Хранилище"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "Версия"
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-msgid "CPUs"
-msgstr "Процессоры"
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr "Память (Мб)"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Имя устройства"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Путь NFS"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-msgid "To Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Added"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
msgstr ""
-msgid "filter"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
msgstr ""
-msgid "Product"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr ""
-msgid "Vendor"
-msgstr "Вендор"
-
-msgid "Created"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
msgstr ""
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-msgid "Detach"
-msgstr "Отключить"
-
-msgid "revert"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr "Запустить"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-msgid "Pause"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
-msgstr "Выключить"
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапуск"
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
+msgid "Shut down"
+msgstr "Выключен"
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
-msgid "Clone"
-msgstr "Клонировать"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Завершить работу"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
msgid "CPU"
msgstr "Процессор"
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
msgid "Disk I/O"
msgstr "Дисковый ввод-вывод"
msgid "Network I/O"
msgstr "Сетевой ввод-вывод"
-msgid "Livetile"
-msgstr "Livetile"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "Не найдены гостевые системы."
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "Добавить устройство хранения в VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Тип устройства"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr "Тип устройства. В данный момент поддерживается только
\"cdrom\"."
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "Пул памяти"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "Путь к пулу памяти должен быть строкой"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "Имя пула памяти"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "Имя тома должно быть строкой"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "Путь к файлу"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "Путь к файлу ISO для CDROM на сервере."
-
-msgid "Attach"
-msgstr "Подключить"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "Выключен"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапуск"
-
msgid "Basic Information"
msgstr "Базовая информация"
msgid "OS Distro"
msgstr "Вариант ОС"
+msgid "OS Version"
+msgstr "Версия ОС"
+
msgid "OS Code Name"
msgstr "Кодовое имя ОС"
@@ -1413,21 +280,12 @@ msgstr "Процессор"
msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "System Statistics"
-msgstr "Системная статистика"
-
msgid "Software Updates"
msgstr "Обновления программного обеспечения"
msgid "Update Progress"
msgstr "Ход обновления"
-msgid "Repositories"
-msgstr "Хранилища"
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "Отладочные отчеты"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "Указано неверное имя пользователя или пароль. Введите еще раз."
@@ -1449,6 +307,12 @@ msgstr "Гостевые системы"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
+msgid "Storage"
+msgstr "Хранилище"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "Не удалось получить конфигурацию приложения"
@@ -1480,12 +344,24 @@ msgstr "Подтверждение удаления"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1501,18 +377,6 @@ msgstr "Повторить"
msgid "Detailed message:"
msgstr "Подробное сообщение:"
-msgid "No ISO found"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr "Этот файл не является допустимым образом ISO."
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr "Это займет много времени. Продолжить?"
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr "Шаблон будет безвозвратно удален. Продолжить?"
-
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr ""
"Невозможно завершить работу системы, поскольку в ней работают виртуальные "
@@ -1551,9 +415,15 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "Хранилище будет удалено без возможности восстановления. Продолжить?"
+msgid "Repositories"
+msgstr "Хранилища"
+
msgid "ID"
msgstr "ИД"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
msgid "Base URL"
msgstr "Базовый URL"
@@ -1575,6 +445,9 @@ msgstr "Ключ GPG"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -1614,6 +487,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Отладочный отчет будет удален без возможности восстановления. Продолжить?"
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "Отладочные отчеты"
+
msgid "Generated Time"
msgstr "Время создания"
@@ -1688,9 +564,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Этот CDROM будет отключен. Его можно будет снова подключить. Отключить?"
+msgid "Attach"
+msgstr "Подключить"
+
msgid "Attaching..."
msgstr "Подключение..."
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
msgid "Replacing..."
msgstr "Замена..."
@@ -1729,157 +611,12 @@ msgstr ""
msgid "Affected devices:"
msgstr ""
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
-msgstr "ИД VLAN должен быть от 1 до 4094."
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "недоступно"
-
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
-msgstr ""
-"Это действие нарушит сетевые соединения у всех виртуальных машин, которые "
-"зависят от этой сети."
-
-msgid "Create a network"
-msgstr "Создать сеть"
-
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Этот пул памяти не постоянный. Вместо деактивации, это действие безвозвратно
"
-"его удалит. Продолжить?"
-
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
-msgstr "Пул памяти будет безвозвратно удален. Продолжить?"
-
-msgid "This storage pool is empty."
-msgstr "Этот пул памяти пустой."
-
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
-msgstr ""
-"Диск будет отформатирован, и все данные на нем будут потеряны. Вы "
-"действительно хотите продолжить? "
-
-msgid "SCSI Fibre Channel"
-msgstr "SCSI Fibre Channel"
-
-msgid "No SCSI adapters found."
-msgstr "Не найдены адаптеры SCSI."
-
-msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr ""
-
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "Не указано имя пула памяти."
-
-msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr "Не указан путь к пулу памяти."
-
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr "Не указан путь монтирования сервера NFS."
-
-msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "Недопустимый путь монтирования NFS."
-
-msgid "No logical device selected."
-msgstr "Не выбрано логическое устройство."
-
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "Не указан целевой объект iSCSI."
-
-msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "Не указано имя сервера."
-
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr ""
-
-msgid "Looking for available partitions ..."
-msgstr "Поиск доступных разделов..."
-
-msgid "No available partitions found."
-msgstr "Не найдены доступные разделы."
-
-msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Этот пул памяти не постоянный. Вместо деактивации, это действие безвозвратно
"
-"его удалит. Продолжить?"
-
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr "Не удалось получить информацию о хранилище. Сведения: %(err)s"
-
-msgid "In progress..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed!"
-msgstr ""
-
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "Не указано имя пула памяти."
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "Имя сети"
-
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "Тип сети"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "Адресное пространство"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "Недопустимое имя пула памяти. В имени не должно быть символов
'/'."
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "Изолированный (без физических сетевых соединений)"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT (только исходящее физическое сетевое соединение)"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr "Через мост (прямое подключение виртуальных машин к физической сети)"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Целевое расположение:"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "Включить VLAN:"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Завершить"
-
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "Создать новый отладочный отчет"
@@ -1954,213 +691,3 @@ msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "Емкость"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "Выделено"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
-
-msgid "Device path"
-msgstr "Путь к устройству"
-
-msgid "active"
-msgstr "активен"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "неактивен"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Выключить"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Активировать"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Extend"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefine"
-msgstr "Удалить"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Формат:"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "Выделение ресурсов:"
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr "Создать пул памяти"
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr "Имя пула памяти"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr "Имя для идентификации пулов памяти. Не может быть пустым."
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr "Тип пула памяти"
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr "Путь к диску"
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr "Путь к пулу памяти. Каждый пул памяти должен иметь уникальный путь."
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr "Kimchi попытается создать каталог, если он не существует в системе."
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr "IP-адрес сервера NFS"
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr ""
-"IP-адрес или имя хоста сервера NFS. Его можно ввести или выбрать в "
-"хронологии."
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr "Путь NFS"
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr "Экспортированный путь NFS на сервере NFS."
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr "Сервер iSCSI"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "IP-адрес или имя хоста сервера iSCSI. Не может быть пустым."
-
-msgid "Target"
-msgstr "Целевой объект"
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr "Целевой объект iSCSI на сервере iSCSI"
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr "Добавить идентификацию iSCSI"
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr "Идентификация iSCSI"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr "Адаптер SCSI"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "Подождите..."
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
-msgid "Add Template"
-msgstr "Добавить шаблон"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "Где находится исходный носитель для этого шаблона?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "Локальный образ ISO"
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "Удаленный образ ISO"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "Поиск образов ISO"
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "Доступные образы ISO:"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "ОС: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "Версия: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "Размер: "
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "Поиск дополнительных образов ISO"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "Создать шаблоны из выбранных образов ISO"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "Использовать конкретный файл ISO"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "Загрузка удаленных ISO по умолчанию..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "Архитектура: "
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "Использовать другой URL"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Изменить шаблон"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
-msgid "Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "Количество процессоров"
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
-
-msgid "Cores"
-msgstr ""
-
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "Не найдены шаблоны."
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_CN.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_CN.po
index cffd96c..ed14117 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_CN.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_CN.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
"Last-Translator: ShaoHe Feng <shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: ShaoHe Feng <shaohef(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
@@ -40,793 +40,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr "未知变量 %(value)s"
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr "任务'%(task)s超时%(seconds)s秒。"
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr "使用指定的LDAP配置未找到%(user_id)s用户"
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr "未识别的\"_cap\""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr "\"_passthrough\"值应为\"true\"或者\"false\""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr "\"_passthrough_affected_by\"应为一个字符串型设备名"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr "获取块设备时出错。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr "获取块设备 %(device)s 信息时出错。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "找不到发行版文件:%(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr "不能解析发行版文件:%(filename)s。请确保它是一个JSON格式的文件。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr "无法通过 %(portal)s 登录iSCSI主机和目标。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "无法登录iSCSI主机%(host)s上的目标%(target)s。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr "未能找到ISO文件 %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "ISO文件%(filename)s不可引导。"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr "ISO文件%(filename)s没有有效的El Torito引导记录。"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "在ISO文件%(filename)s中发现无效的El Torito校验条目。。"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "ISO文件%(filename)s的El Torito引导标志是无效的"
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr "未能识别ISO文件%(filename)s的主卷类型"
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr "ISO文件%(filename)s的卷描述符格式错误"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"hypervisor没有访问ISO文件%(filename)s的权限。可以将ISO移到/var/lib/libvirt目"
-"录下;或为'%(user)s'用户设置访问权限;或将'%(user)s'用户增加到ISO路径的属组;"
-"或者为所有的用户增加访问权限 'chmod -R o+x '(不推荐)。详情:%(err)s"
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr "搜索镜像操作系统信息时发生错误。"
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr "在指定的镜像文件中未发现操作系统信息。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr "未能读取镜像文件 %(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr "磁盘文件必须已存在系统中,%(filename)s不是合法文件名"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "虚拟机%(name)s已经存在"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "虚拟机%(name)s不存在"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-"未能实现虚拟机 %(name)s 重命名,名称 %(new_name)s 已被使用或者该虚拟机未关"
-"机。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr "不能获取停止状态的虚拟机%(name)s的截屏"
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "该服务器不支持远程ISO镜像。"
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr "虚拟机 %(name)s 不支持快照"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能创建虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能更新虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能获取虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr "虚拟机%(name)s已关机,连接失败。"
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr "无效的虚拟机模板URI %(value)s"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr "无效的虚拟机存储池URI %(value)s"
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr "虚拟机图形界面仅支持Spice以及VNC"
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr "远程图形访问的监听地址必须是IPv4或IPv6地址。"
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "指定用于创建虚拟机的模板"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能启动虚拟机 %(name)s. 详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能删除虚拟机 %(name)s。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "未能重置虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr "用户名列表必须为一个数组"
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr "用户名必须是一个字符串"
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr "组名称列表必须为一个数组"
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr "用户组名称必须是一个字符串"
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr "用户'%(users)s'不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr "用户组'%(groups)s'不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "未能关闭虚拟机%(name)s。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "无法获得虚拟机 %(name)s的元数据,详情:%(err)s"
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr "客户机控制台密码必须为一个字符串。"
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr "客户机命令行密码有效时间必须是一个数字。"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr "虚拟机'%(name)s'在制作副本前必须关机。"
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr "制作虚拟机'%(name)s'副本所需的磁盘空间不足"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr "未能成功制作虚拟机'%(name)s'副本。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr "虚拟机%(vmid)s未指明被分配的主机设备%(dev_name)s。"
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr "主机设备%(dev_name)s不允许直接分配给虚拟机。"
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
-msgstr ""
-"未找到IOMMU groups。主机PCI pass through需要IOMMU group才可以正确工作。请在"
-"BIOS设置里将Intel VT-d 或者 AMD IOMMU 设为使能,而后确认内核支持IOMMU。对于"
-"Intel CPU,在路径/boot/grub2/grub.conf中添加内核变量intel_iommu=on。对于AMD "
-"CPU,则添加iommu=pt iommu=1。"
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr "\"name\"应该为一个字符串型的设备名"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "虚拟机 %(name)s 中没有接口 %(iface)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "为虚拟机%(name)s指定的网络%(network)s不存在"
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr "只支持网络类型的虚拟机接口"
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr "虚拟机接口的网络名字必须是字符串"
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr "虚拟机接口指定的网络模型卡无效"
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr "为新的虚拟机接口指定类型和网络"
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "模板 %(name)s 已经存在"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 不存在"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr "为模板 %(template)s 指定的存储池 '%(pool)s' 没有激活"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "为CDROM指定的参数 '%(param)s' 无效"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr "为模板 %(template)s 指定的网络 '%(network)s' 没有激活"
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "模板的名字必须是一个字符串"
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "模板的图标必须是一个指向镜像的路径"
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "模板的发行版必须是一个字符串"
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr "模板的发行版版本号必须是一个字符串"
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr "CPU数量必须为一个大于0的整数"
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "总内存数(MB为单位)必须是一个大于512的整数"
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "模板的CDROM必须是一个本地或者远程的ISO文件"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr "给模板指定了无效的存储池URI %(value)s"
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr "指定一个ISO镜像作为创建模板的CDROM或者基础镜像"
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "为模板指定的网络必须在一个列表中"
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr "当存储池类型为iSCSI或者SCSI的时候须为模板指定一个卷"
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr "卷%(volume)s不在存储池%(pool)s中"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr "创建模板失败。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr "由于错误:%(err)s,未能删除模板"
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr "磁盘大小必须大于1GB。"
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr "模板基础镜像必须为一个有效的本地镜像文件"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr "未能识别基础镜像%(path)s格式"
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr "CPU拓扑中,VCPUs必须包括sockets, cores 以及threads。"
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr "CPU拓扑中,每一个参数必须为大于零的整数。"
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-"无效的磁盘镜像格式。有效的格式为:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, "
-"raw, vmdk, vpc。"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "存储池%(name)s已经存在"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "存储池%(name)s不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr "为新存储池%(name)s指定%(item)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "不能删除激活的存储池 %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "不能列举存储池。 详情: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能创建存储池 %(name)s。详情: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "不能获取储存池%(name)s中卷的数目。详情: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能激活储存池%(name)s。详情: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能停用储存池%(name)s。详情: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能删除储存池%(name)s。详情: %(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr "不能创建NFS存储池,可能导出路径%(path)s在挂载时被阻塞了"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr "不能创建NFS存储池,挂载导出路径%(path)s失败"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "不支持的存储池类型:%(type)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr "查询存储池XML到%(pool)s时出现错误"
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr "存储池类型仅支持dir,netfs,logical,iscsi,isci以及kimchi-iso"
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "存储池路径必须是字符串"
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "存储池主机必须是一个IP后者主机名"
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr "存储池设备必须为块设备的一个绝对路径"
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "存储池设备参数必须是一个列表"
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "iSCSI存储池的目标IQN必须是字符串"
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr "远程存储服务器的端口必须是1到65535之间的整数"
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr "iSCSI目标用户名必须为一个字符串"
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr "iSCSI目标密码必须为一个字符串"
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "为新存储池指定名字和类型"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr "%(disk)s 不是有效的磁盘/分区。不能被添加到存储池%(pool)s中"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr "未能实现逻辑池%(pool)s的扩展,详情:%(err)s"
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr "只有逻辑存储池支持更新磁盘参数。"
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "SCSI主机适配器名必须是个字符串"
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "存储池kimchi_isos留作内部使用"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr "不能激活NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr "不能停用NFS存储池%(name)s。NFS服务器%(server)s不可到达。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr "不能停用存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr "不能删除存储池%(name)s,该存储池与一些模板关联"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr "卷组'%(name)s'已经存在,请选择其它的名字来创建逻辑存储池。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr "全盘扫描信息更新失败。详情:%(err)s。"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "存储卷%(name)s已经存在"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr "存储池%(pool)s中没有存储卷%(name)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr "未能创建存储卷%(volume)s,因为存储池%(pool)s 未被激活"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr "为新存储卷%(volume)s指定指定%(item)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr "不能列出存储卷,因为存储池%(pool)s没有激活"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "不能在存储池%(pool)s中创建存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能在存储池%(pool)s中列出存储卷。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能擦除存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能删除存储卷%(name)s。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能改变存储卷%(name)s的大小。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr "存储类型%(type)s不支持卷的创建和删除"
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "存储卷的名字必须是字符串"
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "存储卷分配额必须是整数"
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-"不支持该存储卷格式,支持的格式:bochs, cloop, cow, dmg, qcow, qcow2, qed, "
-"raw, vmdk, vpc。"
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "存储卷需要名字"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr "存储卷信息更新失败。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr "只能对参数%(param)s中的一个进行指定"
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr "不支持从%(param)s创建虚拟机"
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr "存储卷容量必须为一个整数"
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr "存储卷URL必须为http://,https://,ftp://或ftps://"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr "不能访问文件%(url)s,请检查该文件是否存在。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "未能于存储池'%(pool)s'制作存储卷'%(name)s'的副本,详情:%(err)s"
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "接口%(name)s不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "网络%(name)s已经存在"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "网络%(name)s不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr "给网络%(network)s指定的子网%(subnet)s无效"
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr "指定一个网络接口来创建桥接类型的网络%(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "不能删除激活的网络%(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr "给网络%(network)s指定的接口%(iface)s已被使用"
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr "接口应该是一个裸的网络接口卡、bonding或者桥接设备。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "不能创建网络%(name)s。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "不能为网络'%(name)s'找到一个未使用的IP网络地址。"
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "支持的网络类型有隔离、NAT和桥接"
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr "网络子网必须是一个IP地址加网络前缀或子网掩码的字符串"
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "网络接口必须是一个字符串"
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "网络VLAN号必须是1到4094之间的整数"
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "为新网络指定名字和类型"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr "不能以桥设备%(name)s作为VLAN的trunk设备。"
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr "网络接口启动失败 %(iface)s:%(err)s。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr "网络接口%(iface)s启动失败,请检查网络连接情况。"
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "启动网络%(name)s失败,详情:%(err)s"
-
-#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "诊断报告%(name)s不存在"
@@ -861,30 +74,16 @@ msgid ""
"another one."
msgstr "名字为\"'%(name)s\"的调试报告已经存在,请选择其它的名字。"
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "存储服务器%(server)s未被Kimchi使用"
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "发行版本'%(name)s'不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "主机中上没有分区%(name)s"
-
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机"
msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
msgstr "有虚拟机在运行,不能重起主机"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "没有找到节点设备'%(name)s'"
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
-msgstr "flag filters冲突。"
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
+msgstr "CPU拓扑中,每一个参数必须为大于零的整数。"
msgid "No packages marked for update"
msgstr "没有软件包标识要升级"
@@ -900,73 +99,8 @@ msgstr "获取标识为要升级的软件包时出错。详情:%(err)s"
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "系统上没有兼容的软件包管理器"
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "无效的URI %(uri)s"
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr "未能选择一个虚拟机名称"
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr "无效的存储类型。支持类型为:'cdrom','disk'"
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr "路径'%(value)s'不是设备的有效本地/远程路径"
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr "仅支持CDROM路径更新。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr "存储设备%(dev_name)s在虚拟机%(vm_name)s中不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr "创建新的存储设备时出错:%(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr "更新存储设备时出错:%(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr "移除存储设备时出错:%(error)s"
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr "不支持IDE设备的热插拔"
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr "为添加新建虚拟机磁盘指定类型和路径或者类型和存储池/存储卷"
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr "指定更新虚拟机磁盘的路径"
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr "控制器类型为%(type)s的设备达到上限%(limit)s"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr "未能为给出的存储池/存储卷找到对应磁盘路径信息:%(error)s"
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr "该卷已经被其他虚拟机使用。"
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr "增加虚拟机磁盘时,仅能指定路径或存储池/存储卷中的一个"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
-msgstr "格式为%(format)s的卷不符合存储类型%(type)s"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
+msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串"
@@ -1032,346 +166,107 @@ msgstr "不能移除软件仓库%(repo_id)s"
msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
msgstr "无法写软件仓库的配置文件%(repo_file)s"
-msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
-msgstr "指定软件仓库发行版本来创建一个DEB仓库。"
-
-#, python-format
-msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
-msgstr "不能启用软件仓库%(repo_id)s"
-
-#, python-format
-msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
-msgstr "不能禁用软件仓库%(repo_id)s"
-
-msgid "YUM Repository ID already exists"
-msgstr "YUM仓库ID已经存在"
-
-msgid "YUM Repository name must be a string"
-msgstr "YUM仓库名字必须是一个字符串"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
-msgstr "不能列举软件仓库。详情:'%(err)s'"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
-msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr "不能增加软件仓库。详情:'%(err)s'"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr "不能移除软件仓库。详情:'%(err)s'"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr "软件仓库不支持配置类型: %(items)s"
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr "虚拟机'%(vm)s'在制作快照前必须关机。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "未能为虚拟机'%(vm)s'制作快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr "快照'%(name)s'不存在虚拟机'%(vm)s'上。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "未能在虚拟机'%(vm)s'找到快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr "未能列出虚拟机'%(vm)s'的快照。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "未能删除虚拟机'%(vm)s'快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
-"%(err)s"
-msgstr "未能找到虚拟机'%(vm)s'当前快照。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "未能恢复虚拟机'%(vm)s'到快照'%(name)s'。详情:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-"未能为虚拟机'%(vm)s'创建快照因为其使用了格式为'%(format)s'的磁盘;当前仅支"
-"持'qcow2'格式。"
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr "vCPUs的数量对该系统而言太大。"
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr "无效的vCPU/topology组合。"
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr "当前主机(或当前配置)不允许CPU拓扑。"
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr "错误码"
-
-msgid "REASON"
-msgstr "原因"
-
-msgid "STACK"
-msgstr "调用栈"
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr "返回主页"
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr "创建一个新的虚拟机"
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr "虚拟机名称"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr "名字是虚拟机的标识。如果省略,将会基于使用的模板选择一个名字。"
-
-msgid "Template"
-msgstr "模板"
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr "请先选择一个模板"
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr "创建一个模板"
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr "请选择模板。"
-
-msgid "OS"
-msgstr "操作系统"
-
-msgid "OS Version"
-msgstr "操作系统版本"
-
-msgid "CPUS"
-msgstr "中央处理器"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "内存"
-
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
-
-msgid "Creating..."
-msgstr "正在创建..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr "修改客户机"
-
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-msgid "Storage"
-msgstr "存储"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "网络接口"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "权限"
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr "主机PCI设备"
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr "快照"
-
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-msgid "CPUs"
-msgstr "中央处理器"
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr "内存(MB)"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
-msgid "Device"
-msgstr "设备名称"
-
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
-
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
+msgstr "指定软件仓库发行版本来创建一个DEB仓库。"
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr "可选的系统用户及用户组"
+#, python-format
+msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
+msgstr "不能启用软件仓库%(repo_id)s"
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr "已选的系统用户及用户组"
+#, python-format
+msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
+msgstr "不能禁用软件仓库%(repo_id)s"
-msgid "User"
-msgstr "用户"
+msgid "YUM Repository ID already exists"
+msgstr "YUM仓库ID已经存在"
-msgid "All"
-msgstr "所有"
+msgid "YUM Repository name must be a string"
+msgstr "YUM仓库名字必须是一个字符串"
-msgid "To Add"
-msgstr "待添加"
+#, python-format
+msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
+msgstr "不能列举软件仓库。详情:'%(err)s'"
-msgid "Added"
-msgstr "已添加"
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
+msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'"
-msgid "filter"
-msgstr "过滤器"
+#, python-format
+msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "不能增加软件仓库。详情:'%(err)s'"
-msgid "Product"
-msgstr "产品"
+#, python-format
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "不能移除软件仓库。详情:'%(err)s'"
-msgid "Vendor"
-msgstr "厂商"
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
+msgstr "软件仓库不支持配置类型: %(items)s"
-msgid "Created"
-msgstr "创建于"
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
+msgstr ""
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
+msgstr ""
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
+msgstr "vCPUs的数量对该系统而言太大。"
-msgid "Detach"
-msgstr "卸载"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
+msgstr "无效的vCPU/topology组合。"
-msgid "revert"
-msgstr "恢复"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
+msgstr "当前主机(或当前配置)不允许CPU拓扑。"
-msgid "Start"
-msgstr "启用"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
+msgstr ""
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
+msgstr ""
-msgid "Pause"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
-msgstr "关闭电源"
+msgid "Restart"
+msgstr "重启"
-msgid "Actions"
-msgstr "操作"
+msgid "Shut down"
+msgstr "关机"
msgid "Connect"
msgstr "连接到"
-msgid "Clone"
-msgstr "制作副本"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
-
-msgid "Shut Down"
-msgstr "关机"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
msgid "CPU"
msgstr "处理器"
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
msgid "Disk I/O"
msgstr "磁盘I/O"
msgid "Network I/O"
msgstr "网络I/O"
-msgid "Livetile"
-msgstr "屏幕"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "没有发现客户机"
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "为虚拟机添加一个存储设备"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "设备类型"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr "设备类型。目前支持设备类型:\"cdrom\"和\"disk\"。 "
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "存储池"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "存储卷所在的存储池"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "存储卷"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "被添加的存储卷"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "文件路径"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "服务器端CDROM所使用的ISO文件路径"
-
-msgid "Attach"
-msgstr "装载"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "关机"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "重启"
-
msgid "Basic Information"
msgstr "基本信息"
msgid "OS Distro"
msgstr "操作系统发行版"
+msgid "OS Version"
+msgstr "操作系统版本"
+
msgid "OS Code Name"
msgstr "操作系统代号"
@@ -1381,21 +276,12 @@ msgstr "处理器"
msgid "CPU(s)"
msgstr "CPU(s)"
-msgid "System Statistics"
-msgstr "系统统计信息"
-
msgid "Software Updates"
msgstr "软件更新"
msgid "Update Progress"
msgstr "更新进度"
-msgid "Repositories"
-msgstr "软件仓库"
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "主机诊断报告"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "用户名或密码错误,请重新输入。"
@@ -1417,6 +303,12 @@ msgstr "客户机"
msgid "Templates"
msgstr "模板"
+msgid "Storage"
+msgstr "存储"
+
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "获取应用配置失败"
@@ -1447,12 +339,24 @@ msgstr "删除确认"
msgid "OK"
msgstr "确定"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
msgid "Warning"
msgstr "警告"
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr "正在创建..."
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1468,18 +372,6 @@ msgstr "重试"
msgid "Detailed message:"
msgstr "详细消息:"
-msgid "No ISO found"
-msgstr "没有发现ISO文件"
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr "这不是一个有效的ISO文件"
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr "这需要一段时间。是否继续?"
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr "这将永久删除模板。是否继续?"
-
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机。"
@@ -1514,9 +406,15 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "软件仓库将被永久删除,不能恢复。是否继续?"
+msgid "Repositories"
+msgstr "软件仓库"
+
msgid "ID"
msgstr "标识符"
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
msgid "Base URL"
msgstr "基本URL"
@@ -1538,6 +436,9 @@ msgstr "GPG键"
msgid "Add"
msgstr "增加"
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
msgid "Remove"
msgstr "删除"
@@ -1576,6 +477,9 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "诊断报告将被永久删除,并且不能恢复。是否继续?"
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "主机诊断报告"
+
msgid "Generated Time"
msgstr "生成时间"
@@ -1649,9 +553,15 @@ msgid ""
"to detach it?"
msgstr "CDROM将被永久卸载,你可以重新装载它。继续卸载?"
+msgid "Attach"
+msgstr "装载"
+
msgid "Attaching..."
msgstr "正在装载"
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
msgid "Replacing..."
msgstr "正在替换..."
@@ -1690,152 +600,12 @@ msgstr "模型:"
msgid "Affected devices:"
msgstr "被影响的设备:"
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
-msgstr "VLAN 标识符必须在1至4094之间"
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "无法获取"
-
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
-msgstr "此操作将中断依赖此网络的虚拟机的网络连接。"
-
-msgid "Create a network"
-msgstr "创建一个网络"
-
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"这是一个临时的网络配置,该操作会永久地删除这个网络而不是停止其运行,确定要继"
-"续吗?"
-
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
-msgstr "这将永久删除存储池。是否继续?"
-
-msgid "This storage pool is empty."
-msgstr "这个存储池为空"
-
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
-msgstr "你的磁盘将会格式化,磁盘上的数据会丢失,你确定要继续吗?"
-
-msgid "SCSI Fibre Channel"
-msgstr "SCSI光纤通道"
-
-msgid "No SCSI adapters found."
-msgstr "没有发现SCSI适配器"
-
-msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr "读取iSCSI目标..."
-
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr "未能找到iSCSI,请输入一个。"
-
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr "读取iSCSI目标失败。"
-
-msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "存储池的名称不能为空。"
-
-msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr "存储池的路径不能为空。"
-
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr "NFS服务器挂载路径不能为空。"
-
-msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "无效的NFS挂载路径。"
-
-msgid "No logical device selected."
-msgstr "没有选择逻辑设备。"
-
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "iSCSI目标不能为空。"
-
-msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "服务器不能为空。"
-
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr "这不是你个有效的服务器名称或IP地址,请对其进行修改。"
-
-msgid "Looking for available partitions ..."
-msgstr "查找有效的分区 ..."
-
-msgid "No available partitions found."
-msgstr "没有发现模板。"
-
-msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr "对于非持久存储池,这个操作将会永久删除存储池而不是停用。是否继续?"
-
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr "未能找到分区信息。"
-
-msgid "In progress..."
-msgstr "正在进行..."
-
-msgid "Failed!"
-msgstr "失败!"
-
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr "CDROM路径需要一个有效的本地/远程路径且不能为空。"
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "存储池或卷不能为空"
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "过滤器"
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "网络名称"
-
-msgid "State"
-msgstr "状态"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "网络类型"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "地址空间"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "名字中不能包含‘/’和'\"'。"
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "隔离: 同物理网络不连通"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT: 从虚拟机到物理网络单向连接"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr "桥接:虚拟机可以直接连接到物理网络中。"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr "(没有发现网络接口)"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "目标设备"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "启用VLAN"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN号"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "产生一个新的诊断报告"
@@ -1908,211 +678,3 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "容量"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "已分配"
-
-msgid "Location"
-msgstr "路径"
-
-msgid "Device path"
-msgstr "设备路径"
-
-msgid "active"
-msgstr "已激活"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "未激活"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "停用"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "激活"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr "添加卷"
-
-msgid "Extend"
-msgstr "扩展"
-
-msgid "Undefine"
-msgstr "取消定义"
-
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "分配"
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr "定义一个新的存储池"
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr "存储池名称"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr "该名称用来唯一标识存储池,该名称不能为空。"
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr "存储池类型"
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr "存储路径"
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr "存储池的路径.每个存储池的路径是唯一的。"
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr "如果目录不存在,KIMCHI会自动在系统中创建一个新的目录"
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr "NFS服务器IP"
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr "NFS服务器IP或者主机名,可以直接输入或者从历史记录中选取。"
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr "NFS 路径"
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr "NFS服务器上导出的NFS路径"
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr "iSCSI服务器"
-
-msgid "Server"
-msgstr "服务器"
-
-msgid "Port"
-msgstr "端口"
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "iSCSI服务器IP或者主机名, 不能为空。"
-
-msgid "Target"
-msgstr "目标"
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr "iSCSI目标"
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr "添加ISCSI认证"
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr "iSCSI认证"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "用户名"
-
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr "SCSI适配器"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "请等待..."
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr "为存储池添加一个卷"
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr "从远程URL获取"
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr "在这里输入远程URL。"
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr "上传一个文件"
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr "选择需要上传的文件。"
-
-msgid "Add Template"
-msgstr "创建模板"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "模板的源介质在哪里?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "本地ISO镜像"
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr "本地镜像文件"
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "远程ISO镜像"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "搜索ISO"
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "可用ISO文件如下"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "操作系统: "
-
-msgid "Version: "
-msgstr "版本: "
-
-msgid "Size: "
-msgstr "大小:"
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "搜索更多ISO"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "从选中的ISO中创建模板"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "指定一个ISO文件"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "加载默认的远程ISOs ..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "体系结构:"
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "我想用一个自定义的URL"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "编辑模板"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "光驱"
-
-msgid "Image File"
-msgstr "镜像文件"
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "图形"
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr "磁盘(GB)"
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "CPU个数"
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr "手动配置CPU拓扑"
-
-msgid "Cores"
-msgstr "内核数"
-
-msgid "Threads"
-msgstr "线程"
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "没有发现模板"
diff --git a/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_TW.po
b/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_TW.po
index 84e660c..8819e4e 100644
--- a/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_TW.po
+++ b/src/wok/plugins/gingerbase/po/zh_TW.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 16:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-12 12:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 17:32-0400\n"
"Last-Translator: Crístian Viana <vianac(a)linux.vnet.ibm.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -38,784 +38,6 @@ msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Timeout of %(seconds)s seconds expired while running task
'%(task)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "User %(user_id)s not found with given LDAP settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown \"_cap\" specified"
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough\" should be \"true\" or
\"false\""
-msgstr ""
-
-msgid "\"_passthrough_affected_by\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block devices. Details: %(err)s"
-msgstr "取得區塊裝置時發生錯誤。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while getting block device information for %(device)s."
-msgstr "取得 %(device)s 的區塊裝置資訊時發生錯誤。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find distro file: %(filename)s"
-msgstr "找不到 distro 檔案:%(filename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to parse distro file: %(filename)s. Make sure, it is a JSON file."
-msgstr "無法剖析 distro 檔案:%(filename)s。請確保它是 JSON 檔案。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host target %(portal)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法登入 iSCSI 主機目標 %(portal)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to login to iSCSI host %(host)s target %(target)s"
-msgstr "無法登入 iSCSI 主機 %(host)s 目標 %(target)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find ISO file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s is not bootable"
-msgstr "ISO 檔案 %(filename)s 不可開機"
-
-#, python-format
-msgid "The ISO file %(filename)s does not have a valid El Torito boot record"
-msgstr "ISO 檔案 %(filename)s 沒有有效的 El Torito 開機記錄"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito validation entry in ISO %(filename)s"
-msgstr "ISO %(filename)s 中有無效的 El Torito 驗證項目"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid El Torito boot indicator in ISO %(filename)s"
-msgstr "ISO %(filename)s 中有無效的 El Torito 啟動指示器"
-
-#, python-format
-msgid "Unexpected volume type for primary volume in ISO %(filename)s"
-msgstr "ISO %(filename)s 中有主要磁碟區的非預期磁區類型"
-
-#, python-format
-msgid "Bad format while reading volume descriptor in ISO %(filename)s"
-msgstr "讀取 ISO %(filename)s 中的磁區描述子時遇到不當的格式"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The hypervisor doesn't have permission to use this ISO %(filename)s. "
-"Consider moving it under /var/lib/libvirt, or set the search permission to "
-"file access control lists for '%(user)s' user if possible, or add the
"
-"'%(user)s' to the ISO path group, or (not recommended) 'chmod -R o+x
"
-"'path_to_iso'.Details: %(err)s"
-msgstr ""
-"Hypervisor 沒有使用此 ISO %(filename)s 的許可權。請考量將其移動至 /var/lib/"
-"libvirt 下、將搜尋許可權設為'%(user)s' 使用者的檔案存取控制清單(若有可能)、"
-"將 '%(user)s' 新增至 ISO 路徑群組或(建議不要執行此動作)執行 'chmod -R o+x "
-"'path_to_iso'。詳細資料:%(err)s"
-
-msgid "An error occurred when probing image OS information."
-msgstr ""
-
-msgid "No OS information found in given image."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to read image file %(filename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Image file must be an existing file on system. %(filename)s is not a valid "
-"input."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s already exists"
-msgstr "虛擬機器 %(name)s 已存在"
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "虛擬機器 %(name)s 不存在"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename virtual machine %(name)s. The name %(new_name)s is already "
-"in use or the virtual machine is not powered off."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve screenshot for stopped virtual machine %(name)s"
-msgstr "無法擷取已停止虛擬機器 %(name)s 的畫面"
-
-msgid "Remote ISO image is not supported by this server."
-msgstr "此伺服器不支援遠端 ISO 映像檔。"
-
-#, python-format
-msgid "Screenshot is not supported on virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法建立虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法建立虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to retrieve virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法擷取虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to powered off virtual machine %(name)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Virtual machine name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid template URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for virtual machine"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported virtual machine graphics are Spice or VNC"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics address to listen on must be IPv4 or IPv6"
-msgstr "要接聽的圖形卡位址必須是 IPv4 或 IPv6"
-
-msgid "Specify a template to create a virtual machine from"
-msgstr "指定用於建立虛擬機器的範本"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to start virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法啟動虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to power off virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法停止虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法刪除虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to reset virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法重新命名虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-msgid "User name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "User name must be a string"
-msgstr "網路名稱必須是字串"
-
-msgid "Group name list must be an array"
-msgstr ""
-
-msgid "Group name must be a string"
-msgstr "網路名稱必須是字串"
-
-#, python-format
-msgid "User(s) '%(users)s' do not exist"
-msgstr "使用者 '%(users)s' 不存在。"
-
-#, python-format
-msgid "Group(s) '%(groups)s' do not exist"
-msgstr "使用者 '%(groups)s' 不存在。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to shutdown virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法停止虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get access metadata of virtual machine %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法啟動虛擬機器 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-msgid "The guest console password must be a string."
-msgstr ""
-
-msgid "The life time for the guest console password must be a number."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Virtual machine '%(name)s' must be stopped before cloning it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Insufficient disk space to clone virtual machine '%(name)s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to clone VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid operation for non-persistent virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot suspend VM '%(name)s' because it is not running."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to suspend VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot resume VM '%(name)s' because it is not paused."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resume VM '%(name)s'. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Memory assigned is higher then the maximum allowed in the host."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM '%(name)s' does not support live memory update. Update the memory with
"
-"the machine offline to enable this feature."
-msgstr ""
-
-msgid "Only increase memory is allowed in active VMs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For live memory update, new memory value must be equal old memory value plus
"
-"multiples of 1024 Mib"
-msgstr ""
-
-msgid "There are not enough free slots of 1024 Mib in the guest."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Host's libvirt version does not support memory devices. Libvirt must be >=
"
-"1.2.14"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error attaching memory device. Details: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"VM %(vmid)s does not contain directly assigned host device %(dev_name)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The host device %(dev_name)s is not allowed to directly assign to VM."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No IOMMU groups found. Host PCI pass through needs IOMMU group to function "
-"correctly. Please enable Intel VT-d or AMD IOMMU in your BIOS, then verify "
-"the Kernel is compiled with IOMMU support. For Intel CPU, add intel_iommu=on
"
-"to your Kernel parameter in /boot/grub2/grub.conf. For AMD CPU, add iommu=pt
"
-"iommu=1."
-msgstr ""
-
-msgid "\"name\" should be a device name string"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %(name)s is probably in use by the host. Unable to attach it to "
-"the guest."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s does not exist in virtual machine %(name)s"
-msgstr "介面 %(iface)s 不存在於虛擬機器 %(name)s 中"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network %(network)s specified for virtual machine %(name)s does not exist"
-msgstr "為虛擬機器 %(name)s 指定的網路 %(network)s 不存在"
-
-msgid "Supported virtual machine interfaces type is only network"
-msgstr "唯一受支援的虛擬機器介面類型是網路"
-
-msgid "Network name for virtual machine interface must be a string"
-msgstr "虛擬機器介面的網路名稱必須是字串"
-
-msgid "Invalid network model card specified for virtual machine interface"
-msgstr "為虛擬機器介面指定的網路模型卡無效"
-
-msgid "Specify type and network to add a new virtual machine interface"
-msgstr "指定類型和網路以新增虛擬機器介面"
-
-msgid "MAC Address must respect this format FF:FF:FF:FF:FF:FF"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "MAC Address %(mac)s already exists in virtual machine %(name)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot change MAC address of a running virtual machine"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Template %(name)s already exists"
-msgstr "範本 %(name)s 已存在"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Network '%(network)s' specified for template %(template)s does not
exist"
-msgstr "為範本 %(template)s 指定的網路 '%(network)s' 不存在"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s does not exist"
-msgstr "為範本 %(template)s 指定的儲存區 '%(pool)s' 不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(pool)s specified for template %(template)s is not
active"
-msgstr "為範本 %(template)s 指定的儲存區 '%(pool)s' 未處於作用中狀態"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid parameter '%(param)s' specified for CDROM."
-msgstr "為 CDROM 指定的參數 '%(param)s' 無效。"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(network)s specified for template %(template)s is not active"
-msgstr "為範本 %(template)s 指定的網路 %(network)s 未處於作用中狀態"
-
-msgid "Template name must be a string"
-msgstr "範本名稱必須是字串"
-
-msgid "Template icon must be a path to the image"
-msgstr "範本圖示必須是影像的路徑"
-
-msgid "Template distribution must be a string"
-msgstr "範本發行套件必須是字串"
-
-msgid "Template distribution version must be a string"
-msgstr "範本發行版本必須是字串"
-
-msgid "The number of CPUs must be an integer greater than 0"
-msgstr "CPU 數目必須是整數"
-
-msgid "Amount of memory (MB) must be an integer greater than 512"
-msgstr "記憶體數量 (MB) 必須是大於 512 的整數"
-
-msgid "Template CDROM must be a local or remote ISO file"
-msgstr "範本 CDROM 必須是本端或遠端 ISO 檔案"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid storage pool URI %(value)s specified for template"
-msgstr "為範本指定的儲存區 URI %(value)s 無效"
-
-msgid "Specify an ISO image as CDROM or a base image to create a template"
-msgstr "指定 ISO 映像檔作為 CDROM 以建立範本"
-
-msgid "All networks for the template must be specified in a list."
-msgstr "範本的所有網路都必須在清單中指定。"
-
-msgid "Specify a volume to a template when storage pool is iSCSI or SCSI"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The volume %(volume)s is not in storage pool %(pool)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create template due error: %(err)s"
-msgstr "由於下列錯誤,無法建立範本:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete template due error: %(err)s"
-msgstr "由於下列錯誤,無法刪除範本:%(err)s"
-
-msgid "Disk size must be an integer greater than 1GB."
-msgstr ""
-
-msgid "Template base image must be a valid local image file"
-msgstr "範本 CDROM 必須是本端或遠端 ISO 檔案"
-
-#, python-format
-msgid "Cannot identify base image %(path)s format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, VCPUs must be a product of sockets, cores, and
"
-"threads."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
-"zero."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid disk image format. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, qcow, "
-"qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s already exists"
-msgstr "儲存區 %(name)s 已存在"
-
-#, python-format
-msgid "Storage pool %(name)s does not exist"
-msgstr "儲存區 %(name)s 不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create the storage pool %(name)s"
-msgstr "指定 %(item)s 以建立儲存區 %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active storage pool %(name)s"
-msgstr "無法刪除作用中的儲存區 %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list storage pools. Details: %(err)s"
-msgstr "無法列出儲存區。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法建立儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to get number of storage volumes in storage pool %(name)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "無法取得儲存區 %(name)s 中儲存磁區的數目。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to activate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法啟動儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to deactivate storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法取消啟動儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage pool %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法刪除儲存區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create NFS Pool as export path %(path)s may block during mount"
-msgstr "無法建立 NFS 儲存區,因為在裝載期間,匯出路徑 %(path)s 可能會封鎖"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create NFS Pool as export path %(path)s mount failed"
-msgstr "無法建立 NFS 儲存區,因為匯出路徑 %(path)s 裝載失敗"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported storage pool type: %(type)s"
-msgstr "不受支援的儲存區類型:%(type)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while retrieving storage pool XML to %(pool)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool name must be a string without slashes (/)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Supported storage pool types are dir, netfs, logical, iscsi, isci and
kimchi-"
-"iso"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool path must be a string"
-msgstr "儲存區路徑必須是字串"
-
-msgid "Storage pool host must be a IP or hostname"
-msgstr "儲存區主機必須是 IP 或主機名稱"
-
-msgid "Storage pool device must be the absolute path to the block device"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage pool devices parameter must be a list"
-msgstr "儲存區裝置參數必須是清單"
-
-msgid "Target IQN of an iSCSI pool must be a string"
-msgstr "iSCSI 儲存區的目標 IQN 必須是字串"
-
-msgid "Port of a remote storage server must be an integer between 1 and 65535"
-msgstr "遠端儲存體伺服器的埠必須是介於 1 和 65535 之間的整數"
-
-msgid "iSCSI target username must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "iSCSI target password must be a string"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify name and type to create a storage pool"
-msgstr "指定名稱和類型以建立儲存區"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(disk)s is not a valid disk/partition. Could not add it to the pool "
-"%(pool)s."
-msgstr "%(disk)s 不是有效的磁碟/分割區。無法將它新增至儲存區%(pool)s。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to extend logical pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "The parameter disks only can be updated for logical storage pool."
-msgstr "只能針對邏輯儲存區更新「僅限磁碟」參數。"
-
-msgid "The SCSI host adapter name must be a string."
-msgstr "SCSI 主機配接卡名稱必須是字串。"
-
-msgid "The storage pool kimchi_isos is reserved for internal use"
-msgstr "儲存區 kimchi_isos 保留供內部使用"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to activate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr "無法啟動 NFS 儲存區 %(name)s。NFS 伺服器 %(server)s無法連線。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate NFS storage pool %(name)s. NFS server %(server)s is "
-"unreachable."
-msgstr "無法取消啟動 NFS 儲存區 %(name)s。NFS 伺服器 %(server)s無法連線。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr "無法取消啟動儲存區 %(name)s,因為它與部分範本相關聯"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete pool %(name)s as it is associated with some templates"
-msgstr "無法刪除儲存區 %(name)s,因為它與部分範本相關聯"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A volume group named '%(name)s' already exists. Please, choose another name
"
-"to create the logical pool."
-msgstr "名為 '%(name)s' 的磁區群組已存在。請選擇另一個名稱以建立邏輯儲存區。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to update database with deep scan information due error:
%(err)s"
-msgstr "由於下列錯誤,無法使用深層掃描資訊來更新資料庫:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s already exists"
-msgstr "儲存磁區 %(name)s 已存在"
-
-#, python-format
-msgid "Storage volume %(name)s does not exist in storage pool %(pool)s"
-msgstr "儲存磁區 %(name)s 不存在於儲存區 %(pool)s 中"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(volume)s because storage pool %(pool)s is "
-"not active"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Specify %(item)s in order to create storage volume %(volume)s"
-msgstr "指定 %(item)s 以建立儲存磁區 %(volume)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes because storage pool %(pool)s is not active"
-msgstr "無法列出儲存磁區,因為儲存區 %(pool)s 未處於作用中狀態"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create storage volume %(name)s in storage pool %(pool)s. Details: "
-"%(err)s"
-msgstr "無法在儲存區 %(pool)s 中建立儲存磁區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to list storage volumes in storage pool %(pool)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法列出儲存區 %(pool)s 中的儲存磁區。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to wipe storage volumes %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法清除儲存磁區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法刪除儲存磁區 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to resize storage volume %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法調整儲存磁區 %(name)s 的大小。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Storage type %(type)s does not support volume create and delete"
-msgstr "儲存體類型 %(type)s 不支援磁區建立和刪除"
-
-msgid "Storage volume name must be a string"
-msgstr "儲存磁區名稱必須是字串"
-
-msgid "Storage volume allocation must be an integer number"
-msgstr "儲存磁區配置必須是整數"
-
-msgid ""
-"Storage volume format not supported. Valid formats: bochs, cloop, cow, dmg, "
-"qcow, qcow2, qed, raw, vmdk, vpc."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume requires a volume name"
-msgstr "儲存磁區需要磁區名稱"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update database with storage volume information due error: %(err)s"
-msgstr "由於下列錯誤,無法使用儲存磁區資訊來更新資料庫:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Only one of parameter %(param)s can be specified"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create volume from %(param)s is not supported"
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume capacity must be an integer number."
-msgstr ""
-
-msgid "Storage volume URL must be http://, https://, ftp:// or ftps://."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to access file %(url)s. Please, check it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to clone storage volume '%(name)s' in pool '%(pool)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify chunk data and its size to upload a file."
-msgstr ""
-
-msgid "In order to upload a storage volume, specify the 'upload'
parameter."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unable to upload chunk data as it does not match with requested chunk size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The storage volume %(vol)s is not under an upload process."
-msgstr ""
-
-msgid "The upload chunk data will exceed the storage volume size."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to upload chunk data to storage volume. Details: %(err)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(name)s does not exist"
-msgstr "介面 %(name)s 不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s already exists"
-msgstr "網路 %(name)s 已存在"
-
-#, python-format
-msgid "Network %(name)s does not exist"
-msgstr "網路 %(name)s 不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Subnet %(subnet)s specified for network %(network)s is not valid."
-msgstr "為網路 %(network)s 指定的子網路 %(subnet)s 無效。"
-
-#, python-format
-msgid "Specify a network interface to create bridged network %(name)s"
-msgstr "指定網路介面以建立橋接的網路 %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to delete active network %(name)s"
-msgstr "無法刪除作用中的網路 %(name)s"
-
-#, python-format
-msgid "Interface %(iface)s specified for network %(network)s is already in
use"
-msgstr "為網路 %(network)s 指定的介面 %(iface)s 已在使用中"
-
-msgid "Interface should be bare NIC, bonding or bridge device."
-msgstr "介面應該是裸露 NIC、接合裝置或橋接器裝置。"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to create network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr "無法建立網路 %(name)s。詳細資料:%(err)s"
-
-#, python-format
-msgid "Unable to find a free IP address for network '%(name)s'"
-msgstr "找不到網路 '%(name)s' 的可用 IP 位址"
-
-#, python-format
-msgid "The interface %(iface)s already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Network name must be a string without slashes (/) or quotes (\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported network types are isolated, NAT and bridge"
-msgstr "受支援的網路類型是隔離式、NAT 和橋接器"
-
-msgid "Network subnet must be a string with IP address and prefix or netmask"
-msgstr "網路的子網路必須是含有 IP 位址、字首或網路遮罩的字串"
-
-msgid "Network interface must be a string"
-msgstr "網路介面必須是字串"
-
-msgid "Network VLAN ID must be an integer between 1 and 4094"
-msgstr "網路 VLAN ID 必須是介於 1 和 4094 之間的整數"
-
-msgid "Specify name and type to create a Network"
-msgstr "指定名稱和類型以建立網路"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete network %(name)s. There are some virtual machines %(vms)s "
-"and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to deactivate network %(name)s. There are some virtual machines "
-"%(vms)s and/or templates linked to this network."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bridge device %(name)s can not be the trunk device of a VLAN."
-msgstr "橋接器裝置 %(name)s 不能是 VLAN 的幹線裝置。"
-
-#, python-format
-msgid "Failed to activate interface %(iface)s: %(err)s."
-msgstr "無法啟動介面 %(iface)s:%(err)s。"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to activate interface %(iface)s. Please check the physical link "
-"status."
-msgstr "無法啟動介面 %(iface)s。請檢查實際鏈結狀態。"
-
-#, python-format
-msgid "Failed to start network %(name)s. Details: %(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "除錯報告 %(name)s 不存在"
@@ -848,29 +70,15 @@ msgid ""
"another one."
msgstr "名為 '%(name)s' 的磁區群組已存在。請選擇另一個名稱以建立邏輯儲存區。"
-#, python-format
-msgid "Storage server %(server)s was not used by Kimchi"
-msgstr "Kimchi 未使用儲存體伺服器 %(server)s"
-
-#, python-format
-msgid "Distro '%(name)s' does not exist"
-msgstr "Distro '%(name)s' 不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Partition %(name)s does not exist in the host"
-msgstr "分割區 %(name)s 不存在於主機中"
-
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr "無法關閉主機,因為有一些虛擬機器正在執行中"
msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
msgstr "無法將主機重新開機,因為有一些虛擬機器正在執行中"
-#, python-format
-msgid "Node device '%(name)s' not found"
-msgstr "找不到節點裝置 '%(name)s'"
-
-msgid "Conflicting flag filters specified."
+msgid ""
+"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
+"zero."
msgstr ""
msgid "No packages marked for update"
@@ -887,72 +95,7 @@ msgstr "取得標示為要進行更新的套件時發生錯誤。詳細資料:
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "沒有此系統的相容套件管理程式。"
-#, python-format
-msgid "Invalid URI %(uri)s"
-msgstr "URI %(uri)s 無效"
-
-msgid "Unable to choose a virtual machine name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid storage type. Types supported: 'cdrom', 'disk'"
-msgstr "儲存體類型無效。受支援的類型:'cdrom'"
-
-#, python-format
-msgid "The path '%(value)s' is not a valid local/remote path for the
device"
-msgstr ""
-
-msgid "Only CDROM path can be update."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The storage device %(dev_name)s does not exist in the virtual machine "
-"%(vm_name)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Error while creating new storage device: %(error)s"
-msgstr "建立新的儲存裝置時發生錯誤:%(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while updating storage device: %(error)s"
-msgstr "更新儲存裝置時發生錯誤:%(error)s"
-
-#, python-format
-msgid "Error while removing storage device: %(error)s"
-msgstr "移除儲存裝置時發生錯誤:%(error)s"
-
-msgid "Do not support IDE device hot plug"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specify type and path or type and pool/volume to add a new virtual machine "
-"disk"
-msgstr "指定類型和路徑以新增虛擬機器磁碟"
-
-msgid "Specify path to update virtual machine disk"
-msgstr "指定路徑以更新虛擬機器磁碟"
-
-#, python-format
-msgid "Controller type %(type)s limitation of %(limit)s devices reached"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Cannot retrieve disk path information for given pool/volume: %(error)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume already in use by other virtual machine."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only one of path or pool/volume can be specified to add a new virtual "
-"machine disk"
-msgstr "指定類型和路徑以新增虛擬機器磁碟"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Volume chosen with format %(format)s does not fit in the storage type "
-"%(type)s"
+msgid "There is a package manager instance running in the system."
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
@@ -1049,314 +192,77 @@ msgid "Unable to add repository. Details:
'%(err)s'"
msgstr "無法新增儲存庫。詳細資料:'%(err)s'"
#, python-format
-msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
-msgstr "無法移除儲存庫。詳細資料:'%(err)s'"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Virtual machine '%(vm)s' must be stopped before creating a snapshot of
it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Snapshot '%(name)s' does not exist on virtual machine
'%(vm)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unable to list snapshots on virtual machine '%(vm)s'. Details:
%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete snapshot '%(name)s' on virtual machine '%(vm)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve current snapshot of virtual machine '%(vm)s'. Details:
"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to revert virtual machine '%(vm)s' to snapshot '%(name)s'.
Details: "
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create snapshot of virtual machine '%(vm)s' because it contains a
"
-"disk with format '%(format)s'; only 'qcow2' is supported."
-msgstr ""
-
-msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid vCPU/topology combination."
-msgstr ""
-
-msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR CODE"
-msgstr "錯誤碼"
-
-msgid "REASON"
-msgstr "原因"
-
-msgid "STACK"
-msgstr "堆疊"
-
-msgid "Go to Homepage"
-msgstr "跳至首頁"
-
-msgid "Create a New Virtual Machine"
-msgstr "建立新的虛擬機器"
-
-msgid "Virtual Machine Name"
-msgstr "虛擬機器名稱"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the virtual machine. If omitted, a name will be "
-"chosen based on the template used."
-msgstr "用來識別虛擬機器的名稱。如果省略,則會根據所用的範本選擇名稱。"
-
-msgid "Template"
-msgstr "範本"
-
-msgid "Please create a template first."
-msgstr "請先建立範本。"
-
-msgid "Create a Template"
-msgstr "建立範本"
-
-msgid "Please choose a template."
-msgstr "請選擇範本。"
-
-msgid "OS"
-msgstr "OS"
-
-msgid "OS Version"
-msgstr "OS 版本"
-
-msgid "CPUS"
-msgstr "CPUS"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "記憶體"
-
-msgid "Create"
-msgstr "建立"
-
-msgid "Creating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消 "
-
-msgid "Edit Guest"
-msgstr "編輯客體"
-
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-msgid "Storage"
-msgstr "儲存體"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "介面"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "版本"
-
-msgid "Host PCI Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Memory (MB)"
-msgstr "記憶體"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "圖示"
-
-msgid "Device"
-msgstr "裝置名稱"
-
-msgid "Path"
-msgstr "NFS 路徑"
-
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
-
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Available system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected system users and groups"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
+msgstr "無法移除儲存庫。詳細資料:'%(err)s'"
-msgid "To Add"
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository
manager"
msgstr ""
-msgid "Added"
+msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
-msgid "filter"
+msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
msgstr ""
-msgid "Product"
+msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
msgstr ""
-msgid "Vendor"
-msgstr "供應商"
-
-msgid "Created"
+msgid "Invalid vCPU/topology combination."
msgstr ""
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "取代"
-
-msgid "Detach"
-msgstr "分離"
-
-msgid "revert"
+msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "重設"
-
-msgid "Pause"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
msgstr ""
-msgid "Resume"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
msgstr ""
-msgid "Power Off"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Actions"
-msgstr "動作"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "連接"
-
-msgid "Clone"
+msgid ""
+"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
+"information."
msgstr ""
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+msgid "Restart"
+msgstr "重新啟動"
-msgid "Shut Down"
+msgid "Shut down"
msgstr "關閉"
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+msgid "Connect"
+msgstr "連接"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
msgid "Disk I/O"
msgstr "磁碟 I/O"
msgid "Network I/O"
msgstr "網路 I/O"
-msgid "Livetile"
-msgstr "Livetile"
-
-msgid "No guests found."
-msgstr "找不到客體。"
-
-msgid "Add a Storage Device to VM"
-msgstr "將儲存裝置新增至 VM"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "裝置類型"
-
-msgid "The device type. Currently, \"cdrom\" and \"disk\" are
supported."
-msgstr "裝置類型。目前僅支援 \"cdrom\"。"
-
-msgid "Storage Pool"
-msgstr "儲存區"
-
-msgid "Storage pool which volume located in"
-msgstr "儲存區路徑必須是字串"
-
-msgid "Storage Volume"
-msgstr "儲存區名稱"
-
-msgid "Storage volume to be attached"
-msgstr "儲存磁區名稱必須是字串"
-
-msgid "File Path"
-msgstr "檔案路徑"
-
-msgid "The ISO file path in the server for CDROM."
-msgstr "CDROM 的 ISO 檔案路徑在伺服器中。"
-
-msgid "Attach"
-msgstr "連接"
-
-msgid "Shut down"
-msgstr "關閉"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "重新啟動"
-
msgid "Basic Information"
msgstr "基本資訊"
msgid "OS Distro"
msgstr "OS Distro"
+msgid "OS Version"
+msgstr "OS 版本"
+
msgid "OS Code Name"
msgstr "OS 程式碼名稱"
@@ -1366,21 +272,12 @@ msgstr "處理器"
msgid "CPU(s)"
msgstr ""
-msgid "System Statistics"
-msgstr "系統統計資料"
-
msgid "Software Updates"
msgstr "軟體更新"
msgid "Update Progress"
msgstr "更新進度"
-msgid "Repositories"
-msgstr "儲存庫"
-
-msgid "Debug Reports"
-msgstr "除錯報告"
-
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "您輸入的使用者名稱或密碼不正確。請重試。"
@@ -1402,6 +299,12 @@ msgstr "客體"
msgid "Templates"
msgstr "範本"
+msgid "Storage"
+msgstr "儲存體"
+
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "無法取得應用程式配置"
@@ -1433,12 +336,24 @@ msgstr "刪除確認"
msgid "OK"
msgstr "確定"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消 "
+
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
msgid "Warning"
msgstr "警告"
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+msgid "Creating..."
+msgstr ""
+
msgid "Cloning..."
msgstr ""
@@ -1454,18 +369,6 @@ msgstr "重試"
msgid "Detailed message:"
msgstr "詳細的訊息:"
-msgid "No ISO found"
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a valid ISO file."
-msgstr "這是無效的 ISO 檔案。"
-
-msgid "This may take a long time. Do you want to continue?"
-msgstr "它將需要很長時間。要繼續嗎?"
-
-msgid "This will permanently delete the template. Would you like to continue?"
-msgstr "此動作將永久地刪除範本。要繼續嗎?"
-
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr "無法關閉系統,因為有幾個虛擬機器正在執行中!"
@@ -1500,9 +403,15 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "將會永久地移除儲存庫並且無法回復。要繼續嗎?"
+msgid "Repositories"
+msgstr "儲存庫"
+
msgid "ID"
msgstr "ID"
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
msgid "Base URL"
msgstr "基本 URL"
@@ -1524,6 +433,9 @@ msgstr "GPG 金鑰"
msgid "Add"
msgstr "新增"
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -1562,6 +474,9 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr "將會永久地移除除錯報告並且無法回復。要繼續嗎?"
+msgid "Debug Reports"
+msgstr "除錯報告"
+
msgid "Generated Time"
msgstr "產生時間"
@@ -1634,9 +549,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"將會永久地分離此 CDROM,但是您可以將其重新連接。要繼續分離此 CDROM 嗎?"
+msgid "Attach"
+msgstr "連接"
+
msgid "Attaching..."
msgstr "正在連接..."
+msgid "Replace"
+msgstr "取代"
+
msgid "Replacing..."
msgstr "正在取代..."
@@ -1675,153 +596,12 @@ msgstr ""
msgid "Affected devices:"
msgstr ""
-msgid "The VLAN id must be between 1 and 4094."
-msgstr "VLAN ID 必須介於 1 和 4094 之間。"
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "無法使用"
-
-msgid ""
-"This action will interrupt network connectivity for any virtual machine that
"
-"depend on this network."
-msgstr "此動作將會岔斷依賴於此網路之所有虛擬機器的網路連線功能。"
-
-msgid "Create a network"
-msgstr "建立網路"
-
-msgid ""
-"This network is not persistent. Instead of stop, this action will "
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"此儲存區不是持續性的。此動作不是會將其取消啟動,而是會將其永久地刪除。要繼續"
-"嗎?"
-
-msgid ""
-"The bridged VLAN tag may not work well with NetworkManager enabled. You "
-"should consider disabling it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will permanently delete the storage pool. Would you like to continue?"
-msgstr "此動作將永久地刪除儲存區。要繼續嗎?"
-
-msgid "This storage pool is empty."
-msgstr "此儲存區是空的。"
-
-msgid ""
-"It will format your disk and you will loose any data in there, are you sure "
-"to continue? "
-msgstr "此動作會格式化您的磁碟,而您將會遺失磁碟中的所有資料。確定要繼續嗎?"
-
-msgid "SCSI Fibre Channel"
-msgstr "SCSI 光纖通道"
-
-msgid "No SCSI adapters found."
-msgstr "找不到 SCSI 配接卡。"
-
-msgid "Loading iSCSI targets..."
-msgstr ""
-
-msgid "No iSCSI found. Please input one."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to load iSCSI targets."
-msgstr ""
-
-msgid "The storage pool name can not be blank."
-msgstr "儲存區名稱不能空白。"
-
-msgid "The storage pool path can not be blank."
-msgstr "儲存區路徑不能空白。"
-
-msgid "NFS server mount path can not be blank."
-msgstr "NFS 伺服器裝載路徑不能空白。"
-
-msgid "Invalid NFS mount path."
-msgstr "NFS 裝載路徑無效。"
-
-msgid "No logical device selected."
-msgstr "未選取邏輯裝置。"
-
-msgid "The iSCSI target can not be blank."
-msgstr "iSCSI 目標不能空白。"
-
-msgid "Server name can not be blank."
-msgstr "伺服器名稱不能空白。"
-
-msgid "This is not a valid Server Name or IP. Please, modify it."
-msgstr ""
-
-msgid "Looking for available partitions ..."
-msgstr "正在尋找可用的分割區 ..."
-
-msgid "No available partitions found."
-msgstr "找不到可用的分割區。"
-
-msgid ""
-"This storage pool is not persistent. Instead of deactivate, this action will
"
-"permanently delete it. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"此儲存區不是持續性的。此動作不是會將其取消啟動,而是會將其永久地刪除。要繼續"
-"嗎?"
-
-msgid "Unable to retrieve partitions information."
-msgstr "無法擷取儲存庫資訊。詳細資料:'%(err)s'"
-
-msgid "In progress..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed!"
-msgstr ""
-
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr ""
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "儲存區名稱不能空白。"
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Name"
-msgstr "網路名稱"
-
-msgid "State"
-msgstr "狀態"
-
-msgid "Network Type"
-msgstr "網路類型"
-
-msgid "Address Space"
-msgstr "位址空間"
-
-msgid "Name should not contain '/' and '\"'."
-msgstr "儲存區名稱無效。它不應該包含 '/'。"
-
-msgid "Isolated: no external network connection"
-msgstr "已隔離:沒有實體網路連線"
-
-msgid "NAT: outbound physical network connection only"
-msgstr "NAT:僅限出埠實體網路連線"
-
-msgid "Bridged: Virtual machines are connected to physical network directly"
-msgstr "已橋接:虛擬機器直接已連接至實體網路"
-
-msgid "(No interfaces found)"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "目的地:"
-
-msgid "Enable VLAN"
-msgstr "啟用 VLAN:"
-
-msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN ID:"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "產生新的除錯報告"
@@ -1896,211 +676,3 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
-
-msgid "Capacity"
-msgstr "容量"
-
-msgid "Allocated"
-msgstr "已配置"
-
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-msgid "Device path"
-msgstr "裝置路徑"
-
-msgid "active"
-msgstr "作用中"
-
-msgid "inactive"
-msgstr "非作用中"
-
-msgid "Deactivate"
-msgstr "取消啟動"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "啟動"
-
-msgid "Add Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Extend"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefine"
-msgstr "取消定義"
-
-msgid "Format"
-msgstr "格式:"
-
-msgid "Allocation"
-msgstr "配置:"
-
-msgid "Define a New Storage Pool"
-msgstr "定義新的儲存區"
-
-msgid "Storage Pool Name"
-msgstr "儲存區名稱"
-
-msgid ""
-"The name used to identify the storage pools, and it should not be empty."
-msgstr "用來識別儲存區的名稱,不應該是空的。"
-
-msgid "Storage Pool Type"
-msgstr "儲存區類型"
-
-msgid "Storage Path"
-msgstr "儲存體路徑"
-
-msgid ""
-"The path of the Storage Pool. Each Storage Pool must have a unique path."
-msgstr "儲存區的路徑。每一個儲存區都必須有一個唯一的路徑。"
-
-msgid ""
-"Kimchi will try to create the directory when it does not already exist in "
-"your system."
-msgstr "Kimchi 將嘗試建立該目錄(當該目錄尚不存在於系統中時)。"
-
-msgid "NFS Server IP"
-msgstr "NFS 伺服器 IP"
-
-msgid "NFS server IP or hostname. It can be input or chosen from history."
-msgstr "NFS 伺服器 IP 或主機名稱。可以直接輸入,也可以從歷程中選擇。"
-
-msgid "NFS Path"
-msgstr "NFS 路徑"
-
-msgid "The NFS exported path on NFS server."
-msgstr "NFS 伺服器上 NFS 匯出的路徑。"
-
-msgid "iSCSI Server"
-msgstr "iSCSI 伺服器"
-
-msgid "Server"
-msgstr "伺服器"
-
-msgid "Port"
-msgstr "埠"
-
-msgid "iSCSI server IP or hostname. It should not be empty."
-msgstr "iSCSI 伺服器 IP 或主機名稱。它不應該是空的。"
-
-msgid "Target"
-msgstr "目標"
-
-msgid "The iSCSI target on iSCSI server"
-msgstr "iSCSI 伺服器上的 iSCSI 目標"
-
-msgid "Add iSCSI Authentication"
-msgstr "新增 iSCSI 鑑別"
-
-msgid "iSCSI Authentication"
-msgstr "iSCSI 鑑別"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "使用者名稱"
-
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-msgid "SCSI Adapter"
-msgstr "SCSI 配接卡"
-
-msgid "Please, wait..."
-msgstr "請稍候..."
-
-msgid "Add a Volume to Storage Pool"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch from remote URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the remote URL here."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload a file"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the file you want to upload."
-msgstr ""
-
-msgid "Add Template"
-msgstr "新增範本"
-
-msgid "Where is the source media for this template? "
-msgstr "此範本的來源媒體位於何處?"
-
-msgid "Local ISO Image"
-msgstr "本端 ISO 映像檔"
-
-msgid "Local Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote ISO Image"
-msgstr "遠端 ISO 映像檔"
-
-msgid "Search ISOs"
-msgstr "搜尋 ISO"
-
-msgid "The following ISOs are available:"
-msgstr "下列 ISO 可用:"
-
-msgid "OS: "
-msgstr "OS:"
-
-msgid "Version: "
-msgstr "版本:"
-
-msgid "Size: "
-msgstr "大小:"
-
-msgid "Search more ISOs"
-msgstr "搜尋更多 ISO"
-
-msgid "Create Templates from Selected ISO"
-msgstr "從所選 ISO 建立範本"
-
-msgid "I want to use a specific ISO file"
-msgstr "我想使用特定的 ISO 檔案"
-
-msgid "Loading default remote ISOs ..."
-msgstr "正在載入預設遠端 ISO ..."
-
-msgid "Arch: "
-msgstr "架構:"
-
-msgid "I want to use a custom URL"
-msgstr "我想使用自訂 URL"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "編輯範本"
-
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
-msgid "Image File"
-msgstr ""
-
-msgid "Graphics"
-msgstr "圖形卡"
-
-msgid "Disk(GB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Format"
-msgstr ""
-
-msgid "CPU Number"
-msgstr "CPU 數目"
-
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
-
-msgid "Cores"
-msgstr ""
-
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-msgid "No templates found."
-msgstr "找不到範本。"
--
2.5.0